Übersetzung für "Kaiserwürde" in Englisch
Sie
starb,
bevor
ihr
Mann
die
Kaiserwürde
erlangte.
She
died
before
Vespasian
assumed
the
purple
of
emperor.
Wikipedia v1.0
Erst
zwei
Jahre
später
legte
der
österreichische
Kaiser
auch
die
römisch-deutsche
Kaiserwürde
ab.
Only
two
years
later,
the
Austrian
emperor
laid
down
his
Roman-German
Emperor's
crown.
Wikipedia v1.0
Also
musste
man
die
alte
Kaiserwürde
wieder
hervorkramen.
Thus
they
must
revive
the
old
Imperial
dignity.
ParaCrawl v7.1
Seither
hatte
der
deutsche
König
Anwartschaft
auf
die
Kaiserwürde.
From
then
on,
the
German
king
could
claim
the
title
“Emperor“.
ParaCrawl v7.1
Ihr
Kampf
um
die
römische
Kaiserwürde
für
ihren
Ehemann
Franz
Stephan
von
Lothringen
ging
zunächst
verloren.
She
initially
lost
her
battle
for
the
imperial
crown
for
her
husband,
Francis
Stephen
of
Lorraine.
Wikipedia v1.0
Tagsdarauf
marschierte
Primus
in
Rom
ein
und
der
Senat
bestätigte
Vespasians
Anspruch
auf
die
Kaiserwürde.
The
next
day,
Primus
arrived
in
Rome
and
the
Senate
confirmed
Vespasianís
claim
for
the
throne.
ParaCrawl v7.1
Folgt
seinem
Bruder,
Joseph
II.,
in
der
Kaiserwürde
nach
(1790-1792).
Succeeded
his
brother,
Joseph
II,
as
Emperor
(1790-1792).
ParaCrawl v7.1
Es
kam
zu
einem
Volksaufstand,
Justinian
wurde
gestürzt
und
Leontios
übernahm
mit
der
Unterstützung
des
Patriarchen
die
Kaiserwürde
(695).
When
the
previous
Emperor
Justinian
returned
to
the
throne
in
705,
both
Tiberios
and
Leontios
were
paraded
through
the
streets
while
the
citizenry
pelted
them
with
ordure.
Wikipedia v1.0
Zu
dieser
Zeit
war
Jovian
bereits
gestorben,
und
Valentinian
I.
teilte
sich
die
Kaiserwürde
mit
seinem
Bruder
Valens.
After
Jovian's
death,
the
new
emperors,
Valentinian
I
and
Valens,
sent
some
soldiers
to
arrest
Procopius.
Wikipedia v1.0
In
diesem
Jahr
erhoben
Galba,
der
seit
68
als
Nachfolger
Neros
regierte,
Otho,
Vitellius
und
Vespasian
Anspruch
auf
die
Kaiserwürde
im
römischen
Reich.
The
Year
of
the
Four
Emperors
was
a
year
in
the
history
of
the
Roman
Empire,
AD
69,
in
which
four
emperors
ruled
in
succession:
Galba,
Otho,
Vitellius,
and
Vespasian.
Wikipedia v1.0
Doch
mit
der
Erlangung
der
Kaiserwürde
entfernen
sich
die
luxemburgischen
Fürsten
von
ihrem
Heimatland,
das
in
die
Hände
von
ausländischen
Herren
fällt.
However,
with
the
accession
to
imperial
honours,
the
sovereigns
of
Luxembourg
moved
away
from
their
home
fief,
which
was
conquered
by
foreign
sovereigns.
ELRA-W0201 v1
Ein
Jahr
nach
dem
Verlust
der
Kaiserwürde
schrieb
die
ungarische
Königin
und
österreichische
Erzherzogin
ihren
Truppen
Grün
statt
Gold
für
die
Offiziersschärpen
und
die
Truppenfahnen
vor.
A
year
after
the
loss
of
the
imperial
crown,
the
Archduchess
of
Austria
and
Queen
of
Hungary
directed
her
troops
to
wear
green
instead
of
gold
for
officers'
sashes
and
for
the
regimental
flags.
Wikipedia v1.0
Die
Mehrheit
für
die
erbliche
Kaiserwürde
kam
zustande,
weil
vier
Österreicher
sich
aus
Protest
gegen
die
österreichische
Regierung
den
Kleindeutschen
anschlossen.
The
majority
for
the
hereditary
emperor's
title
came
about
because
four
Austrians
joined
the
Germans
in
protest
against
the
Austrian
government.
WikiMatrix v1
Das
Ziel
Ottos
I.
war
die
Anerkennung
seiner
Kaiserwürde
durch
Byzanz
und
die
Klärung
der
Grenzfragen
im
Süden
Italiens.
Otto
I
intended
to
receive
recognition
of
his
title
in
Byzantium,
and
to
clarify
the
borders
of
Western
and
Eastern
allegiances
in
southern
Italy.
WikiMatrix v1
Ludwig
II.
gab
mit
diesem
Schreiben,
das
dem
preußischen
König
Wilhelm
I.
die
Kaiserwürde
des
neu
gegründeten
Deutschen
Reichs
antrug,
den
Anstoß
zur
Kaiserproklamation
Wilhelms
I.
im
Spiegelsaal
von
Versailles,
wo
sich
noch
während
der
Belagerung
von
Paris
im
Deutsch-Französischen
Krieg
die
deutschen
Fürsten
und
Vertreter
der
freien
Städte
am
18.
Januar
1871
zusammengefunden
hatten.
Ludwig
II
gave
the
impetus
to
the
emperor's
proclamation
of
William
I
in
the
Hall
of
Mirrors
at
Versailles
with
this
letter,
which
the
Prussian
King
William
I
proposed
to
the
imperial
dignity
of
the
newly
founded
German
Empire,
where,
during
the
Siege
of
Paris
during
the
Franco-Prussian
War,
representatives
of
the
free
cities
congregated
on
18
January
1871.
WikiMatrix v1
Ich
habe
mich
zu
deren
Vereinigung
in
einer
Hand
in
der
Überzeugung
bereit
erklärt,
daß
dadurch
den
Gesamtinteressen
des
deutschen
Vaterlandes
und
seiner
verbündeten
Fürsten
entsprochen
werde,
zugleich
aber
in
dem
Vertrauen,
daß
die
dem
Bundespräsidium
nach
der
Verfassung
zustehenden
Rechte
durch
Wiederherstellung
eines
deutschen
Reiches
und
der
deutschen
Kaiserwürde
als
Rechte
bezeichnet
werden,
welche
Ew.
I
have
agreed,
in
their
conviction,
that
this
would
satisfy
the
interests
of
the
German
fatherland
and
its
allied
princes,
but
at
the
same
time,
trust
that
the
rights
conferred
on
the
Frederal
Presidium
by
the
restoration
of
a
German
Empire
and
of
the
German
Emperor's
dignity
as
rights
which
Your
Majesty
may
exercise
in
the
name
of
the
entire
German
fatherland,
on
account
of
the
unification
of
its
princes.
WikiMatrix v1
Er
zog
große
Teile
der
Truppen,
die
eigentlich
die
Provinz
vor
einem
Einfall
der
Bataver
hätten
bewahren
sollen,
ab,
um
mit
ihnen
nach
Rom
zu
marschieren
und
dort
die
Kaiserwürde
einzufordern.
He
pulled
out
major
parts
of
the
troops,
which
should
have
protected
the
province
against
the
Batavians,
in
order
to
march
with
them
to
Rome
and
claim
the
Imperial
dignity.
ParaCrawl v7.1
Benjamin
Disraeli
(1804–1881)
hatte
die
Kaiserwürde
Viktorias
vorangetrieben,
weil
er
in
der
Deutschtümelei
und
Pflichtvergessenheit
der
Monarchin
nach
dem
Tod
des
Prinzgemahls
Albert
(1819–1861)
eine
Krise
auf
Großbritannien
und
das
Empire
zukommen
sah.
Benjamin
Disraeli
(1804–1881)
pushed
Victoria's
imperial
title
forward
because
he
saw
a
crisis
coming
toward
Britain
and
the
empire
with
the
monarch's
Germanism
and
obliviousness
to
duty
after
the
death
of
her
prince
consort
Albert
(1819–1861)
.
ParaCrawl v7.1
Noch
führen
sie
an,
daß
der
Papst
Hadrian
Karl
den
Großen
sich
und
der
Kirche
zu
Frommen
berief
zur
Zeit
des
Desiderius,
des
Königs
der
Longobarden,
und
daß
Karl
von
ihm
die
Kaiserwürde
empfing,
ungeachtet
Michael
zu
Konstantinopel
Kaiser
war.
XI
Again
they
say
that
Pope
Hadrian
called
on
Charlemagne
to
defend
him
and
the
church
against
the
wrongs
done
by
the
Longobards
at
the
time
of
Desiderius
their
king;
and
that
Charlemagne
received
the
honour
of
empire
from
him
in
spite
of
the
fact
that
Michael
was
ruling
in
Constantinople.
ParaCrawl v7.1
Eine
Wiedervereinigung
wurde
kurz
gehalten
werden
(884-887),
aber
die
Kaiserwürde
nicht
mehr
er
sein
ld
im
westlichen
Bereich.
A
reunification
was
briefly
held
(884–887),
but
the
imperial
title
ceased
to
be
held
in
the
western
realm.
ParaCrawl v7.1
Folgt
seinem
Vater
in
der
Kaiserwürde
nach
(1835-1848),
verzichtet
aber
im
Gefolge
der
Revolution
1848
am
2.12.1848
zugunsten
seines
Neffen
Franz
Joseph
auf
den
Thron.
Succeeded
his
father
as
Emperor
(1835-1848);
abdicated
however,
on
2
December
1848
in
the
wake
of
the
1848
revolution
in
favour
of
his
nephew
Franz
Joseph.
ParaCrawl v7.1