Übersetzung für "Kapitalaufstockung" in Englisch

Die Kapitalaufstockung betrifft eine Beteiligung an einer internationalen Finanzinstitution.
The capital increase concerns a shareholding in an international financial institution.
TildeMODEL v2018

Die Kapitalaufstockung schafft zusätzliche Investitionskapazität für Private-Equity-, Mezzanine- sowie Wagnis- und Wachstumskapital.
The increased capital will create additional investment capacity for private equity, mezzanine and venture and growth capital.
TildeMODEL v2018

Die Einnahmen werden ausschließlich für den Zeitraum der Kapitalaufstockung zugewiesen.
The revenues will be assigned solely for the period of the capital increase.
TildeMODEL v2018

Kommission eröffnet Verfahren gegen Kapitalaufstockung bei der Siciliana Acque Minerali SrL (Italien)
Commission initiates investigation procedure in respect of recapitalisation of Siciliana Acque Minerali SrL (Italy)
TildeMODEL v2018

Deshalb konnte die Kommission vor Abschluss der Kapitalaufstockung einen Beschluss erlassen.
This enabled the Commission to adopt a decision before the capital increase was closed.
TildeMODEL v2018

Virgin Money investiert zusätzlich zu dem Kaufpreis 37,3 Millionen £ für eine Kapitalaufstockung.
As part of the acquisition, Virgin agreed to invest a further £37.3 million of new capital into the business.
WikiMatrix v1

Im Mai 2013 beteiligte sich der HFSF an der im Dezember 2012 vereinbarten Kapitalaufstockung der Bank.
Capital accretive bid in the banking sector a bid which results in an increase in the regulatory capital ratio of the Bank, taking into account all relevant elements, in particular the profit/loss booked on the transaction and the reduction of RWA resulting from the sale (if necessary corrected for the increase of RWA resulting from remaining financing links).
DGT v2019

Die Kapitalaufstockung war offensichtlich als Maßnahme zum Ausgleich der schweren Verluste von EVO gedacht.
The increase in capital was evidently conceived as a measure in order to offset the heavy losses of EVO.
DGT v2019

Sie muß insbesondere die erneute Kapitalaufstockung, das Privatisierungsverfahren und den Verkaufspreis der Gesellschaft überprüfen.
It must investigate, among other things, the recapitalisation measures, the privatisation procedure selected and the purchase price agreed.
TildeMODEL v2018

Sogar private KMU können die Börsennotierung für die Kapitalaufstockung nutzen, um eine Unternehmensexpansion zu finanzieren.
Even private SMEs can use stock market quotation when increasing their capital to fund business expansion.
TildeMODEL v2018

Unter diesen Umständen konnten Geldmittel nur durch Kapitalaufstockung und öffentlich geförderte Anleihen aufgebracht werden.
In these circumstances, funds for invest ment were only available through increases in equity and publicly arranged borrowings.
EUbookshop v2

Es ist kein Zufall, dass die EZB einen Fonds fordert, der groß genug ist, um eine Kapitalaufstockung der Banken im Euroraum zu bewältigen.
It is not a coincidence that the ECB calls for a fund large enough to cope with euro area bank recapitalisation.
Europarl v8

Außerdem lag diese Kapitalaufstockung bereits mehr als zehn Jahre zurück, als die SIDE am 20. März 1992 ihr erstes Schreiben an die Kommission richtete und die Kommission die französischen Behörden mit Schreiben vom 2. April 1992 um Informationen ersuchte.
Moreover, the recapitalisation had already taken place more than 10 years before SIDE sent its first letter to the Commission, dated 20 March 1992, and before the Commission asked the French authorities for information by letter dated 2 April 1992.
DGT v2019

Daher könnte die Kommission in diesem Fall gemäß Artikel 15 der Verordnung (EG) Nr. 659/1999 des Rates vom 22. März 1999 über besondere Vorschriften für die Anwendung von Artikel 93 des EG-Vertrags [47] die Rückforderung der Kapitalaufstockung nicht anordnen, selbst wenn es sich um eine staatliche Beihilfe handelte.
Consequently, and in accordance with Article 15 of Council Regulation (EC) No 659/1999 of 22 March 1999 laying down detailed rules for the application of Article 93 of the EC Treaty [47], the Commission could not, if appropriate, order the recovery of the capital increase, even if State aid were involved.
DGT v2019

Ende 2003 und Anfang 2004 fanden mehrere Besprechungen statt, auf denen die französischen Behörden und das Unternehmen Bull den Inhalt des Umstrukturierungsplans von Bull und insbesondere dessen dritte Phase erläutert haben, also die Phase der Kapitalaufstockung.
At the end of 2003 and beginning of 2004, a number of meetings took place in the course of which the French authorities and Bull explained the content of Bull's restructuring plan, and in particular its third stage, that of recapitalisation.
DGT v2019

Nach Einschätzung von BT erscheint vor allem die Kapitalaufstockung überhöht und übersteigt den kurzfristigen Bedarf von FT für die Fortsetzung seiner Geschäftstätigkeit, mit Ausnahme der Rückzahlung der anlässlich seiner Entwicklung gezeichneten Kredite.
Among other things, the amount of the recapitalisation is more than is needed to cover France Télécom's short-term operating needs alone, excluding reimbursement of the loans taken out at the time of its expansion.
DGT v2019

Sie weist auf eine Kapitalaufstockung der CELF hin, die 1980 vom Staat durchgeführt wurde und die sie als Rettungsbeihilfe einstuft.
It objects to a recapitalisation of CELF by the Government in 1980, which it considers tantamount to rescue aid.
DGT v2019

Die vorgesehene Kapitalaufstockung sieht nicht die Hinzuziehung eines neuen Partners aus der Industrie neben den bereits vorhandenen Aktionären France Télécom und NEC vor.
The recapitalisation plan involves no new industrial partner apart from the operators who are already present, i.e. France Télécom and NEC.
DGT v2019

Außerdem sei der Grundsatz der Gleichzeitigkeit insoweit nicht gewahrt worden, als die französische Regierung bereits vor Bekanntgabe des Plans Ambition 2005 und vor der verbindlichen Beteiligung von Investoren die Kreditlinie gewährt und ihre eigene Mitwirkung an der Kapitalaufstockung angekündigt habe.
It also points out that the principle of concomitance has not been complied with in so far as the French authorities granted the credit line and announced their participation in the recapitalisation prior to the announcement of the Ambition 2005 plan and prior to the firm commitment of the investors.
DGT v2019

Hinsichtlich des Aktionärsvorschusses und der Kapitalaufstockung vertritt BT die Ansicht, dass zum einen die Bereitstellung einer Kreditlinie von 9 Mrd. EUR zugunsten von FT und zum anderen die unwiderrufliche Zusage des Staates, sich entsprechend seinem Unternehmensanteil an einer künftigen Kapitalerhöhung zu beteiligen, gefolgt von der eigentlichen Rekapitalisierung, die Umsetzung der staatlichen Garantie darstellten und mit Staatsgeldern finanziert worden seien.
With regard to the shareholder loan and the operation to strengthen the Company's capital base, Bouygues Telecom maintains that, firstly, the opening of a EUR 9 billion credit line for the benefit of France Télécom and, secondly, the irrevocable commitment by the State to participate in any future capital increase in proportion to its shareholding in the Company followed by the recapitalisation operation as such, are the implementation of the state guarantee and are financed by state resources.
DGT v2019