Übersetzung für "Interventionsrecht" in Englisch

Das Parlament muss auch diese Gelegenheit ergreifen, um sein Interventionsrecht und seine Interventionspflicht zu bekräftigen.
Parliament must seize this opportunity too to reaffirm its right and responsibility to act.
Europarl v8

Diese Agentur soll – auf Beschluss der Kommission – ein Interventionsrecht in Notfällen haben.
This agency should have the right to intervene – upon Commission decision - in case of emergencies.
TildeMODEL v2018

Dies ist fundamental, um auch der Europäischen Union Glaubwürdigkeit zu verleihen und um unser Interventionsrecht zu untermauern.
That is fundamental to the credibility of the European Union and to strengthening our right to intervene.
Europarl v8

Und deshalb meine ich, daß man einen wichtigen Appell verbreiten müßte, insbesondere, damit die Länder, vor allem die Mitgliedstaaten und die großen Länder, das Statut ratifizieren und ausdrücklich auf die Ausschlußklausel in bezug auf Kriegsverbrechen verzichten, so daß hiermit eine wirkliche und rechtsverbindliche Gerichtsinstanz eingerichtet wird, durch deren Vermittlung ein Interventionsrecht legitimiert werden kann.
That is why I believe that it is important for us to appeal to those countries, and above all our Member States and the larger countries, to ratify the Statute and to specifically reject the exclusion clause on war crimes, so as to create a genuine legal body with compulsory jurisdiction, through which we can legitimise the right of intervention.
Europarl v8

Erstens: Für die Probleme des Friedens und der Sicherheit ist es erforderlich, die Organisation mit effizienten Handlungsmöglichkeiten auszustatten, deren Einsatz von einem klaren Interventionsrecht und einer klaren Interventionspflicht legitimiert wird.
First, in the field of peace and security the UN needs to be given effective means of action and these actions should be legitimised by a clear right and duty to intervene.
Europarl v8

Nun glaube ich, daß zu einem Zeitpunkt, da man das Recht auf humanitäre Interventionen erörtert, zu einem Zeitpunkt, da man anerkennt, daß die internationale Ordnung über Instrumente verfügen muß, die es ermöglichen, die grundlegenden Menschenrechte dort zu schützen, wo sie grob und schwerwiegend verletzt werden, es zweifellos paradox ist, daß es Verzögerungen bei dem gibt, was wir als eine Gerichtsinstanz für das Interventionsrecht ansehen könnten, die gerade in diesem bestehen würde.
Now, I believe that at a time when we are discussing the right to humanitarian intervention, and at a time when it is recognised that the international community requires instruments enabling it to defend fundamental human rights where they are being violated in a serious and flagrant manner, it is clearly perverse that there should be delays in creating what might be viewed as a legal forum governing the right of intervention, which is precisely what this would be.
Europarl v8

Mit weiteren Änderungsvorschlägen nämlich, durch die beispielweise das Recht auf Observation auf bestimmte private Räume ausgeweitet oder in bestimmten Fällen ermöglicht werden soll, über die einfache Observation hinaus Tatverdächtige festzunehmen, erweckt unser zuständiger Ausschuss den Eindruck, dass er mit der grenzüberschreitenden Observation Voraussetzungen für ein multilaterales Interventionsrecht in einer Union ohne Binnengrenzen schaffen will - und eine solche Entwicklung ist selbstverständlich abzulehnen, denn sie würde letztendlich zu einer Vermischung der Verantwortlichkeiten führen, deren Nachteile die erwarteten Vorteile bei weitem überwiegen würden.
By tabling other proposals for amendments such as that seeking to extend the right of surveillance to some private locations or to allow police officers, in some cases, to bypass surveillance and arrest suspects, the committee responsible appears to be giving the impression that it wants to transform cross-border surveillance into the beginnings of a right to multilateral intervention within the framework of a Union that has no internal borders. This kind of move must obviously be rejected, Mr President, as it would, in time, cause confusion as regards responsibilities and the disadvantages would be far greater than any anticipated benefits.
Europarl v8

Hauptpunkte dabei sind erstens die Anweisung eines Vertreters der Umschlaganlage, zweitens das Aufstellen eines Lade- und Löschplans und drittens das Interventionsrecht der zuständigen Behörden im Falle von Uneinigkeit zwischen Schiff und Land.
The main points are firstly, the appointment of a terminal representative, secondly, the drawing up of a loading and unloading plan and thirdly, the right of intervention by the competent authorities in the event of a disagreement between ship and shore.
Europarl v8

Infolgedessen besteht in der internationalen Gemeinschaft ein alter Streit zwischen denjenigen, die auf einem "Interventionsrecht" bei von Menschen verursachten Katastrophen beharren, und denjenigen, die die Haltung vertreten, dass es dem Sicherheitsrat trotz aller seiner Befugnisse nach Kapitel VII, "den Weltfrieden und die internationale Sicherheit zu wahren oder wiederherzustellen", untersagt ist, wie auch immer geartete Zwangsmaßnahmen gegen souveräne Staaten zu genehmigen, gleichviel, was innerhalb ihrer Grenzen vor sich geht.
There has been, as a result, a long-standing argument in the international community between those who insist on a “right to intervene” in man-made catastrophes and those who argue that the Security Council, for all its powers under Chapter VII to “maintain or restore international security”, is prohibited from authorizing any coercive action against sovereign States for whatever happens within their borders.
MultiUN v1

Beschließt die Kommission gemäß Artikel 4, die Behandlung eines individuellen Falls an die Aufsichtsstelle zu verweisen, behält sie im Einklang mit den ihr durch den Vertrag übertragenen Befugnissen ihr Interventionsrecht.
When the Commission decides to refer the treatment of an individual case pursuant to paragraph 4, it shall also retain the right to intervene in accordance with the powers conferred to it by the Treaty.
TildeMODEL v2018

Die Leitung der Börse lag in den Händen der berufsständischen Körperschaft, und der Staat, besorgt um die Unter bringung seiner Emissionen, behielt sich ein Interventionsrecht bei der Bestellung Entlassung der Börsenmakler vor.
The stock exchange management was entrusted to the corporation, but the State, worrying about its financial needs, reserved to itself certain powers of intervention with regard to appointment or dismissal of brokers.
EUbookshop v2

Dies war indes nicht Ausdruck der Breschnew-Doktrin, mit der sich die Sowjetunion ein Interventionsrecht in sozialistischen Staaten zusprach.
Under the Brezhnev Doctrine, the Soviet Union reserved the right to intervene in other Communist countries.
WikiMatrix v1

Die Ände­rungen des Ausschusses sehen vor allem vor, den Staaten bei der Anwendung der Verordnung ein aktives Interventionsrecht einzuräumen.
Favourable, sub­ject to a number of amendments concerning in particular the granting of a right of action of Member States in applying the Regu­lation.
EUbookshop v2

In Italien bestehen zahlreiche Organisationen, die jedoch keinen rechtlichen Beistand gewähren oder Klagebegehren einreichen, obwohl die italienischen NROs in Übereinstimmung mit den Festlegungen der Zivilprozeßordnung ein beschränktes Interventionsrecht in Zivilprozessen besitzen.
However, they do not provide legal assistance nor file claims although Italian NGOs have limited power of intervention in civil proceedings in conformity with rules established by the Code of Civil Procedure.
EUbookshop v2

Erstens: Für die Probleme des Friedens und der Sicherheit ist es erforderlich, die Organisation mit effizienten Handlungsmöglichkeiten auszustatten, deren Einsatz von einem klaren Interventionsrecht und einer klaren Inter­ventionspflicht legitimiert wird.
First, in the field.of peace and security the UN needs to be given effective means of action and these actions should be legitimised by a clear right and duty to intervene.
EUbookshop v2

Obwohl die legislative Zuständigkeit ausschließlich beim Staat liegt, wird zur Zeit den Sozialpartnern bei der Ausarbeitung von Gesetzesvorlagen, die von der Regierung verantwortet werden, ein Interventionsrecht eingeräumt (Bereiche, wie die Grundlagen des Bildungssystems, fallen ausschließlich unter die Zuständigkeit des Parlaments).
On the other hand, although the State is the sole competent legislative body, the social partners are currently recognized as possessing specific competence to intervene at the level of drafting when this falls within the government's province (subject-matter such as the bases for the educational system are re­served exclusively for the Assembly).
EUbookshop v2

Das Europäische Parlament hatte in Ermangelung eines Besseren hingenommen, dass sein Interventionsrecht im Bereich der Komitologie auf Befugnisübertretungen durch die Kommission beschränkt sein sollte.
206 e European Parliament had no choice but to agree to its involvement in the comitology procedure being limited to cases where the Commission had exceeded its powers.
EUbookshop v2

In Punkt 6 und 7 der Vereinbarung ist festgelegt, daß das Europäische Parlament im allgemeinen seine mit Gründen versehene Entschließung im Plenum annimmt und über eine Frist von einem Monat verfügt, um von seinem Interventionsrecht vor Annahme des Entwurfs einer Durchführungsmaßnahme durch die Kommission Gebrauch zu machen.
Paragraphs 6 and 7 of the agreement confirm that, as a general rule, the European Parliament will adopt its resolution, stating its reasons, at a plenary sitting and has one month to exercise its right of intervention before the Commission adopts the draft implementing measure.
Europarl v8

Dies liegt vor allem an ihrem Interventionsrecht im Falle von Kriegsverbrechen, Völkermord oder Verbrechen gegen die Menschlichkeit.
This is especially due to the fact that it was granted a right of intervention in case of war crime, genocide or crime against humanity.
ParaCrawl v7.1

Es schien mir unvorstellbar, dass nicht einer der Parlamentarier, die ich im Parterre gesehen habe, von seinem Interventionsrecht Gebrauch machte und auf das, was dort geschah, reagierte.
It seemed to me unthinkable that not one of the parliamentarians whom I could see on the benches did not use his right to intervene and to react to what was going on there.
ParaCrawl v7.1