Übersetzung für "Kabotage" in Englisch

Aber soweit es die Kabotage betrifft, ist der Entwurf ausgesprochen enttäuschend.
As far as cabotage is concerned, however, the proposal is downright disappointing.
Europarl v8

Ich beziehe mich hierbei auf Kabotage.
I am referring here to cabotage.
Europarl v8

Erstens weil die Kabotage für den Straßenverkehr liberalisiert worden ist.
First, because road cabotage has been deregulated.
Europarl v8

Sechs Monate für die Kabotage und die 12-Tage-Regelung müssen genügen.
Six months for cabotage and the 12-day rule should suffice.
Europarl v8

Kabotage ist sicher ein recht kontroverses Thema.
Cabotage is clearly subject to some controversy.
Europarl v8

Das andere, was ich hier sagen möchte, ist zur Kabotage selbst.
The other thing I want to say here concerns cabotage itself.
Europarl v8

Die erste derartige Voraussetzung ist natürlich die so genannte Kabotage.
The first such prerequisite is naturally what is referred to as cabotage.
Europarl v8

Diese Diskussion über Kabotage führen wir schon seit vielen Jahren.
This cabotage discussion has been going on for many years.
Europarl v8

Wenn wir die Kabotage nicht zulassen, was sind die Folgen?
If you do not allow cabotage to happen, what does it mean?
Europarl v8

Die Kabotage ist freilich ein sehr sensibles Thema.
Admittedly cabotage is a very sensitive subject.
Europarl v8

So soll die Kabotage auch auf der Rückfahrt möglich sein.
Thus cabotage should also be possible on the return journey.
Europarl v8

Andererseits ist es klar, dass es beim Thema Kabotage größere Probleme gibt.
On the other hand, it is obvious that the subject of cabotage is more problematic.
Europarl v8

Zudem können alle Fahrgäste, durch Kabotage Zugang zu Konkurrenzdienstleistungen haben.
Moreover, by cabotage, all passengers can have access to competitive services.
Europarl v8

Die Öffnung zur Kabotage dürfte im Prinzip auch kein Problem sein.
The freeing up of cabotage should not really pose any problems either.
Europarl v8

Allerdings lassen Übergangsregeln für die Kabotage nach den griechischen Inseln noch Marktbeschränkungen zu.
In fact, transitional rules continue to allow restrictions in the Greek islands cabotage market.
TildeMODEL v2018

Bis spätestens 2009 wird die Kabotage in Bezug auf alle neuen Mitgliedstaaten geöffnet.
By 2009 at the latest cabotage will be opened in respect of all new Member States.
TildeMODEL v2018

Das dritte Eisenbahnpaket wird den internationalen Personenverkehr einschließlich der Kabotage öffnen.
The third railway legislative package will open international passenger transport including cabotage.
TildeMODEL v2018

Das dritte Eisenbahnpaket wird auch den internationalen Personenverkehr einschließlich der Kabotage öffnen.
The third railway legislative package will also open up international passenger transport, including cabotage.
TildeMODEL v2018

Der Vorschlag befaßt sich nicht mit der Kabotage.
The proposal does not cover cabotage.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuss fordert die Auf­nahme der Kontrolle der Kabotage in diese Strategie.
The EESC considers that enforcement with regard to cabotage should form part of this strategy.
TildeMODEL v2018

Diese Situation dürfte sich auf die Kabotage im Rahmen der internationalen Handelsgespräche auswirken.
This would have implications for cabotage within international trade negotiations.
TildeMODEL v2018

In grenzüberschreitenden Zügen werden auch Fahrgäste innerhalb eines Mitgliedstaats befördert (Kabotage).
International trains pick up passengers and set them down in the same Member State (cabotage).
TildeMODEL v2018

In dem jetzt vorliegenden Kommissionsvorschlag soll die Kabotage endgültig geregelt werden.
The purpose of the present Commission proposal is to establish a definitive cabotage system.
TildeMODEL v2018

Insbesondere sollte die Beseitigung noch vorhandener Einschränkungen für die Kabotage fortgesetzt werden.
In particular, the elimination of remaining restrictions on cabotage should be pursued.
TildeMODEL v2018

Die Kabotage ist für folgende Verkehrsformen zugelassen:
Cabotage operations shall be authorised for the following services:
DGT v2019

Die Kabotage darf nicht unabhängig von diesem grenzüberschreitenden Verkehrsdienst durchgeführt werden.
Cabotage operations shall not be performed independently of such international service.
DGT v2019

Die Gruppe empfiehlt insbesondere, zwei verschiedene Arten von Kabotage einzuführen:
In particular, the Group recommends that two different types of cabotage be introduced:
TildeMODEL v2018