Übersetzung für "Jahrtausendwechsel" in Englisch

Um den Jahrtausendwechsel startet das Internet durch, Reality-TV etabliert sich.
At the turn of the century, the Internet takes off, reality television has taken hold.
TED2013 v1.1

Zum Jahrtausendwechsel betrug er bereits 5 %.
By the turn of the century it counted for 5%.
TildeMODEL v2018

Zum Jahrtausendwechsel traten sie mit Paul McCartney in New York City auf.
At the millennium, they performed in New York City with Paul McCartney.
WikiMatrix v1

Auch der Jahrtausendwechsel und die Erweiterung der EU wurden verewigt: z.B. Euro-Glider.
Also the new millennium and the expansion of the EU were immortalised: e.g., 'Euro-Glider'.
ParaCrawl v7.1

Wir updaten alle MPT-Netze weltweit um Probleme beim Jahrtausendwechsel zu vermeiden.
We are updating all MPT networks around the world to avoid problems in the transition into the new millennium.
CCAligned v1

Indien: Die Tridha Rudolf Steiner School in Mumbai begann zum Jahrtausendwechsel.
The Tridha Rudolf Steiner School in Mumbai began its work with the new millennium.
ParaCrawl v7.1

Zum Jahrtausendwechsel hat die Regierung einen Reformprozess eingeleitet.
At the turn of the millennium, the government launched a process of reform.
ParaCrawl v7.1

Die Politik erkannte allerdings erst in der Dekade nach dem Jahrtausendwechsel Handlungsbedarf.
However, politicians only identified a need for action after the turn of the millennium.
ParaCrawl v7.1

Seit dem Jahrtausendwechsel bestehen Lizenzverträge mit Toyota, Mazda und GM.
Since the year 2000, it has concluded licence agreements with Toyota, Mazda, and GM.
ParaCrawl v7.1

Der Bau des Kuala Belait Port bei Kampong Sungai Tujoh begann um den Jahrtausendwechsel.
The development of the Kuala Belait port at Kampong Sungai Tujoh began at the turn of the millennium.
WikiMatrix v1

Vor dem Jahrtausendwechsel entschließt sich J. Römer nach permanenten Anfragen zur Aufnahme einer selbstständigen gewerbsmäßigen Tätigkeit.
Before the turn of the millennium, Mr. Römer decides due to permanent requests to start an independent commercial activity.
CCAligned v1

Ensenada San Basilio: Wir blieben dort zwei Nächte lang kurz vor dem Jahrtausendwechsel.
Ensenada San Basilio: We stayed there for two nights shortly before the millennium.
ParaCrawl v7.1

Zusammengenommen können diese Erklärungen lokale Veranstaltungen, die auf den Jahrtausendwechsel bezogen sind, befruchten.
Together, these statements can enrich local events related to the millennium.
ParaCrawl v7.1

Insbesondere wird das so sein, wenn der Jahrtausendwechsel die Menschen in Aufregung und Verwirrung versetzt.
It will be especially so when the change of the millennium will send the human beings into excitement and confusion.
ParaCrawl v7.1

Zum Jahrtausendwechsel veröffentlichte Nasheed einen Dhivehi / Japanisch Sprachführer, der "Dhivehi Conversation" hieß.
At the turn of the millennium Nasheed published a Dhivehi/Japanese phrase book called "Dhivehi Conversation".
ParaCrawl v7.1

Andererseits hat die unerläßliche Zusammenarbeit mit den Mitgliedstaaten am 30. Juni letzten Jahres begonnen, als die GD X die nationalen Verantwortlichen für die Feiern zum Jahrtausendwechsel in Brüssel versammelte.
Further, the essential process of collaboration with the Member States was launched on 30 June, when DG X called a meeting in Brussels of those responsible for national millennium celebrations.
Europarl v8

Heute steht in den Zeitungen, daß von der belgischen Regierung 500 Computerspezialisten gesucht werden und daß im Vereinigten Königreich Ministerpräsident Blair 20 000 Computerspezialisten sucht, um dem Problem der Umstellung der Computersysteme beim Jahrtausendwechsel sowie anderen Problemen begegnen zu können.
Today the papers are reporting that the Belgian government is looking for 5 000 computer specialists, and that in Great Britain Tony Blair is looking for 20 000 to tackle the millennium bug.
Europarl v8

Im Rahmen dieser Kampagne haben die britischen Versorgungsunternehmen (einschließlich Wasser-, Gas-, Stromversorgungsunternehmen und Telefongesellschaften) bereits gemeldet, daß sie zum Jahrtausendwechsel voraussichtlich einen normalen Betrieb gewährleisten können.
Under its auspices, British utility companies (including water, gas, electricity and telephone companies) have already reported that they expect to offer 'business as usual' over the millennium.
Europarl v8

Diese beiden Forderungen sollten umgehend realisiert werden, weil ein Datenfehler im Kernwaffensystem gerade zum Jahrtausendwechsel irrtümlicherweise einen Atomkrieg auslösen kann.
These two demands ought to be put into effect immediately. The reasons are that computer errors in nuclear weapons systems precisely at the turn of the millennium can by mistake lead to nuclear war.
Europarl v8

Wir unterstützen diese Umrüstungsanstrengungen, indem wir in zwei internationalen wissenschaftlich-technischen Zentren in Moskau und Kiew mitarbeiten, und sind bei Bedarf auch bereit, einen zusätzlichen Beitrag zu diesen Programmen zu leisten, wobei der Jahrtausendwechsel ja nun schon unmittelbar bevorsteht und es darauf ankam, sich dem Problem rechtzeitig zu widmen.
We are supporting these rehabilitation projects by contributing to the activities of two international scientific and technical centres, in Moscow and Kiev, and we are prepared, if necessary, to provide additional assistance to these programmes in consideration of the fact that, as you have said throughout this debate, we are getting extremely close to the transition to the year 2000 and the main thing has been to begin to address the problem in good time.
Europarl v8

Was unternimmt das Europäische Parlament, damit es im Jahr 2000 selbst für den Jahrtausendwechsel gerüstet ist?
What is the European Parliament doing to ensure that the European Parliament is millennium-compliant?
Europarl v8

Abschließend möchte ich Ihnen, meine Damen und Herren, werte Kolleginnen und Kollegen, liebe Freunde, sowie allen Menschen, die hier im Parlament mit uns zusammenarbeiten, einen wunderbaren Jahrtausendwechsel wünschen und mich mit Ihnen für das dritte Jahrtausend verabreden, das für unseren Kontinent ausgesprochen ereignisreich zu werden verspricht.
It only remains, ladies and gentlemen, fellow Members, friends and all those people who work with us here in Parliament, to wish you all the best for the festive period concluding this millennium and to remind you that we are to reconvene here in the third millennium, an age which promises to be eventful for our continent.
Europarl v8

Ferner war gegen Ende des Jahres 1999 ein vorübergehender Anstieg der Bargeldnachfrage auf Grund von Unsicherheiten in Bezug auf den Jahrtausendwechsel zu verzeichnen .
In addition , a temporary rise in the precautionary demand for currency was Chart 3 recorded shortly before the transition to the year 2000 .
ECB v1