Übersetzung für "Kapitalaufstockung" in Englisch
Die
Kapitalaufstockung
betrifft
eine
Beteiligung
an
einer
internationalen
Finanzinstitution.
The
capital
increase
concerns
a
shareholding
in
an
international
financial
institution.
TildeMODEL v2018
Die
Kapitalaufstockung
schafft
zusätzliche
Investitionskapazität
für
Private-Equity-,
Mezzanine-
sowie
Wagnis-
und
Wachstumskapital.
The
increased
capital
will
create
additional
investment
capacity
for
private
equity,
mezzanine
and
venture
and
growth
capital.
TildeMODEL v2018
Die
Einnahmen
werden
ausschließlich
für
den
Zeitraum
der
Kapitalaufstockung
zugewiesen.
The
revenues
will
be
assigned
solely
for
the
period
of
the
capital
increase.
TildeMODEL v2018
Kommission
eröffnet
Verfahren
gegen
Kapitalaufstockung
bei
der
Siciliana
Acque
Minerali
SrL
(Italien)
Commission
initiates
investigation
procedure
in
respect
of
recapitalisation
of
Siciliana
Acque
Minerali
SrL
(Italy)
TildeMODEL v2018
Deshalb
konnte
die
Kommission
vor
Abschluss
der
Kapitalaufstockung
einen
Beschluss
erlassen.
This
enabled
the
Commission
to
adopt
a
decision
before
the
capital
increase
was
closed.
TildeMODEL v2018
Virgin
Money
investiert
zusätzlich
zu
dem
Kaufpreis
37,3
Millionen
£
für
eine
Kapitalaufstockung.
As
part
of
the
acquisition,
Virgin
agreed
to
invest
a
further
£37.3
million
of
new
capital
into
the
business.
WikiMatrix v1
Im
Mai
2013
beteiligte
sich
der
HFSF
an
der
im
Dezember
2012
vereinbarten
Kapitalaufstockung
der
Bank.
Capital
accretive
bid
in
the
banking
sector
a
bid
which
results
in
an
increase
in
the
regulatory
capital
ratio
of
the
Bank,
taking
into
account
all
relevant
elements,
in
particular
the
profit/loss
booked
on
the
transaction
and
the
reduction
of
RWA
resulting
from
the
sale
(if
necessary
corrected
for
the
increase
of
RWA
resulting
from
remaining
financing
links).
DGT v2019
Die
Kapitalaufstockung
war
offensichtlich
als
Maßnahme
zum
Ausgleich
der
schweren
Verluste
von
EVO
gedacht.
The
increase
in
capital
was
evidently
conceived
as
a
measure
in
order
to
offset
the
heavy
losses
of
EVO.
DGT v2019
Sie
muß
insbesondere
die
erneute
Kapitalaufstockung,
das
Privatisierungsverfahren
und
den
Verkaufspreis
der
Gesellschaft
überprüfen.
It
must
investigate,
among
other
things,
the
recapitalisation
measures,
the
privatisation
procedure
selected
and
the
purchase
price
agreed.
TildeMODEL v2018
Sogar
private
KMU
können
die
Börsennotierung
für
die
Kapitalaufstockung
nutzen,
um
eine
Unternehmensexpansion
zu
finanzieren.
Even
private
SMEs
can
use
stock
market
quotation
when
increasing
their
capital
to
fund
business
expansion.
TildeMODEL v2018
Unter
diesen
Umständen
konnten
Geldmittel
nur
durch
Kapitalaufstockung
und
öffentlich
geförderte
Anleihen
aufgebracht
werden.
In
these
circumstances,
funds
for
invest
ment
were
only
available
through
increases
in
equity
and
publicly
arranged
borrowings.
EUbookshop v2
Es
ist
kein
Zufall,
dass
die
EZB
einen
Fonds
fordert,
der
groß
genug
ist,
um
eine
Kapitalaufstockung
der
Banken
im
Euroraum
zu
bewältigen.
It
is
not
a
coincidence
that
the
ECB
calls
for
a
fund
large
enough
to
cope
with
euro
area
bank
recapitalisation.
Europarl v8
Außerdem
lag
diese
Kapitalaufstockung
bereits
mehr
als
zehn
Jahre
zurück,
als
die
SIDE
am
20.
März
1992
ihr
erstes
Schreiben
an
die
Kommission
richtete
und
die
Kommission
die
französischen
Behörden
mit
Schreiben
vom
2.
April
1992
um
Informationen
ersuchte.
Moreover,
the
recapitalisation
had
already
taken
place
more
than
10
years
before
SIDE
sent
its
first
letter
to
the
Commission,
dated
20
March
1992,
and
before
the
Commission
asked
the
French
authorities
for
information
by
letter
dated
2
April
1992.
DGT v2019
Daher
könnte
die
Kommission
in
diesem
Fall
gemäß
Artikel
15
der
Verordnung
(EG)
Nr.
659/1999
des
Rates
vom
22.
März
1999
über
besondere
Vorschriften
für
die
Anwendung
von
Artikel
93
des
EG-Vertrags
[47]
die
Rückforderung
der
Kapitalaufstockung
nicht
anordnen,
selbst
wenn
es
sich
um
eine
staatliche
Beihilfe
handelte.
Consequently,
and
in
accordance
with
Article
15
of
Council
Regulation
(EC)
No
659/1999
of
22
March
1999
laying
down
detailed
rules
for
the
application
of
Article
93
of
the
EC
Treaty
[47],
the
Commission
could
not,
if
appropriate,
order
the
recovery
of
the
capital
increase,
even
if
State
aid
were
involved.
DGT v2019
Ende
2003
und
Anfang
2004
fanden
mehrere
Besprechungen
statt,
auf
denen
die
französischen
Behörden
und
das
Unternehmen
Bull
den
Inhalt
des
Umstrukturierungsplans
von
Bull
und
insbesondere
dessen
dritte
Phase
erläutert
haben,
also
die
Phase
der
Kapitalaufstockung.
At
the
end
of
2003
and
beginning
of
2004,
a
number
of
meetings
took
place
in
the
course
of
which
the
French
authorities
and
Bull
explained
the
content
of
Bull's
restructuring
plan,
and
in
particular
its
third
stage,
that
of
recapitalisation.
DGT v2019
Nach
Einschätzung
von
BT
erscheint
vor
allem
die
Kapitalaufstockung
überhöht
und
übersteigt
den
kurzfristigen
Bedarf
von
FT
für
die
Fortsetzung
seiner
Geschäftstätigkeit,
mit
Ausnahme
der
Rückzahlung
der
anlässlich
seiner
Entwicklung
gezeichneten
Kredite.
Among
other
things,
the
amount
of
the
recapitalisation
is
more
than
is
needed
to
cover
France
Télécom's
short-term
operating
needs
alone,
excluding
reimbursement
of
the
loans
taken
out
at
the
time
of
its
expansion.
DGT v2019
Sie
weist
auf
eine
Kapitalaufstockung
der
CELF
hin,
die
1980
vom
Staat
durchgeführt
wurde
und
die
sie
als
Rettungsbeihilfe
einstuft.
It
objects
to
a
recapitalisation
of
CELF
by
the
Government
in
1980,
which
it
considers
tantamount
to
rescue
aid.
DGT v2019
Die
vorgesehene
Kapitalaufstockung
sieht
nicht
die
Hinzuziehung
eines
neuen
Partners
aus
der
Industrie
neben
den
bereits
vorhandenen
Aktionären
France
Télécom
und
NEC
vor.
The
recapitalisation
plan
involves
no
new
industrial
partner
apart
from
the
operators
who
are
already
present,
i.e.
France
Télécom
and
NEC.
DGT v2019
Außerdem
sei
der
Grundsatz
der
Gleichzeitigkeit
insoweit
nicht
gewahrt
worden,
als
die
französische
Regierung
bereits
vor
Bekanntgabe
des
Plans
Ambition
2005
und
vor
der
verbindlichen
Beteiligung
von
Investoren
die
Kreditlinie
gewährt
und
ihre
eigene
Mitwirkung
an
der
Kapitalaufstockung
angekündigt
habe.
It
also
points
out
that
the
principle
of
concomitance
has
not
been
complied
with
in
so
far
as
the
French
authorities
granted
the
credit
line
and
announced
their
participation
in
the
recapitalisation
prior
to
the
announcement
of
the
Ambition
2005
plan
and
prior
to
the
firm
commitment
of
the
investors.
DGT v2019
Hinsichtlich
des
Aktionärsvorschusses
und
der
Kapitalaufstockung
vertritt
BT
die
Ansicht,
dass
zum
einen
die
Bereitstellung
einer
Kreditlinie
von
9
Mrd.
EUR
zugunsten
von
FT
und
zum
anderen
die
unwiderrufliche
Zusage
des
Staates,
sich
entsprechend
seinem
Unternehmensanteil
an
einer
künftigen
Kapitalerhöhung
zu
beteiligen,
gefolgt
von
der
eigentlichen
Rekapitalisierung,
die
Umsetzung
der
staatlichen
Garantie
darstellten
und
mit
Staatsgeldern
finanziert
worden
seien.
With
regard
to
the
shareholder
loan
and
the
operation
to
strengthen
the
Company's
capital
base,
Bouygues
Telecom
maintains
that,
firstly,
the
opening
of
a
EUR
9
billion
credit
line
for
the
benefit
of
France
Télécom
and,
secondly,
the
irrevocable
commitment
by
the
State
to
participate
in
any
future
capital
increase
in
proportion
to
its
shareholding
in
the
Company
followed
by
the
recapitalisation
operation
as
such,
are
the
implementation
of
the
state
guarantee
and
are
financed
by
state
resources.
DGT v2019