Übersetzung für "Investitionsdynamik" in Englisch

All das setzt natürlich eine Investitionsdynamik voraus.
All of this would require a real increase in investment.
Europarl v8

Das BIP-Wachstum wird 2009 aufgrund einer geringeren Export- und Investitionsdynamik weiter schrumpfen.
GDP growth will slow further in 2009 on the back of lower export and investment dynamics.
TildeMODEL v2018

Die deutsche Einheit löste in den 90er Jahren zunächst eine Investitionsdynamik aus.
German reunification initially unleashed a wave of investment in the 1990s.
ParaCrawl v7.1

Im ersten Aufsatz wird die Bedeutung der Finanzlage der Unternehmen für die Investitionsdynamik im Euroraum erläutert .
The first article reviews the importance of firms » financial positions for investment dynamics in the euro area .
ECB v1

Diese positive Investitionsdynamik sollte aufrechterhalten und die Anstrengungen sollten fortgeführt werden, um die Investitionen in der Weise zu einem langfristig tragfähigen Trend zurückzuführen, sodass sie die Realwirtschaft erreichen.
The comprehensive efforts initiated with the Investment Plan are already delivering concrete results, despite the fact that it is not yet possible to estimate the full impact that the European Fund for Strategic Investments (EFSI) has had on growth as the macroeconomic effects of larger investment projects cannot be immediate.
DGT v2019

Die Europäische Gemeinschaft sollte nicht vergessen, daß höhere Exporterlöse für die Reformstaaten entscheidende Voraussetzung sind, um die Restrukturierung der Wirtschaft voranzutreiben, die notwendige Innovations- und Investitionsdynamik zu entwickeln und die Wettbewerbsfähigkeit zu stärken.
It should not forget that increased earnings by the reform-states' export sectors are a crucial precondition for continuing economic reorganization, the development of the necessary innovative and investment dynamic and greater competitiveness.
TildeMODEL v2018

Ein nachhaltig niedrigeres Zinsniveau ist Voraussetzung für eine höhere Investitionsdynamik in Europa und damit auch für eine Ankurbelung des Arbeitsmarktes.
The maintenance of lower interest rates is a precondition for higher investment in Europe and hence for boosting employment.
TildeMODEL v2018

Indem die Kommission in ihrem Dokument die Rodung als Lösung für die Be­seitigung der Überschüsse vorschlägt, mißachtet sie die Wachstums- und Investitionsdynamik einiger Gebiete, die vor kurzem zur Verbesserung der Weinqualität beträchtliche Geldbeträge in den Verarbeitungs­bereich investiert haben.
By proposing grubbing-up as the way to eliminate surpluses, the Commission fails to appreciate the growth and investment processes in certain regions which have recently invested large sums on processing in order to improve wine quality.
TildeMODEL v2018

Neben dem Verbrauch der privaten Haushalte, der weiterhin der Hauptmotor des Wachstums ist, das in der Union festgestellt wurde, wurde dieses Jahr zweifellos von der Investitionsdynamik (+5,0%) markiert, wobei wiederum auf bestimmte Abstufungen beim Vergleich der einzelnen nationalen Situationen hinzuweisen ist.
Though private consumption remains the bedrock for the growth observed in the Union, the outstanding feature of 1998 is undoubtedly the revival In investment (+5.0%), once again with variations between individual Member States.
EUbookshop v2

Ob sich die Prognose der Kommission, die für 1992 ein Wachstum von 2,3 % erwartet, als zutreffend erweisen wird, steht in den Sternen, weil die Investitionsdynamik in diesem Jahr nur einen sehr geringen Wert erreichen wird, nämlich 0,4 %.
Whether the Commission's forecast of a 2.3% growth in 1992 proves correct or not is in the hands of the Gods, since investment will only grow very slightly this year, by 0.4%.
EUbookshop v2

Trotz der erheblichen Investitionsdynamik im zweiten Halbjahr (vgl. Tabelle) konnte deshalb im Jahresdurchschnitt nur noch ein Anstieg der Ausrüstungsinvestitionen von 1 % erzielt werden.
Despite the considerable buoyancy of investment in the second half-year (see table), the annual average increase in investment in plant and machinery was only 1%.
EUbookshop v2

Einer der Hauptgründe für diese Abschwächung war die all­mählich abnehmende Investitionsdynamik: Während die Anla­geinvestitionen im letzten Quartal 1994 noch mit einer Rate von nahezu 7 % gegenüber dem Vorjahr wuchsen, sanken sie bis zum dritten Quartal 1995 unter das Vorjahresniveau ab.
One of the main factors behind the deceleration was a gradual loss of drive in investment: while in the last quarter of 1994 fixed capital formation was still growing by almost 7% on the year, by the third quarter of 1995 it had fallen below the previous year's levels.
EUbookshop v2

Da der Nachholbedarf der bis 2016 vorsichtigen Investitionspolitik mittlerweile jedoch gedeckt scheint, wird die Investitionsdynamik in den kommenden Monaten etwas an Tempo verlieren.
However, as the backlog in the cautious investment policy until 2016 appears to be covered in the meantime, investment momentum will lose speed slightly in the coming months.
ParaCrawl v7.1

Die Bundesregierung belebt mit einem umfassenden Ansatz die Investitionsdynamik und setzt so Wachstumsimpulse in Deutschland und Europa.
The Federal Government is taking a comprehensive approach to stimulating the rate of investment, thereby fostering growth in Germany and Europe.
ParaCrawl v7.1

Eine Fortsetzung der starken Investitionsdynamik erwartet die Bundesregierung für den Zeitraum bis 2020 mit einem jahresdurchschnittlichen Plus von + 4 3?4 %.
The federal government expects this buoyant investment trend to continue over the period to 2020, with an average annual increase of +43?4%.
ParaCrawl v7.1

Dazu tragen ausufernde fiskalische Impulse bei, aber auch die schwächere Investitionsdynamik aufgrund des niedrigeren Ölpreises sowie der Außenhandel angesichts eines stärkeren US-Dollars", meint Bruckbauer.
This is due not only to abundant fiscal drivers, but also to weaker investment momentum due to the lower oil price and foreign trade given the stronger US dollar," says Bruckbauer.
ParaCrawl v7.1

Die Verunsicherung durch die protektionistische US-Handelspolitik hat sich auch in Österreich auf die Exportstimmung geschlagen, worunter die Investitionsdynamik zu leiden begann.
The uncertainty caused by the protectionist US trade policy has also had an impact on export sentiment in Austria, which has begun to affect the investment strength.
ParaCrawl v7.1

Eine zureichende Investitionsdynamik für eine zukunftsfähige Weltwirtschaft kann sich nur dann entfalten, wenn Subventionen für fossile Energieträger abgebaut werden, die weltweit im hohen dreistelligen Milliardenbereich liegen.
For example, adequate investment dynamics towards a sustainable global economy can only develop if subsidies for fossil energy carriers, currently in the region of high three-digit billion figures worldwide, are abolished.
ParaCrawl v7.1

Der Maschinen- und Anlagenbau (+168 Mrd. USD) und die chemische Industrie (+134 Mrd. USD) werden von der stärkeren Investitionsdynamik und von der steigenden Industrieproduktion profitieren.
Finally, machinery and equipment (+$168 billion), and chemical (+$134 billion) are set to strengthen gradually on the back of higher investment cycle and rising industrial production.
ParaCrawl v7.1

Zwar belegten Pflegeimmobilien nur einen Anteil von 1,8 % am gesamten Transaktionsvolumen mit Gewerbeimmobilien, doch zeigt die Vielzahl an Einzeltransaktionen die überdurchschnittliche Investitionsdynamik.
While it is true that nursing-care properties accounted for only 1.8% of the overall volume of commercial property transactions, the number of individual transactions is indicative of above-average investment activity.
ParaCrawl v7.1

Durch die nachlassende Investitionsdynamik im letzten Jahresdrittel verzeichnete der Bereich Bogenoffsetmaschinen einen Auftragsrückgang um 8,3 % auf 569,9 Mio. €.
Flagging investment activities in the final four months led to an 8.3% drop in new sheetfed contracts to €569.9m.
ParaCrawl v7.1

Nach den Ergebnissen des DLG-Trendmonitors Europa vom Herbst 2014 hält die Investitionsdynamik europaweit trotz des aktuell schwierigen Marktumfeldes an.
The autumn 2014 results from the DLG Trend Monitor Europe show that investment activity remains positive throughout Europe despite the current difficult market environment.
ParaCrawl v7.1