Übersetzung für "Kanaille" in Englisch

Mein Vater ist eher eine Kanaille.
Our lovely father is rather a scoundrel.
OpenSubtitles v2018

Der Herr Herzog von Burgund war ein stolzer Edelmann, und er verspottete diese Kanaille.
Monsieur the Duke of Burgundy was a great gentleman, and he turned up his nose at that rabble rout.
Books v1

Steig aus, du Kanaille!
Get off, you bastard! Get off!
OpenSubtitles v2018

Tom ist eine Kanaille.
Tom is a scoundrel.
Tatoeba v2021-03-10

Er ist eine Kanaille.
He is a scoundrel.
Tatoeba v2021-03-10

Wer bewacht der Kanaille?
Who'll keep an eye on this bastard?
OpenSubtitles v2018

Die Beschreibungen der Frauen, ihrer Kleidung und ihres Verhaltens und des Verhaltens des gesamten Volkes - der "Kanaille", wie Taines es nennt - werfen ein äußerst negatives und höchst ungerechtes Licht auf die revolutionären Massen und vor allem auf die Frauen.
The descriptions of women, their clothing and their behaviour, including that of the populaœ—'the rabble', as Taine put it—most harshly and unjustly discredited the revolutionary mobs, especially the women.
EUbookshop v2

Sie standen in einer Parkallee, und der Papa, auf die vorübergehenden Menschen zeigend, "erläuterte" der Tochter, der und der sei ein Schurke, und der da sei irgendeine Kanaille.
They stood in a park, and the father, pointing to the passing people, "explained" to the daughter about every one of them: this one is a scoundrel, that one is a bastard.
ParaCrawl v7.1

Dann trat er mich mehrmals in das Bein und schrie: "Deutsche Kanaille, wenn Du Dich morgen krank meldest, wirst Du erschossen".
Then he kicked me repeatedly in the leg and screamed: "You German bastard, if you report sick tomorrow you'll be shot."
ParaCrawl v7.1

Der Militarismus musste es ja zähneknirschend dulden, daß er nicht einfach vom obersten Kriegsherrn inszeniert und kommandiert wurde, sondern daß er vor allem materiell von der mit höhnischer Geringschätzung betrachteten Volksvertretung, von dem Reichstage, in dem sogar Abgeordnete des „Pöbels“ sitzen, kurz gesagt, von der „Kanaille“ abhängt und daß unter dem Schutze der Reichstagsimmunität seine Blöße ohne Schonung immer und immer wieder aufgedeckt wurde.
Militarism had to bear with set teeth the fact that it was not being run and commanded simply by the Supreme War Lord, but that materially it was dependent above all on the representatives of the people, upon whom it looked with scorn and contempt, that is, on the Reichstag, in which sit even representatives of the “common people” – in short, it was dependent on the “rabble”, who, under the protection of their Reichstag immunity, could lay bare the essence of the militarist system.
ParaCrawl v7.1

Der Militarismus musste es ja zähneknirschend dulden, daß er nicht einfach vom obersten Kriegsherrn inszeniert und kommandiert wurde, sondern daß er vor allem materiell von der mit höhnischer Geringschätzung betrachteten Volksvertretung, von dem Reichstage, in dem sogar Abgeordnete des "Pöbels" sitzen, kurz gesagt, von der "Kanaille" abhängt und daß unter dem Schutze der Reichstagsimmunität seine Blöße ohne Schonung immer und immer wieder aufgedeckt wurde.
Militarism had to bear with set teeth the fact that it was not being run and commanded simply by the Supreme War Lord, but that materially it was dependent above all on the representatives of the people, upon whom it looked with scorn and contempt, that is, on the Reichstag, in which sit even representatives of the "common people" – in short, it was dependent on the "rabble", who, under the protection of their Reichstag immunity, could lay bare the essence of the militarist system.
ParaCrawl v7.1