Übersetzung für "Kabotage" in Englisch
Aber
soweit
es
die
Kabotage
betrifft,
ist
der
Entwurf
ausgesprochen
enttäuschend.
As
far
as
cabotage
is
concerned,
however,
the
proposal
is
downright
disappointing.
Europarl v8
Ich
beziehe
mich
hierbei
auf
Kabotage.
I
am
referring
here
to
cabotage.
Europarl v8
Erstens
weil
die
Kabotage
für
den
Straßenverkehr
liberalisiert
worden
ist.
First,
because
road
cabotage
has
been
deregulated.
Europarl v8
Sechs
Monate
für
die
Kabotage
und
die
12-Tage-Regelung
müssen
genügen.
Six
months
for
cabotage
and
the
12-day
rule
should
suffice.
Europarl v8
Kabotage
ist
sicher
ein
recht
kontroverses
Thema.
Cabotage
is
clearly
subject
to
some
controversy.
Europarl v8
Das
andere,
was
ich
hier
sagen
möchte,
ist
zur
Kabotage
selbst.
The
other
thing
I
want
to
say
here
concerns
cabotage
itself.
Europarl v8
Die
erste
derartige
Voraussetzung
ist
natürlich
die
so
genannte
Kabotage.
The
first
such
prerequisite
is
naturally
what
is
referred
to
as
cabotage.
Europarl v8
Diese
Diskussion
über
Kabotage
führen
wir
schon
seit
vielen
Jahren.
This
cabotage
discussion
has
been
going
on
for
many
years.
Europarl v8
Wenn
wir
die
Kabotage
nicht
zulassen,
was
sind
die
Folgen?
If
you
do
not
allow
cabotage
to
happen,
what
does
it
mean?
Europarl v8
Die
Kabotage
ist
freilich
ein
sehr
sensibles
Thema.
Admittedly
cabotage
is
a
very
sensitive
subject.
Europarl v8
So
soll
die
Kabotage
auch
auf
der
Rückfahrt
möglich
sein.
Thus
cabotage
should
also
be
possible
on
the
return
journey.
Europarl v8
Andererseits
ist
es
klar,
dass
es
beim
Thema
Kabotage
größere
Probleme
gibt.
On
the
other
hand,
it
is
obvious
that
the
subject
of
cabotage
is
more
problematic.
Europarl v8
Zudem
können
alle
Fahrgäste,
durch
Kabotage
Zugang
zu
Konkurrenzdienstleistungen
haben.
Moreover,
by
cabotage,
all
passengers
can
have
access
to
competitive
services.
Europarl v8
Die
Öffnung
zur
Kabotage
dürfte
im
Prinzip
auch
kein
Problem
sein.
The
freeing
up
of
cabotage
should
not
really
pose
any
problems
either.
Europarl v8
Allerdings
lassen
Übergangsregeln
für
die
Kabotage
nach
den
griechischen
Inseln
noch
Marktbeschränkungen
zu.
In
fact,
transitional
rules
continue
to
allow
restrictions
in
the
Greek
islands
cabotage
market.
TildeMODEL v2018
Bis
spätestens
2009
wird
die
Kabotage
in
Bezug
auf
alle
neuen
Mitgliedstaaten
geöffnet.
By
2009
at
the
latest
cabotage
will
be
opened
in
respect
of
all
new
Member
States.
TildeMODEL v2018
Das
dritte
Eisenbahnpaket
wird
den
internationalen
Personenverkehr
einschließlich
der
Kabotage
öffnen.
The
third
railway
legislative
package
will
open
international
passenger
transport
including
cabotage.
TildeMODEL v2018
Das
dritte
Eisenbahnpaket
wird
auch
den
internationalen
Personenverkehr
einschließlich
der
Kabotage
öffnen.
The
third
railway
legislative
package
will
also
open
up
international
passenger
transport,
including
cabotage.
TildeMODEL v2018
Der
Vorschlag
befaßt
sich
nicht
mit
der
Kabotage.
The
proposal
does
not
cover
cabotage.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuss
fordert
die
Aufnahme
der
Kontrolle
der
Kabotage
in
diese
Strategie.
The
EESC
considers
that
enforcement
with
regard
to
cabotage
should
form
part
of
this
strategy.
TildeMODEL v2018
Diese
Situation
dürfte
sich
auf
die
Kabotage
im
Rahmen
der
internationalen
Handelsgespräche
auswirken.
This
would
have
implications
for
cabotage
within
international
trade
negotiations.
TildeMODEL v2018
In
grenzüberschreitenden
Zügen
werden
auch
Fahrgäste
innerhalb
eines
Mitgliedstaats
befördert
(Kabotage).
International
trains
pick
up
passengers
and
set
them
down
in
the
same
Member
State
(cabotage).
TildeMODEL v2018
In
dem
jetzt
vorliegenden
Kommissionsvorschlag
soll
die
Kabotage
endgültig
geregelt
werden.
The
purpose
of
the
present
Commission
proposal
is
to
establish
a
definitive
cabotage
system.
TildeMODEL v2018
Insbesondere
sollte
die
Beseitigung
noch
vorhandener
Einschränkungen
für
die
Kabotage
fortgesetzt
werden.
In
particular,
the
elimination
of
remaining
restrictions
on
cabotage
should
be
pursued.
TildeMODEL v2018
Die
Kabotage
ist
für
folgende
Verkehrsformen
zugelassen:
Cabotage
operations
shall
be
authorised
for
the
following
services:
DGT v2019
Die
Kabotage
darf
nicht
unabhängig
von
diesem
grenzüberschreitenden
Verkehrsdienst
durchgeführt
werden.
Cabotage
operations
shall
not
be
performed
independently
of
such
international
service.
DGT v2019
Die
Gruppe
empfiehlt
insbesondere,
zwei
verschiedene
Arten
von
Kabotage
einzuführen:
In
particular,
the
Group
recommends
that
two
different
types
of
cabotage
be
introduced:
TildeMODEL v2018