Übersetzung für "Kapitalertragssteuer" in Englisch

Diese Fonds könnten durch eine einheitliche Kapitalertragssteuer gespeist werden.
These funds could be provided by a unified tax on capital returns.
Europarl v8

Auch die Kapitalertragssteuer stieg - sie stiegen um einige 23 auf 8.7 Milliarden.
Capital gains taxes also rose – rising some 23 percent to £8.7 billion.
ParaCrawl v7.1

Die höchste Kapitalertragssteuer für Nichtansässige und Einwohner beträgt 18%.
The maximum capital gains tax for residents and non-residents is 18%.
CCAligned v1

Ihre Kapitalertragssteuer wird als Bestandteil ihrer spanischen Einkommenssteuer berechnet.
Their capital gains tax is calculated as part of their Spanish income tax.
ParaCrawl v7.1

Kapitalertragssteuer: A Capital Gains Tax auf Bruttogewinne aufgeladen und als Transaktionskosten eingestuft.
Capital Gains Tax: A Capital Gains Tax is charged on gross gains and is classified as a transaction cost.
ParaCrawl v7.1

Wie hoch ist die Kapitalertragssteuer beim Verkauf der Immobilie?
What are the capital gains taxes when selling the property?
ParaCrawl v7.1

Solltet ihr zwei nicht an einem weißen Strand sein, wo niemand Kapitalertragssteuer zahlt?
Aren't you two supposed to be on a white sand beach where no one pays capital gains tax?
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie die Immobilie weiterverkaufen, haften Sie für die spanische Kapitalertragssteuer auf jeden erzielten Gewinn.
If and when you resell the property, you will be liable for Spanish capital gains tax on any profit made.
ParaCrawl v7.1

Kapitalertragssteuer: Dies ist eine Transaktionssteuer auf den Verkauf oder Immobilien als Kapitalvermögens übertragen.
Capital Gains Tax: This is a transaction tax on selling or transferring real estate properties classified as capital assets.
ParaCrawl v7.1

Eine dieser Maßnahmen ist eine höhere Kapitalertragssteuer für Eigentümer von zwei oder mehr Wohnungen.
One of the measures includes a higher capital gains tax on people who owned two or more homes.
ParaCrawl v7.1

In Form von Lohnsteuer oder Kapitalertragssteuer trägt sie mehr als 40 Prozent zum gesamten Steueraufkommen bei.
As a levy on earned income or capital gains, it makes up more than 40 percent of total tax revenues.
ParaCrawl v7.1

Österreich mit 25 %), die Kapitalertragssteuer bei der Gewinnentnahme wird gänzlich vermieden.
Austria with 25 per cent), when drawing the profit, you will totally avoid the tax from capital yields.
ParaCrawl v7.1

Hier muss sich jeder Einzelne von einem qualifizierten Steuerberater hinsichtlich der Befreiung der Kapitalertragssteuer beraten lassen.
You should consult your own tax advisor as to the availability of the capital gains tax exclusion.
ParaCrawl v7.1

Bei dieser Gelegenheit hatte Luxemburg besonders hervorgehoben, daß eine Aktion im Bereich der Kapitalertragssteuer in direkter Verbindung mit einer Aktion im Bereich der Unternehmensbesteuerung stehen muß.
On that occasion, Luxembourg stressed the fact that any action relating to taxation on capital income should be offset by a similar action with regard to corporate taxation.
Europarl v8

Insbesondere besteht ein großes Übel bei der Kapitalertragssteuer darin, daß Inländer schlechter behandelt werden als Ausländer.
One particularly serious disadvantage of the capital gains tax is that nationals are treated worse than foreigners.
Europarl v8

Man denke etwa an den Vorschlag der demokratischen Präsidentschaftskandidatin Hillary Clinton – den Vizepräsident Joe Biden unterstützt –, die Aktionäre mittels der Kapitalertragssteuer zu ermutigen, ihre Aktien etwas länger zu halten.
Consider Democratic presidential nominee Hillary Clinton’s proposal – which Vice President Joe Biden has endorsed – to use the capital gains tax to encourage shareowners to hold on to their stock for a longer time.
News-Commentary v14

Auf Gewinne aus Aktienverkäufen fällt heute eine ermäßigte Kapitalertragssteuer an, wenn die Aktien ein Jahr oder länger gehalten wurden.
Today, the lower capital gains rate is available on shareholder profits made when selling stock held for one year or more.
News-Commentary v14

Genauso kann es sein, dass das staatliche Defizit nicht wegen der Sparmaßnahmen sinkt, sondern weil die Erwartungen auf dem Aktienmarkt an das wirtschaftliche Wachstum zu höheren Einnahmen aus der Kapitalertragssteuer führen.
Likewise, the government’s deficit might fall not because of austerity, but because the stock market’s anticipation of economic growth fuels higher revenues from capital-gains tax.
News-Commentary v14

Thaksins angeblich legale „Steuerplanung“, die es ihm 2006 gestattete, null Kapitalertragssteuer für den Milliarden-Dollar-Verkauf seines bekannten Telekommunikationsunternehmens Shin Corporation zu zahlen, beleidigte die aufstrebenden urbanen berufstätigen Schichten.
Thaksin’s supposedly legal “tax planning,” which allowed him to pay zero capital gains tax on the billion dollar sale of his flagship telecom company, Shin Corporation, in 2006, offended the rising urban professional classes.
News-Commentary v14

So ist die Kapitalertragssteuer letztlich – gleichgültig, was ihre Verteilungsabsichten sein mögen – eine Steuer aufs Reichwerden.
For example, a capital-gains tax, whatever its distributional intent, amounts to a tax on becoming rich.
News-Commentary v14

Der EWSA ist jedoch der Auffassung, dass koordinierte Entlastungen bei der Kapitalertragssteuer mehr Beachtung finden sollten, um Anreize für ein längerfristiges Vorhalten von Wertpapieren durch die Fondsmanager zu setzen.
But the EESC feels that more consideration should be given to a co-ordinated use of capital gains tax allowances to incentivise longer-term shareholding by fund managers.
TildeMODEL v2018

Die Reform der Unternehmens- und Kapitalertragssteuer im Jahre 2005 und das Ende der Vermögenssteuer 2006 dürften ebenfalls die Rahmenbedingungen für Unternehmertum und KMU verbessern.
The reform of corporate and capital income taxes in 2005 and the ending of property tax from 2006 also appear to have potential to improve the environment for entrepreneurship and SMEs.
TildeMODEL v2018

Es könnten koordinierte Entlastungen bei der Kapitalertragssteuer erwogen werden, um Anreize zu setzen für das längerfristige Vorhalten von Wertpapieren seitens der Fondsmanager.
Consideration could be given to a co-ordinated use of capital gains tax allowances to incentivise longer-term shareholding by fund managers.
TildeMODEL v2018

Die Beschwerdeführer weisen darauf hin, dass bei Grundstückskäufen durch Tieliikelaitos während des Übergangszeitraums die Verkäufer weitgehend von der Kapitalertragssteuer befreit waren, was eine indirekte staatliche Beihilfe zugunsten von Tieliikelaitos darstellt.
The complainants note that to the extent that Tieliikelaitos purchased land sites during the transitional period, the sellers were largely relieved of tax on capital gains that also constitutes indirect State aid for the benefit of Tieliikelaitos.
DGT v2019

Hinsichtlich der Tatsache, dass während des Übergangszeitraums die Verkäufer der von Tieliikelaitos erworbenen Grundstücke weitgehend von der Kapitalertragssteuer befreit waren, stellt die Kommission fest, dass die finnischen Behörden nichts dagegen vorbringen können, dass diese Maßnahme eine Beihilfe darstellt, wie es die Beschwerdeführer behauptet hatten.
As regards the fact that during the transitional period those persons that sold land to Tieliikelaitos were largely relieved from tax on capital gains, the Commission notes that the Finnish authorities in fact do not provide any argument contesting the qualification of that measure as aid, as claimed by the complainants.
DGT v2019

Einnahmenseitig sind zusätzliche konkrete Maßnahmen zur Betrugsbekämpfung bei der Kapitalertragssteuer, eine verringerte Kostenabzugsfähigkeit bei der Körperschaftssteuer und die Anwendung strengerer Regeln für die freiwillige Offenlegung von Steuerbetrug geplant.
On the revenue side, the additional measures involve concrete actions to reduce fraud on capital gain tax, a reduction of the deductibility of costs in corporate income tax and the application of a stricter regime in relation to voluntary disclosure of tax fraud.
TildeMODEL v2018