Übersetzung für "Kaiserwürde" in Englisch

Sie starb, bevor ihr Mann die Kaiserwürde erlangte.
She died before Vespasian assumed the purple of emperor.
Wikipedia v1.0

Erst zwei Jahre später legte der österreichische Kaiser auch die römisch-deutsche Kaiserwürde ab.
Only two years later, the Austrian emperor laid down his Roman-German Emperor's crown.
Wikipedia v1.0

Also musste man die alte Kaiserwürde wieder hervorkramen.
Thus they must revive the old Imperial dignity.
ParaCrawl v7.1

Seither hatte der deutsche König Anwartschaft auf die Kaiserwürde.
From then on, the German king could claim the title “Emperor“.
ParaCrawl v7.1

Ihr Kampf um die römische Kaiserwürde für ihren Ehemann Franz Stephan von Lothringen ging zunächst verloren.
She initially lost her battle for the imperial crown for her husband, Francis Stephen of Lorraine.
Wikipedia v1.0

Tagsdarauf marschierte Primus in Rom ein und der Senat bestätigte Vespasians Anspruch auf die Kaiserwürde.
The next day, Primus arrived in Rome and the Senate confirmed Vespasianís claim for the throne.
ParaCrawl v7.1

Folgt seinem Bruder, Joseph II., in der Kaiserwürde nach (1790-1792).
Succeeded his brother, Joseph II, as Emperor (1790-1792).
ParaCrawl v7.1

Es kam zu einem Volksaufstand, Justinian wurde gestürzt und Leontios übernahm mit der Unterstützung des Patriarchen die Kaiserwürde (695).
When the previous Emperor Justinian returned to the throne in 705, both Tiberios and Leontios were paraded through the streets while the citizenry pelted them with ordure.
Wikipedia v1.0

Zu dieser Zeit war Jovian bereits gestorben, und Valentinian I. teilte sich die Kaiserwürde mit seinem Bruder Valens.
After Jovian's death, the new emperors, Valentinian I and Valens, sent some soldiers to arrest Procopius.
Wikipedia v1.0

In diesem Jahr erhoben Galba, der seit 68 als Nachfolger Neros regierte, Otho, Vitellius und Vespasian Anspruch auf die Kaiserwürde im römischen Reich.
The Year of the Four Emperors was a year in the history of the Roman Empire, AD 69, in which four emperors ruled in succession: Galba, Otho, Vitellius, and Vespasian.
Wikipedia v1.0

Doch mit der Erlangung der Kaiserwürde entfernen sich die luxemburgischen Fürsten von ihrem Heimatland, das in die Hände von ausländischen Herren fällt.
However, with the accession to imperial honours, the sovereigns of Luxembourg moved away from their home fief, which was conquered by foreign sovereigns.
ELRA-W0201 v1

Ein Jahr nach dem Verlust der Kaiserwürde schrieb die ungarische Königin und österreichische Erzherzogin ihren Truppen Grün statt Gold für die Offiziersschärpen und die Truppenfahnen vor.
A year after the loss of the imperial crown, the Archduchess of Austria and Queen of Hungary directed her troops to wear green instead of gold for officers' sashes and for the regimental flags.
Wikipedia v1.0

Die Mehrheit für die erbliche Kaiserwürde kam zustande, weil vier Österreicher sich aus Protest gegen die österreichische Regierung den Kleindeutschen anschlossen.
The majority for the hereditary emperor's title came about because four Austrians joined the Germans in protest against the Austrian government.
WikiMatrix v1

Das Ziel Ottos I. war die Anerkennung seiner Kaiserwürde durch Byzanz und die Klärung der Grenzfragen im Süden Italiens.
Otto I intended to receive recognition of his title in Byzantium, and to clarify the borders of Western and Eastern allegiances in southern Italy.
WikiMatrix v1

Ludwig II. gab mit diesem Schreiben, das dem preußischen König Wilhelm I. die Kaiserwürde des neu gegründeten Deutschen Reichs antrug, den Anstoß zur Kaiserproklamation Wilhelms I. im Spiegelsaal von Versailles, wo sich noch während der Belagerung von Paris im Deutsch-Französischen Krieg die deutschen Fürsten und Vertreter der freien Städte am 18. Januar 1871 zusammengefunden hatten.
Ludwig II gave the impetus to the emperor's proclamation of William I in the Hall of Mirrors at Versailles with this letter, which the Prussian King William I proposed to the imperial dignity of the newly founded German Empire, where, during the Siege of Paris during the Franco-Prussian War, representatives of the free cities congregated on 18 January 1871.
WikiMatrix v1

Ich habe mich zu deren Vereinigung in einer Hand in der Überzeugung bereit erklärt, daß dadurch den Gesamtinteressen des deutschen Vaterlandes und seiner verbündeten Fürsten entsprochen werde, zugleich aber in dem Vertrauen, daß die dem Bundespräsidium nach der Verfassung zustehenden Rechte durch Wiederherstellung eines deutschen Reiches und der deutschen Kaiserwürde als Rechte bezeichnet werden, welche Ew.
I have agreed, in their conviction, that this would satisfy the interests of the German fatherland and its allied princes, but at the same time, trust that the rights conferred on the Frederal Presidium by the restoration of a German Empire and of the German Emperor's dignity as rights which Your Majesty may exercise in the name of the entire German fatherland, on account of the unification of its princes.
WikiMatrix v1

Er zog große Teile der Truppen, die eigentlich die Provinz vor einem Einfall der Bataver hätten bewahren sollen, ab, um mit ihnen nach Rom zu marschieren und dort die Kaiserwürde einzufordern.
He pulled out major parts of the troops, which should have protected the province against the Batavians, in order to march with them to Rome and claim the Imperial dignity.
ParaCrawl v7.1

Benjamin Disraeli (1804–1881) hatte die Kaiserwürde Viktorias vorangetrieben, weil er in der Deutschtümelei und Pflichtvergessenheit der Monarchin nach dem Tod des Prinzgemahls Albert (1819–1861) eine Krise auf Großbritannien und das Empire zukommen sah.
Benjamin Disraeli (1804–1881) pushed Victoria's imperial title forward because he saw a crisis coming toward Britain and the empire with the monarch's Germanism and obliviousness to duty after the death of her prince consort Albert (1819–1861) .
ParaCrawl v7.1

Noch führen sie an, daß der Papst Hadrian Karl den Großen sich und der Kirche zu Frommen berief zur Zeit des Desiderius, des Königs der Longobarden, und daß Karl von ihm die Kaiserwürde empfing, ungeachtet Michael zu Konstantinopel Kaiser war.
XI Again they say that Pope Hadrian called on Charlemagne to defend him and the church against the wrongs done by the Longobards at the time of Desiderius their king; and that Charlemagne received the honour of empire from him in spite of the fact that Michael was ruling in Constantinople.
ParaCrawl v7.1

Eine Wiedervereinigung wurde kurz gehalten werden (884-887), aber die Kaiserwürde nicht mehr er sein ld im westlichen Bereich.
A reunification was briefly held (884–887), but the imperial title ceased to be held in the western realm.
ParaCrawl v7.1

Folgt seinem Vater in der Kaiserwürde nach (1835-1848), verzichtet aber im Gefolge der Revolution 1848 am 2.12.1848 zugunsten seines Neffen Franz Joseph auf den Thron.
Succeeded his father as Emperor (1835-1848); abdicated however, on 2 December 1848 in the wake of the 1848 revolution in favour of his nephew Franz Joseph.
ParaCrawl v7.1