Übersetzung für "Interventionsrecht" in Englisch
Das
Parlament
muss
auch
diese
Gelegenheit
ergreifen,
um
sein
Interventionsrecht
und
seine
Interventionspflicht
zu
bekräftigen.
Parliament
must
seize
this
opportunity
too
to
reaffirm
its
right
and
responsibility
to
act.
Europarl v8
Diese
Agentur
soll
–
auf
Beschluss
der
Kommission
–
ein
Interventionsrecht
in
Notfällen
haben.
This
agency
should
have
the
right
to
intervene
–
upon
Commission
decision
-
in
case
of
emergencies.
TildeMODEL v2018
Dies
ist
fundamental,
um
auch
der
Europäischen
Union
Glaubwürdigkeit
zu
verleihen
und
um
unser
Interventionsrecht
zu
untermauern.
That
is
fundamental
to
the
credibility
of
the
European
Union
and
to
strengthening
our
right
to
intervene.
Europarl v8
Und
deshalb
meine
ich,
daß
man
einen
wichtigen
Appell
verbreiten
müßte,
insbesondere,
damit
die
Länder,
vor
allem
die
Mitgliedstaaten
und
die
großen
Länder,
das
Statut
ratifizieren
und
ausdrücklich
auf
die
Ausschlußklausel
in
bezug
auf
Kriegsverbrechen
verzichten,
so
daß
hiermit
eine
wirkliche
und
rechtsverbindliche
Gerichtsinstanz
eingerichtet
wird,
durch
deren
Vermittlung
ein
Interventionsrecht
legitimiert
werden
kann.
That
is
why
I
believe
that
it
is
important
for
us
to
appeal
to
those
countries,
and
above
all
our
Member
States
and
the
larger
countries,
to
ratify
the
Statute
and
to
specifically
reject
the
exclusion
clause
on
war
crimes,
so
as
to
create
a
genuine
legal
body
with
compulsory
jurisdiction,
through
which
we
can
legitimise
the
right
of
intervention.
Europarl v8
Erstens:
Für
die
Probleme
des
Friedens
und
der
Sicherheit
ist
es
erforderlich,
die
Organisation
mit
effizienten
Handlungsmöglichkeiten
auszustatten,
deren
Einsatz
von
einem
klaren
Interventionsrecht
und
einer
klaren
Interventionspflicht
legitimiert
wird.
First,
in
the
field
of
peace
and
security
the
UN
needs
to
be
given
effective
means
of
action
and
these
actions
should
be
legitimised
by
a
clear
right
and
duty
to
intervene.
Europarl v8
Nun
glaube
ich,
daß
zu
einem
Zeitpunkt,
da
man
das
Recht
auf
humanitäre
Interventionen
erörtert,
zu
einem
Zeitpunkt,
da
man
anerkennt,
daß
die
internationale
Ordnung
über
Instrumente
verfügen
muß,
die
es
ermöglichen,
die
grundlegenden
Menschenrechte
dort
zu
schützen,
wo
sie
grob
und
schwerwiegend
verletzt
werden,
es
zweifellos
paradox
ist,
daß
es
Verzögerungen
bei
dem
gibt,
was
wir
als
eine
Gerichtsinstanz
für
das
Interventionsrecht
ansehen
könnten,
die
gerade
in
diesem
bestehen
würde.
Now,
I
believe
that
at
a
time
when
we
are
discussing
the
right
to
humanitarian
intervention,
and
at
a
time
when
it
is
recognised
that
the
international
community
requires
instruments
enabling
it
to
defend
fundamental
human
rights
where
they
are
being
violated
in
a
serious
and
flagrant
manner,
it
is
clearly
perverse
that
there
should
be
delays
in
creating
what
might
be
viewed
as
a
legal
forum
governing
the
right
of
intervention,
which
is
precisely
what
this
would
be.
Europarl v8
Mit
weiteren
Änderungsvorschlägen
nämlich,
durch
die
beispielweise
das
Recht
auf
Observation
auf
bestimmte
private
Räume
ausgeweitet
oder
in
bestimmten
Fällen
ermöglicht
werden
soll,
über
die
einfache
Observation
hinaus
Tatverdächtige
festzunehmen,
erweckt
unser
zuständiger
Ausschuss
den
Eindruck,
dass
er
mit
der
grenzüberschreitenden
Observation
Voraussetzungen
für
ein
multilaterales
Interventionsrecht
in
einer
Union
ohne
Binnengrenzen
schaffen
will
-
und
eine
solche
Entwicklung
ist
selbstverständlich
abzulehnen,
denn
sie
würde
letztendlich
zu
einer
Vermischung
der
Verantwortlichkeiten
führen,
deren
Nachteile
die
erwarteten
Vorteile
bei
weitem
überwiegen
würden.
By
tabling
other
proposals
for
amendments
such
as
that
seeking
to
extend
the
right
of
surveillance
to
some
private
locations
or
to
allow
police
officers,
in
some
cases,
to
bypass
surveillance
and
arrest
suspects,
the
committee
responsible
appears
to
be
giving
the
impression
that
it
wants
to
transform
cross-border
surveillance
into
the
beginnings
of
a
right
to
multilateral
intervention
within
the
framework
of
a
Union
that
has
no
internal
borders.
This
kind
of
move
must
obviously
be
rejected,
Mr
President,
as
it
would,
in
time,
cause
confusion
as
regards
responsibilities
and
the
disadvantages
would
be
far
greater
than
any
anticipated
benefits.
Europarl v8
Hauptpunkte
dabei
sind
erstens
die
Anweisung
eines
Vertreters
der
Umschlaganlage,
zweitens
das
Aufstellen
eines
Lade-
und
Löschplans
und
drittens
das
Interventionsrecht
der
zuständigen
Behörden
im
Falle
von
Uneinigkeit
zwischen
Schiff
und
Land.
The
main
points
are
firstly,
the
appointment
of
a
terminal
representative,
secondly,
the
drawing
up
of
a
loading
and
unloading
plan
and
thirdly,
the
right
of
intervention
by
the
competent
authorities
in
the
event
of
a
disagreement
between
ship
and
shore.
Europarl v8
Infolgedessen
besteht
in
der
internationalen
Gemeinschaft
ein
alter
Streit
zwischen
denjenigen,
die
auf
einem
"Interventionsrecht"
bei
von
Menschen
verursachten
Katastrophen
beharren,
und
denjenigen,
die
die
Haltung
vertreten,
dass
es
dem
Sicherheitsrat
trotz
aller
seiner
Befugnisse
nach
Kapitel
VII,
"den
Weltfrieden
und
die
internationale
Sicherheit
zu
wahren
oder
wiederherzustellen",
untersagt
ist,
wie
auch
immer
geartete
Zwangsmaßnahmen
gegen
souveräne
Staaten
zu
genehmigen,
gleichviel,
was
innerhalb
ihrer
Grenzen
vor
sich
geht.
There
has
been,
as
a
result,
a
long-standing
argument
in
the
international
community
between
those
who
insist
on
a
“right
to
intervene”
in
man-made
catastrophes
and
those
who
argue
that
the
Security
Council,
for
all
its
powers
under
Chapter
VII
to
“maintain
or
restore
international
security”,
is
prohibited
from
authorizing
any
coercive
action
against
sovereign
States
for
whatever
happens
within
their
borders.
MultiUN v1
Beschließt
die
Kommission
gemäß
Artikel
4,
die
Behandlung
eines
individuellen
Falls
an
die
Aufsichtsstelle
zu
verweisen,
behält
sie
im
Einklang
mit
den
ihr
durch
den
Vertrag
übertragenen
Befugnissen
ihr
Interventionsrecht.
When
the
Commission
decides
to
refer
the
treatment
of
an
individual
case
pursuant
to
paragraph
4,
it
shall
also
retain
the
right
to
intervene
in
accordance
with
the
powers
conferred
to
it
by
the
Treaty.
TildeMODEL v2018
Die
Leitung
der
Börse
lag
in
den
Händen
der
berufsständischen
Körperschaft,
und
der
Staat,
besorgt
um
die
Unter
bringung
seiner
Emissionen,
behielt
sich
ein
Interventionsrecht
bei
der
Bestellung
Entlassung
der
Börsenmakler
vor.
The
stock
exchange
management
was
entrusted
to
the
corporation,
but
the
State,
worrying
about
its
financial
needs,
reserved
to
itself
certain
powers
of
intervention
with
regard
to
appointment
or
dismissal
of
brokers.
EUbookshop v2
Dies
war
indes
nicht
Ausdruck
der
Breschnew-Doktrin,
mit
der
sich
die
Sowjetunion
ein
Interventionsrecht
in
sozialistischen
Staaten
zusprach.
Under
the
Brezhnev
Doctrine,
the
Soviet
Union
reserved
the
right
to
intervene
in
other
Communist
countries.
WikiMatrix v1
Die
Änderungen
des
Ausschusses
sehen
vor
allem
vor,
den
Staaten
bei
der
Anwendung
der
Verordnung
ein
aktives
Interventionsrecht
einzuräumen.
Favourable,
subject
to
a
number
of
amendments
concerning
in
particular
the
granting
of
a
right
of
action
of
Member
States
in
applying
the
Regulation.
EUbookshop v2
In
Italien
bestehen
zahlreiche
Organisationen,
die
jedoch
keinen
rechtlichen
Beistand
gewähren
oder
Klagebegehren
einreichen,
obwohl
die
italienischen
NROs
in
Übereinstimmung
mit
den
Festlegungen
der
Zivilprozeßordnung
ein
beschränktes
Interventionsrecht
in
Zivilprozessen
besitzen.
However,
they
do
not
provide
legal
assistance
nor
file
claims
although
Italian
NGOs
have
limited
power
of
intervention
in
civil
proceedings
in
conformity
with
rules
established
by
the
Code
of
Civil
Procedure.
EUbookshop v2
Erstens:
Für
die
Probleme
des
Friedens
und
der
Sicherheit
ist
es
erforderlich,
die
Organisation
mit
effizienten
Handlungsmöglichkeiten
auszustatten,
deren
Einsatz
von
einem
klaren
Interventionsrecht
und
einer
klaren
Interventionspflicht
legitimiert
wird.
First,
in
the
field.of
peace
and
security
the
UN
needs
to
be
given
effective
means
of
action
and
these
actions
should
be
legitimised
by
a
clear
right
and
duty
to
intervene.
EUbookshop v2
Obwohl
die
legislative
Zuständigkeit
ausschließlich
beim
Staat
liegt,
wird
zur
Zeit
den
Sozialpartnern
bei
der
Ausarbeitung
von
Gesetzesvorlagen,
die
von
der
Regierung
verantwortet
werden,
ein
Interventionsrecht
eingeräumt
(Bereiche,
wie
die
Grundlagen
des
Bildungssystems,
fallen
ausschließlich
unter
die
Zuständigkeit
des
Parlaments).
On
the
other
hand,
although
the
State
is
the
sole
competent
legislative
body,
the
social
partners
are
currently
recognized
as
possessing
specific
competence
to
intervene
at
the
level
of
drafting
when
this
falls
within
the
government's
province
(subject-matter
such
as
the
bases
for
the
educational
system
are
reserved
exclusively
for
the
Assembly).
EUbookshop v2
Das
Europäische
Parlament
hatte
in
Ermangelung
eines
Besseren
hingenommen,
dass
sein
Interventionsrecht
im
Bereich
der
Komitologie
auf
Befugnisübertretungen
durch
die
Kommission
beschränkt
sein
sollte.
206
e
European
Parliament
had
no
choice
but
to
agree
to
its
involvement
in
the
comitology
procedure
being
limited
to
cases
where
the
Commission
had
exceeded
its
powers.
EUbookshop v2
In
Punkt
6
und
7
der
Vereinbarung
ist
festgelegt,
daß
das
Europäische
Parlament
im
allgemeinen
seine
mit
Gründen
versehene
Entschließung
im
Plenum
annimmt
und
über
eine
Frist
von
einem
Monat
verfügt,
um
von
seinem
Interventionsrecht
vor
Annahme
des
Entwurfs
einer
Durchführungsmaßnahme
durch
die
Kommission
Gebrauch
zu
machen.
Paragraphs
6
and
7
of
the
agreement
confirm
that,
as
a
general
rule,
the
European
Parliament
will
adopt
its
resolution,
stating
its
reasons,
at
a
plenary
sitting
and
has
one
month
to
exercise
its
right
of
intervention
before
the
Commission
adopts
the
draft
implementing
measure.
Europarl v8
Dies
liegt
vor
allem
an
ihrem
Interventionsrecht
im
Falle
von
Kriegsverbrechen,
Völkermord
oder
Verbrechen
gegen
die
Menschlichkeit.
This
is
especially
due
to
the
fact
that
it
was
granted
a
right
of
intervention
in
case
of
war
crime,
genocide
or
crime
against
humanity.
ParaCrawl v7.1
Es
schien
mir
unvorstellbar,
dass
nicht
einer
der
Parlamentarier,
die
ich
im
Parterre
gesehen
habe,
von
seinem
Interventionsrecht
Gebrauch
machte
und
auf
das,
was
dort
geschah,
reagierte.
It
seemed
to
me
unthinkable
that
not
one
of
the
parliamentarians
whom
I
could
see
on
the
benches
did
not
use
his
right
to
intervene
and
to
react
to
what
was
going
on
there.
ParaCrawl v7.1