Übersetzung für "Internieren" in Englisch
Und
wir
müssen
geloben,
niemals
Kinder
zu
internieren.
And
we
must
vow
never
to
hold
children
in
detention.
News-Commentary v14
Die
französischen
Behörden
internieren
ihn
vielleicht.
French
authorities
may
find
a
reason
to
put
him
in
the
concentration
camp
here.
OpenSubtitles v2018
Wir
werden
diese
Leute
notfalls
selbst
internieren.
We
want
these
people
interned.
And
if
they
won't
do
it,
we
will.
OpenSubtitles v2018
Da
begannen
die
Engländer,
die
Leute
zu
internieren.
That's
when
the
English
began
to
detain
people.
ParaCrawl v7.1
Einrichtungen,
die
nur
dazu
da
sind,
Leute
einzusperren,
zu
internieren.
Constructions
with
the
only
reason
to
detain
people.
ParaCrawl v7.1
Sie
werden
dich
verhaften
und
im
Gefängnis
internieren.
They
will
arrest
you
and
put
you
in
jail.
ParaCrawl v7.1
Internieren
wird
gefickt
schwer
von
danny
d
-
braz...
Intern
Gets
Fucked
Hard
by
Danny
D
-
Brazzers
ParaCrawl v7.1
Am
nächsten
Tag
beschloss
der
Kommandant,
das
Schiff
in
Chile
internieren
zu
lassen.
Lüdecke
decided
that
his
ship
was
no
longer
operational,
and
determined
to
have
his
ship
interned
to
preserve
it.
Wikipedia v1.0
Und
solche
pflegt
man
von
jeher
zu
internieren,
um
Sabotage
und
Spionage
zu
verhindern.
And
such
have
always
been
detained,
828
01:15:33,549
--
01:15:37,064
to
prevent
sabotage
and
espionage.
OpenSubtitles v2018
Zunächst
internieren
wir
sie
dort.
We'll
detain
them
till
we
figure
this
out.
OpenSubtitles v2018
Diese
Anlage
pflegte
40
bis
50
Menschen
zu
internieren,
alles
Männer
unter
40
Jahre
alt.
The
facility
is
used
to
detain
40
to
50
people,
all
males
under
40
years
old.
ParaCrawl v7.1
Während
Rat
und
Regierungen
immer
neue
Überwachungsprogramme
erlassen,
durch
ihre
Politik
der
Festung
Europa
Tausende
von
Migrantinnen
und
Migranten
in
blanke
Verzweiflung
stürzen,
an
Grenzen
festsetzen,
in
Meeren
ertrinken
lassen
und
die
wenigen,
die
es
schaffen,
dann
auch
noch
in
der
EU
internieren,
um
sie
dann
möglichst
bald
wieder
abzuschieben,
applaudiert
sich
das
Europaparlament
selbst
als
angebliche
Hüterin
der
Grund-
und
Menschenrechte.
When
the
Council
and
governments
initiate
more
and
more
new
surveillance
programmes,
plunging
thousands
of
migrants
into
sheer
despair
with
their
Fortress
Europe
policy,
leaving
them
stuck
at
borders,
allowing
them
to
drown
at
sea,
and
the
few
that
make
it
are
then
interned
in
the
EU
only
to
be
removed
again
as
soon
as
possible,
the
European
Parliament,
which
claims
to
be
the
guardian
of
fundamental
and
human
rights,
actually
applauds.
Europarl v8
Doch
um
die
Tibeter
von
der
Straße
fernzuhalten,
musste
die
chinesische
Regierung
überall
im
tibetischen
Hochland
Truppen
stationieren
und
zum
Zwecke
der
„Gesetzesschulung“
heimlich
hunderte
von
Menschen
in
Geheimgefängnissen
internieren.
But,
to
keep
Tibetans
off
the
streets,
China’s
government
had
to
saturate
the
entire
Tibetan
plateau
with
troops
and
secretly
detain
in
unmarked
jails
hundreds
of
people
for
“legal
education.”
News-Commentary v14
Im
Mai
1940
ließ
die
Mandatsregierung
auch
alle
verbliebenen
feindlichen
Ausländer
(v.
a.
nichtjüdische
deutsche
Frauen
und
Kinder
sowie
auch
Italiener
und
Ungarn)
aus
Jaffa,
Bir
Salem,
Sarona
und
Tel
Aviv
in
Wilhelma
internieren.
In
May
1940
all
remaining
enemy
aliens
of
Jaffa,
Bir
Salem,
Sarona
and
Tel
Aviv,
not
yet
interned,
such
as
Gentile
Germans,
Hungarians,
and
Italians,
were
interned
in
Wilhelma,
which
was
converted
into
an
internment
camp.
Wikipedia v1.0
Während
des
Zweiten
Weltkriegs
wurde
das
Hotel
von
den
deutschen
Besatzern
genutzt,
um
hier
wohlhabende
Juden
zu
internieren,
die
sich
ausländische
Reisepässe
gekauft
hatten.
In
1943,
the
Hotel
was
used
by
Germans
as
an
internment
place
for
Jews
from
Warsaw,
where
they
could
buy
foreign
affidavits
and
passports
and,
as
foreign
citizens,
leave
Warsaw.
Wikipedia v1.0
Musharraf
löste
den
Obersten
Gerichtshof
und
die
vier
regionalen
Hochgerichte
auf,
stellte
Chaudhry
und
seine
gesamte
Familie
unter
Hausarrest,
ließ
den
Obersten
Gerichtshof
durch
eine
bewaffnete
Wache
versiegeln
und
begann,
alle
Richter
zu
verhaften
und
zu
internieren,
die
sich
weigerten,
einen
Eid
auf
die
den
Ausnahmezustand
bestätigende
Vorläufige
Verfassungsverfügung
zu
schwören.
Musharraf
dissolved
the
Supreme
Court
and
the
four
High
Courts,
put
Chaudhry
and
his
entire
family
under
house
arrest,
sealed
the
Supreme
Court
premises
under
army
guard,
and
proceeded
to
arrest
and
detain
all
judges
who
refused
to
swear
allegiance
to
the
Provisional
Constitutional
Order
upholding
the
state
of
emergency.
News-Commentary v14
Und
manchmal
können
solche
Entscheidungen
erst
im
Nachhinein
als
falsch
oder
ungerechtfertigt
erkannt
werden
–
wie
etwa
der
Entschluss
Franklin
Roosevelts
Anfang
des
Zweiten
Weltkrieges
US-Bürger
japanischer
Abstammung
internieren
zu
lassen.
And
such
decisions
may
not
be
recognized
as
mistaken
or
unjust
until
later
–
consider
Franklin
Roosevelt’s
internment
of
Japanese-American
citizens
early
in
World
War
II.
News-Commentary v14
Er
ließ
sich
1918
bis
1920
freiwillig
mit
den
Soldaten
internieren,
um
ihnen
seelsorgerisch
beistehen
zu
können.
From
1918
to
1920
he
voluntarily
joined
soldiers
in
their
internment
so
as
to
continue
his
pastoral
care.
WikiMatrix v1
Er
hatte
(möglicherweise
von
Maxwell
Knight
vom
MI5)
den
Hinweis
erhalten,
dass
die
britischen
Behörden
ihn
nach
der
Defence
Regulation
18B
internieren
wollten.
Joyce
had
been
tipped
off
that
the
British
authorities
intended
to
detain
him
under
Defence
Regulation
18B.
WikiMatrix v1
Am
26.
Februar
1946
verhaftete
die
sowjetische
Geheimpolizei
NKWD
Grimm,
um
ihn
im
Speziallager
Torgau
zu
internieren.
On
26
February
1946,
Paul
Grimm
was
arrested
by
the
NKVD
and
interned
in
the
Special
camp
at
Torgau.
WikiMatrix v1
Das
«Hilfswerk»
war
bestrebt,
Kinder
sowohl
nichtsesshafter
als
auch
sesshafter
Familien
fahrender
Herkunft
zu
internieren
bzw.
in
Fremdfamilien
umzusetzen.
Therefore,
the
"charity"
was
anxious
to
detain
children,
both
not
sedentary
and
sedentary
families,
propelled
implement
of
origin
or
in
foreign
families.
WikiMatrix v1
Nach
dem
Sieg
der
von
Fidel
Castro
angeführten
Revolution
im
Jahre
1959
wurde
das
Presidio
Modelo
genutzt,
um
politische
Gegner,
Konterrevolutionäre,
Homosexuelle,
Zeugen
Jehovas
und
andere
Menschen,
die
nicht
in
den
neuen
sozialistischen
Staat
passten,
zu
internieren.
After
Fidel
Castro's
revolutionary
triumph
in
1959,
Presidio
Modelo
was
used
to
jail
political
dissidents,
counter-revolutionaries,
homosexuals,
Jehovah's
Witnesses,
and
anyone
else
considered
unfit
or
an
enemy
to
the
new
norms
and
dictates
of
the
Socialist
Cuban
State.
Wikipedia v1.0
Diese
wurden
dazu
benutzt,
politische
Gegner
und
Unterwanderer
-
hauptsächlich
Liberale,
Sozialdemokraten
und
Kommunisten
aller
Sorten
-
zu
internieren,
von
denen
natürlich
auch
einige
Juden
waren
wie
Hans
Beimler.
These
were
used
for
the
detention
of
political
opponents
and
subversives
-
principally
liberals,
Social
Democrats
and
Communists
of
all
kinds,
of
whom
a
proportion
were
Jews
such
as
Hans
Beimler.
ParaCrawl v7.1
Da
die
offizielle
Politik
(Förderung
der
Auswanderung)
unter
den
Kriegsumständen
nicht
weitergeführt
werden
konnte,
beschlossen
die
Deutschen,
einen
Großteil
der
europäischen
Juden
in
Lagern
in
den
eben
eroberten
Ostgebieten
zu
internieren
und
sie
auf
verschiedenste
Weise
in
der
Industrie,
vor
allem
der
Rüstungsindustrie,
einzusetzen
(32
bis
44).
Since
the
official
policy
(encouragement
of
emigration)
could
not
be
continued
under
the
circumstances
of
the
war,
the
Germans
decided
to
intern
a
large
proportion
of
the
European
Jews
in
camps
in
the
recently
conquered
territories
to
the
East,
and
put
them
to
work
in
a
variety
of
different
jobs
in
industry,
particularly,
in
the
armaments
industry
(32-44).
ParaCrawl v7.1