Übersetzung für "Kanaille" in Englisch
Mein
Vater
ist
eher
eine
Kanaille.
Our
lovely
father
is
rather
a
scoundrel.
OpenSubtitles v2018
Der
Herr
Herzog
von
Burgund
war
ein
stolzer
Edelmann,
und
er
verspottete
diese
Kanaille.
Monsieur
the
Duke
of
Burgundy
was
a
great
gentleman,
and
he
turned
up
his
nose
at
that
rabble
rout.
Books v1
Steig
aus,
du
Kanaille!
Get
off,
you
bastard!
Get
off!
OpenSubtitles v2018
Tom
ist
eine
Kanaille.
Tom
is
a
scoundrel.
Tatoeba v2021-03-10
Er
ist
eine
Kanaille.
He
is
a
scoundrel.
Tatoeba v2021-03-10
Wer
bewacht
der
Kanaille?
Who'll
keep
an
eye
on
this
bastard?
OpenSubtitles v2018
Die
Beschreibungen
der
Frauen,
ihrer
Kleidung
und
ihres
Verhaltens
und
des
Verhaltens
des
gesamten
Volkes
-
der
"Kanaille",
wie
Taines
es
nennt
-
werfen
ein
äußerst
negatives
und
höchst
ungerechtes
Licht
auf
die
revolutionären
Massen
und
vor
allem
auf
die
Frauen.
The
descriptions
of
women,
their
clothing
and
their
behaviour,
including
that
of
the
populaœ—'the
rabble',
as
Taine
put
it—most
harshly
and
unjustly
discredited
the
revolutionary
mobs,
especially
the
women.
EUbookshop v2
Sie
standen
in
einer
Parkallee,
und
der
Papa,
auf
die
vorübergehenden
Menschen
zeigend,
"erläuterte"
der
Tochter,
der
und
der
sei
ein
Schurke,
und
der
da
sei
irgendeine
Kanaille.
They
stood
in
a
park,
and
the
father,
pointing
to
the
passing
people,
"explained"
to
the
daughter
about
every
one
of
them:
this
one
is
a
scoundrel,
that
one
is
a
bastard.
ParaCrawl v7.1
Dann
trat
er
mich
mehrmals
in
das
Bein
und
schrie:
"Deutsche
Kanaille,
wenn
Du
Dich
morgen
krank
meldest,
wirst
Du
erschossen".
Then
he
kicked
me
repeatedly
in
the
leg
and
screamed:
"You
German
bastard,
if
you
report
sick
tomorrow
you'll
be
shot."
ParaCrawl v7.1
Der
Militarismus
musste
es
ja
zähneknirschend
dulden,
daß
er
nicht
einfach
vom
obersten
Kriegsherrn
inszeniert
und
kommandiert
wurde,
sondern
daß
er
vor
allem
materiell
von
der
mit
höhnischer
Geringschätzung
betrachteten
Volksvertretung,
von
dem
Reichstage,
in
dem
sogar
Abgeordnete
des
„Pöbels“
sitzen,
kurz
gesagt,
von
der
„Kanaille“
abhängt
und
daß
unter
dem
Schutze
der
Reichstagsimmunität
seine
Blöße
ohne
Schonung
immer
und
immer
wieder
aufgedeckt
wurde.
Militarism
had
to
bear
with
set
teeth
the
fact
that
it
was
not
being
run
and
commanded
simply
by
the
Supreme
War
Lord,
but
that
materially
it
was
dependent
above
all
on
the
representatives
of
the
people,
upon
whom
it
looked
with
scorn
and
contempt,
that
is,
on
the
Reichstag,
in
which
sit
even
representatives
of
the
“common
people”
–
in
short,
it
was
dependent
on
the
“rabble”,
who,
under
the
protection
of
their
Reichstag
immunity,
could
lay
bare
the
essence
of
the
militarist
system.
ParaCrawl v7.1
Der
Militarismus
musste
es
ja
zähneknirschend
dulden,
daß
er
nicht
einfach
vom
obersten
Kriegsherrn
inszeniert
und
kommandiert
wurde,
sondern
daß
er
vor
allem
materiell
von
der
mit
höhnischer
Geringschätzung
betrachteten
Volksvertretung,
von
dem
Reichstage,
in
dem
sogar
Abgeordnete
des
"Pöbels"
sitzen,
kurz
gesagt,
von
der
"Kanaille"
abhängt
und
daß
unter
dem
Schutze
der
Reichstagsimmunität
seine
Blöße
ohne
Schonung
immer
und
immer
wieder
aufgedeckt
wurde.
Militarism
had
to
bear
with
set
teeth
the
fact
that
it
was
not
being
run
and
commanded
simply
by
the
Supreme
War
Lord,
but
that
materially
it
was
dependent
above
all
on
the
representatives
of
the
people,
upon
whom
it
looked
with
scorn
and
contempt,
that
is,
on
the
Reichstag,
in
which
sit
even
representatives
of
the
"common
people"
–
in
short,
it
was
dependent
on
the
"rabble",
who,
under
the
protection
of
their
Reichstag
immunity,
could
lay
bare
the
essence
of
the
militarist
system.
ParaCrawl v7.1