Übersetzung für "Investitionsdynamik" in Englisch
All
das
setzt
natürlich
eine
Investitionsdynamik
voraus.
All
of
this
would
require
a
real
increase
in
investment.
Europarl v8
Das
BIP-Wachstum
wird
2009
aufgrund
einer
geringeren
Export-
und
Investitionsdynamik
weiter
schrumpfen.
GDP
growth
will
slow
further
in
2009
on
the
back
of
lower
export
and
investment
dynamics.
TildeMODEL v2018
Die
deutsche
Einheit
löste
in
den
90er
Jahren
zunächst
eine
Investitionsdynamik
aus.
German
reunification
initially
unleashed
a
wave
of
investment
in
the
1990s.
ParaCrawl v7.1
Im
ersten
Aufsatz
wird
die
Bedeutung
der
Finanzlage
der
Unternehmen
für
die
Investitionsdynamik
im
Euroraum
erläutert
.
The
first
article
reviews
the
importance
of
firms
»
financial
positions
for
investment
dynamics
in
the
euro
area
.
ECB v1
Diese
positive
Investitionsdynamik
sollte
aufrechterhalten
und
die
Anstrengungen
sollten
fortgeführt
werden,
um
die
Investitionen
in
der
Weise
zu
einem
langfristig
tragfähigen
Trend
zurückzuführen,
sodass
sie
die
Realwirtschaft
erreichen.
The
comprehensive
efforts
initiated
with
the
Investment
Plan
are
already
delivering
concrete
results,
despite
the
fact
that
it
is
not
yet
possible
to
estimate
the
full
impact
that
the
European
Fund
for
Strategic
Investments
(EFSI)
has
had
on
growth
as
the
macroeconomic
effects
of
larger
investment
projects
cannot
be
immediate.
DGT v2019
Die
Europäische
Gemeinschaft
sollte
nicht
vergessen,
daß
höhere
Exporterlöse
für
die
Reformstaaten
entscheidende
Voraussetzung
sind,
um
die
Restrukturierung
der
Wirtschaft
voranzutreiben,
die
notwendige
Innovations-
und
Investitionsdynamik
zu
entwickeln
und
die
Wettbewerbsfähigkeit
zu
stärken.
It
should
not
forget
that
increased
earnings
by
the
reform-states'
export
sectors
are
a
crucial
precondition
for
continuing
economic
reorganization,
the
development
of
the
necessary
innovative
and
investment
dynamic
and
greater
competitiveness.
TildeMODEL v2018
Ein
nachhaltig
niedrigeres
Zinsniveau
ist
Voraussetzung
für
eine
höhere
Investitionsdynamik
in
Europa
und
damit
auch
für
eine
Ankurbelung
des
Arbeitsmarktes.
The
maintenance
of
lower
interest
rates
is
a
precondition
for
higher
investment
in
Europe
and
hence
for
boosting
employment.
TildeMODEL v2018
Indem
die
Kommission
in
ihrem
Dokument
die
Rodung
als
Lösung
für
die
Beseitigung
der
Überschüsse
vorschlägt,
mißachtet
sie
die
Wachstums-
und
Investitionsdynamik
einiger
Gebiete,
die
vor
kurzem
zur
Verbesserung
der
Weinqualität
beträchtliche
Geldbeträge
in
den
Verarbeitungsbereich
investiert
haben.
By
proposing
grubbing-up
as
the
way
to
eliminate
surpluses,
the
Commission
fails
to
appreciate
the
growth
and
investment
processes
in
certain
regions
which
have
recently
invested
large
sums
on
processing
in
order
to
improve
wine
quality.
TildeMODEL v2018
Neben
dem
Verbrauch
der
privaten
Haushalte,
der
weiterhin
der
Hauptmotor
des
Wachstums
ist,
das
in
der
Union
festgestellt
wurde,
wurde
dieses
Jahr
zweifellos
von
der
Investitionsdynamik
(+5,0%)
markiert,
wobei
wiederum
auf
bestimmte
Abstufungen
beim
Vergleich
der
einzelnen
nationalen
Situationen
hinzuweisen
ist.
Though
private
consumption
remains
the
bedrock
for
the
growth
observed
in
the
Union,
the
outstanding
feature
of
1998
is
undoubtedly
the
revival
In
investment
(+5.0%),
once
again
with
variations
between
individual
Member
States.
EUbookshop v2
Ob
sich
die
Prognose
der
Kommission,
die
für
1992
ein
Wachstum
von
2,3
%
erwartet,
als
zutreffend
erweisen
wird,
steht
in
den
Sternen,
weil
die
Investitionsdynamik
in
diesem
Jahr
nur
einen
sehr
geringen
Wert
erreichen
wird,
nämlich
0,4
%.
Whether
the
Commission's
forecast
of
a
2.3%
growth
in
1992
proves
correct
or
not
is
in
the
hands
of
the
Gods,
since
investment
will
only
grow
very
slightly
this
year,
by
0.4%.
EUbookshop v2
Trotz
der
erheblichen
Investitionsdynamik
im
zweiten
Halbjahr
(vgl.
Tabelle)
konnte
deshalb
im
Jahresdurchschnitt
nur
noch
ein
Anstieg
der
Ausrüstungsinvestitionen
von
1
%
erzielt
werden.
Despite
the
considerable
buoyancy
of
investment
in
the
second
half-year
(see
table),
the
annual
average
increase
in
investment
in
plant
and
machinery
was
only
1%.
EUbookshop v2
Einer
der
Hauptgründe
für
diese
Abschwächung
war
die
allmählich
abnehmende
Investitionsdynamik:
Während
die
Anlageinvestitionen
im
letzten
Quartal
1994
noch
mit
einer
Rate
von
nahezu
7
%
gegenüber
dem
Vorjahr
wuchsen,
sanken
sie
bis
zum
dritten
Quartal
1995
unter
das
Vorjahresniveau
ab.
One
of
the
main
factors
behind
the
deceleration
was
a
gradual
loss
of
drive
in
investment:
while
in
the
last
quarter
of
1994
fixed
capital
formation
was
still
growing
by
almost
7%
on
the
year,
by
the
third
quarter
of
1995
it
had
fallen
below
the
previous
year's
levels.
EUbookshop v2
Da
der
Nachholbedarf
der
bis
2016
vorsichtigen
Investitionspolitik
mittlerweile
jedoch
gedeckt
scheint,
wird
die
Investitionsdynamik
in
den
kommenden
Monaten
etwas
an
Tempo
verlieren.
However,
as
the
backlog
in
the
cautious
investment
policy
until
2016
appears
to
be
covered
in
the
meantime,
investment
momentum
will
lose
speed
slightly
in
the
coming
months.
ParaCrawl v7.1
Die
Bundesregierung
belebt
mit
einem
umfassenden
Ansatz
die
Investitionsdynamik
und
setzt
so
Wachstumsimpulse
in
Deutschland
und
Europa.
The
Federal
Government
is
taking
a
comprehensive
approach
to
stimulating
the
rate
of
investment,
thereby
fostering
growth
in
Germany
and
Europe.
ParaCrawl v7.1
Eine
Fortsetzung
der
starken
Investitionsdynamik
erwartet
die
Bundesregierung
für
den
Zeitraum
bis
2020
mit
einem
jahresdurchschnittlichen
Plus
von
+
4
3?4
%.
The
federal
government
expects
this
buoyant
investment
trend
to
continue
over
the
period
to
2020,
with
an
average
annual
increase
of
+43?4%.
ParaCrawl v7.1
Dazu
tragen
ausufernde
fiskalische
Impulse
bei,
aber
auch
die
schwächere
Investitionsdynamik
aufgrund
des
niedrigeren
Ölpreises
sowie
der
Außenhandel
angesichts
eines
stärkeren
US-Dollars",
meint
Bruckbauer.
This
is
due
not
only
to
abundant
fiscal
drivers,
but
also
to
weaker
investment
momentum
due
to
the
lower
oil
price
and
foreign
trade
given
the
stronger
US
dollar,"
says
Bruckbauer.
ParaCrawl v7.1
Die
Verunsicherung
durch
die
protektionistische
US-Handelspolitik
hat
sich
auch
in
Österreich
auf
die
Exportstimmung
geschlagen,
worunter
die
Investitionsdynamik
zu
leiden
begann.
The
uncertainty
caused
by
the
protectionist
US
trade
policy
has
also
had
an
impact
on
export
sentiment
in
Austria,
which
has
begun
to
affect
the
investment
strength.
ParaCrawl v7.1
Eine
zureichende
Investitionsdynamik
für
eine
zukunftsfähige
Weltwirtschaft
kann
sich
nur
dann
entfalten,
wenn
Subventionen
für
fossile
Energieträger
abgebaut
werden,
die
weltweit
im
hohen
dreistelligen
Milliardenbereich
liegen.
For
example,
adequate
investment
dynamics
towards
a
sustainable
global
economy
can
only
develop
if
subsidies
for
fossil
energy
carriers,
currently
in
the
region
of
high
three-digit
billion
figures
worldwide,
are
abolished.
ParaCrawl v7.1
Der
Maschinen-
und
Anlagenbau
(+168
Mrd.
USD)
und
die
chemische
Industrie
(+134
Mrd.
USD)
werden
von
der
stärkeren
Investitionsdynamik
und
von
der
steigenden
Industrieproduktion
profitieren.
Finally,
machinery
and
equipment
(+$168
billion),
and
chemical
(+$134
billion)
are
set
to
strengthen
gradually
on
the
back
of
higher
investment
cycle
and
rising
industrial
production.
ParaCrawl v7.1
Zwar
belegten
Pflegeimmobilien
nur
einen
Anteil
von
1,8
%
am
gesamten
Transaktionsvolumen
mit
Gewerbeimmobilien,
doch
zeigt
die
Vielzahl
an
Einzeltransaktionen
die
überdurchschnittliche
Investitionsdynamik.
While
it
is
true
that
nursing-care
properties
accounted
for
only
1.8%
of
the
overall
volume
of
commercial
property
transactions,
the
number
of
individual
transactions
is
indicative
of
above-average
investment
activity.
ParaCrawl v7.1
Durch
die
nachlassende
Investitionsdynamik
im
letzten
Jahresdrittel
verzeichnete
der
Bereich
Bogenoffsetmaschinen
einen
Auftragsrückgang
um
8,3
%
auf
569,9
Mio.
€.
Flagging
investment
activities
in
the
final
four
months
led
to
an
8.3%
drop
in
new
sheetfed
contracts
to
€569.9m.
ParaCrawl v7.1
Nach
den
Ergebnissen
des
DLG-Trendmonitors
Europa
vom
Herbst
2014
hält
die
Investitionsdynamik
europaweit
trotz
des
aktuell
schwierigen
Marktumfeldes
an.
The
autumn
2014
results
from
the
DLG
Trend
Monitor
Europe
show
that
investment
activity
remains
positive
throughout
Europe
despite
the
current
difficult
market
environment.
ParaCrawl v7.1