Übersetzung für "Irrigerweise" in Englisch
Sie
wurde
zu
einem
Faktor
der
EU-Kandidatur
der
Türkei
gemacht
–
für
einige
wohl
irrigerweise.
This
was
made
a
factor
in
Turkey's
own
EU
candidacy
–
some
might
think
wrongly
so.
Europarl v8
Folglich
dachten
wir
irrigerweise,
dass
dies
keine
strategische
Aufgabe
der
politischen
Revolution
mehr
wäre.
Consequently,
we
erroneously
thought,
this
was
no
longer
a
strategic
task
of
the
political
revolution.
ParaCrawl v7.1
Irrigerweise
benutzen
wir
"int"
an
vielen
Stellen,
um
die
Paketlänge
aufzunehmen.
We
mistakingly
use
"int"
to
hold
packet
length
in
many
places.
ParaCrawl v7.1
Irrigerweise
prüfen
wir
das
ip6_plen-Feld
des
IPv6-Header
für
packet
payload
length
an
verschiedenen
Stellen.
We
mistakingly
check
for
ip6_plen
field
of
IPv6
header
for
packet
payload
length
in
various
places.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
die
Theorie
des
Marxismus,
von
der
sich
unsere
polnischen
Kollegen
irrigerweise
entfernt
haben.
This
is
the
Marxist
theory,
the
theory
from
which
our
Polish
colleagues
have
mistakenly
departed.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
weit
mehr
als
bloßes
Nichthandeln,
das
irrigerweise
oft
als
Passivität
aufgefasst
wird.
This
is
far
more
than
mere
non-action,
which
is
often
erroneously
perceived
as
passivity
.
ParaCrawl v7.1
Nach
meiner
Erfahrung
ist
die
hier
im
Parlament
vorhandene
Skepsis
in
Bezug
auf
die
Frage
der
Gleichstellung
der
Geschlechter
in
vielen
Fällen
die
Folge
dessen,
dass
die
meisten
Leute
die
Chancengleichheit
irrigerweise
immer
noch
als
einen
Kampf
ansehen,
in
dem
die
eine
Gruppe
-
in
diesem
Fall
die
Männer
-
Macht
und
Privilegien
an
die
andere
Gruppe
-
in
diesem
Fall
die
Frauen
-
abtritt.
In
my
experience,
scepticism
here
in
Parliament
with
regard
to
the
question
of
gender
equality
is
in
many
cases
the
consequence
of
the
fact
that
equality
of
opportunity
is
still
erroneously
regarded
by
most
people
as
a
struggle
in
which
one
group
-
in
this
case
men
-
surrender
power
and
privileges
in
the
interests
of
another
group
-
in
this
case
women.
Europarl v8
In
den
Erwägungen
F
und
G
wird
irrigerweise
der
Zersplitterung
des
Marktes
die
Schuld
für
die
militärische
Schwäche
Europas
und
die
fehlende
Interoperabilität
zugewiesen.
Recitals
F
and
G
mistakenly
blame
market
fragmentation
for
Europe's
military
weakness
and
lack
of
interoperability.
Europarl v8
Das
ist
meines
Erachtens
natürlich
auch
wirklich
anzustreben,
aber
oft
wird
irrigerweise
angenommen,
Effizienz
und
Gerechtigkeit
würden
einander
ausschließen.
I
think
this
is
really
desirable,
of
course,
but
it
is
frequently,
and
wrongly,
assumed
that
efficiency
and
equity
are
mutually
exclusive.
Europarl v8
Ein
zahmer
Rentenmarkt
–
bei
dem
es
sich
sehr
wohl
um
die
nächste
Blase
handeln
könnte
–
wird
irrigerweise
als
die
ultimative
Bestätigung
dieses
kurzsichtigen
Ansatzes
betrachtet.
A
compliant
bond
market,
which
may
well
be
the
next
bubble,
is
mistakenly
viewed
as
the
ultimate
validation
of
this
myopic
approach.
News-Commentary v14
Früher
wurde
diese
Politik
jedoch
ohne
ausreichende
Verknüpfung
mit
der
Einwanderungspolitik
umgesetzt,
als
würde
es
sich
hier
um
zwei
ganz
unabhängige
Politikbereiche
handeln,
weil
man
irrigerweise
annahm,
dass
eine
Migrationspolitik
ohne
die
Zusammenarbeit
mit
den
Herkunftsländern
möglich
sei.
Yet
these
policies
have
previously
been
implemented
without
adequate
links
to
immigration
policy,
as
though
they
were
separate
entities,
under
the
misguided
idea
that
migration
policy
is
possible
without
the
cooperation
of
the
countries
of
origin.
TildeMODEL v2018
Früher
wurde
diese
Politik
jedoch
ohne
ausreichende
Verknüpfung
mit
der
Einwanderungspolitik
umgesetzt,
als
würde
es
sich
hier
um
zwei
ganz
unabhängige
Politikbereiche
handeln,
weil
man
irrigerweise
annahm,
dass
eine
Migrationspolitik
ohne
die
Zusammenarbeit
mit
den
Herkunftsländern
möglich
sei.
Yet
these
policies
have
previously
been
implemented
without
adequate
links
to
immigration
policy,
as
though
they
were
separate
entities,
under
the
misguided
idea
that
migration
policy
is
possible
without
the
cooperation
of
the
countries
of
origin.
TildeMODEL v2018
Demnach
kann
es
bei
diesen
Verschlußdeckeln
im
Gegensatz
zu
den
vorbekannten
des
Standes
der
Technik
nicht
vorkommen,
daß
man
den
Stutzen
irrigerweise
für
vollständig
abgedichtet
hält
und
dann,
im
Falle
eines
Kraftfahrzeugs,
unterwegs
Kraftstoff
über
den
ungenügend
verschlossenen
Stutzen
verliert.
Accordingly,
with
these
sealing
caps,
it
can
not
occur,
in
contrast
to
the
previously
known
prior
art,
that
the
neck
is
mistakenly
thought
to
be
completely
sealed
and,
in
the
case
of
a
motor
vehicle,
gasoline
is
lost
en
route
because
of
the
insufficiently
closed
neck.
EuroPat v2
Falls
Michael
irrigerweise
glaubt,
Saras
Leben
wäre
in
Gefahr...
wird
er
einen
Weg
in
dieses
Gefängnis
finden.
If
Michael
has
this
misguided
belief
that
Sara's
life
is
in
danger
he's
gonna
find
a
way
back
into
that
prison.
OpenSubtitles v2018
Das
„ipse
inv.“
auf
dem
berühmten
„Selbstbildnis
im
Walde“,
Thienemann
XIX,
1,
von
Martin
Elias
gelegentlich
seiner
Kupfer-Übertragung
vielleicht
nur
irrigerweise
angebracht,
ist
diesbezüglich
gleichwohl
eindeutig.
The
“ipse
inv.”
on
the
famous
“Self-Portrait
in
the
Forest”,
Thienemann
XIX,
1,
perhaps
attached
only
erroneously
by
Martin
Elias
on
occasion
of
his
transfer
to
the
plate,
is
in
this
regard
nevertheless
clear.
ParaCrawl v7.1
Rezension
in
Cherwell,
Ausgabe
21
(Charles
Markland,
20.
Mai
2005)
(Hinweis:
Der
Verfasser
dieser
Kritik
gibt
dort
irrigerweise
an,
Marx
habe
auch
durch
seine
Filmmusiken
Berühmtheit
erlangt,
was
natürlich
blanker
Unsinn
ist,
denn
Marx
hat
nie
Filmmusik
geschrieben.)
Review
in
Cherwell,
No.
21
(Charles
Markland,
May
20,
2005)
(Note:
The
critic
Charles
Markland
mistakenly
claims
that
Marx
"found
fame
writing
film
scores",
which
is
incorrect;
Marx
never
wrote
film
music.)
ParaCrawl v7.1
Ich
sage
euch:
Ihr
habt
in
einer
Hinsicht
zwar
wohl
recht,
aber
nur
insoweit,
als
ihr
daneben
irrigerweise
anzunehmen
genötigt
seid,
dem
Herrn
sei
wenig
oder
gar
nichts
daran
gelegen,
wie
euer
eigenes
Erkenntnisvermögen
bestellt
ist.
I
tell
you
that
you
are
right
in
one
respect,
but
only
to
the
extent
that
you
are
mistakenly
assuming,
that
the
Lord
has
little
or
no
interest
in
your
own
capacity
of
knowledge.
ParaCrawl v7.1