Übersetzung für "Ist doch mal was" in Englisch

Ja, das ist doch mal was anderes!
Yes, that will be a change, won't it?
OpenSubtitles v2018

Also das ist doch schon mal was.
So... that's something.
OpenSubtitles v2018

Oh, ja, das ist doch schon mal was.
Oh, yes, that is such a relief.
OpenSubtitles v2018

Ja, das ist doch mal was, oder?
Yeah. That's a thing, right?
OpenSubtitles v2018

Das ist doch schon mal was.
So that's something, isn't it?
OpenSubtitles v2018

Nun, das ist doch mal was.
Well, that's something.
OpenSubtitles v2018

Na, das ist doch endlich mal was.
That's what I'm talkin' about.
OpenSubtitles v2018

Das ist doch wirklich mal was.
It's really something.
OpenSubtitles v2018

Das ist doch mal was, macht das.
I can call him. So let it be said, let it be done.
OpenSubtitles v2018

Na, das ist doch mal was Erstrebenswertes.
Now, that's something to aspire to.
OpenSubtitles v2018

Das ist doch mal was, oder?
That's something, isn't it?
OpenSubtitles v2018

Das ist doch schon mal was, oder?
That's something, right?
OpenSubtitles v2018

Na... das ist doch schon mal was.
Well it's a start.
OpenSubtitles v2018

Das ist doch mal was anderes als immer diese Muckefuck-Plörre.
This is better than the usual dish water.
OpenSubtitles v2018

Na, das ist doch mal was Neues(! )
Well, this is somethin' new.
OpenSubtitles v2018

Na, das ist doch schon mal was...
Oh, well, that's something, anyway.
OpenSubtitles v2018

Mensch, das ist doch mal was.
Wow. That's something else.
OpenSubtitles v2018