Übersetzung für "Ingewahrsamnahme" in Englisch
Die
administrative
Ingewahrsamnahme
von
Kindern
ist
inakzeptabel.
Administrative
detention
of
children
is
not
acceptable.
Europarl v8
Ingewahrsamnahme
und
jede
Form
von
Zwangsmitteln
sollten
nur
als
letztes
Mittel
eingesetzt
werden.
The
use
of
detention
or
any
form
of
coercion
should
only
be
used
as
a
means
of
last
resort.
TildeMODEL v2018
Außerdem
ist
vorgesehen,
dass
die
Ingewahrsamnahme
im
Einklang
mit
dem
Verhältnismäßigkeitsprinzip
erfolgen
muss.
Moreover
it
is
foreseen
that
detention
shall
be
in
line
with
the
principle
of
necessity
and
proportionality.
TildeMODEL v2018
Außerdem
sind
einige
Rechts-
und
Verfahrensgarantien
vorgesehen,
die
die
Rechtmäßigkeit
der
Ingewahrsamnahme
sicherstellen
sollen.
Moreover,
a
number
of
legal
and
procedural
safeguards
are
provided
with
a
view
to
ensure
that
detention
is
legitimate.
TildeMODEL v2018
Diese
Bestimmungen
sind
unerlässlich,
um
im
Falle
der
Ingewahrsamnahme
einen
wirksamen
Rechtsbehelf
zu
garantieren.
These
provisions
are
essential
in
ensuring
an
effective
remedy
in
cases
of
detention.
TildeMODEL v2018
Schließlich
enthält
der
Vorschlag
ein
klares
Verbot
der
Ingewahrsamnahme
von
unbegleiteten
Asyl
suchenden
Minderjährigen.
Finally,
the
proposals
provide
for
a
clear
prohibition
of
the
detention
of
unaccompanied
asylum
seeking
children.
TildeMODEL v2018
So
können
die
fast
durchgängige
Ingewahrsamnahme,
die
Kriminalisierung
von
Asylbewerbern
nicht
länger
toleriert
werden.
The
virtually
systematic
conditions
of
detention
and
the
criminalisation
of
asylum-seekers
are
no
longer
acceptable.
Europarl v8
Auch
die
sehr
zurückhaltende
Nutzung
der
Ingewahrsamnahme
bei
Überstellung
eines
Asylbewerbers
an
den
für
die
Prüfung
des
Asylantrags
zuständigen
Staat
wird
keinesfalls
dazu
beitragen,
die
Effektivität
des
Systems
zu
erhöhen,
sondern
wird
es
in
Frage
stellen
und
unsicher
machen.
In
addition,
the
very
qualified
stance
on
the
use
of
detention
centres
for
the
transfer
of
asylum
seekers
to
the
State
competent
to
assess
the
asylum
application
will
definitely
not
contribute
to
an
improvement
in
the
effectiveness
of
the
system
but,
on
the
contrary,
will
call
it
into
question
and
make
it
unclear.
Europarl v8
Es
ist
mit
Sicherheit
wichtig,
die
steigende
Zahl
der
im
Rahmen
des
Dublin-Systems
in
Gewahrsam
genommener
Personen
zu
verdammen,
ein
System,
bei
dem
die
Ingewahrsamnahme
fast
schon
zur
Routine
geworden
und
der
Zugang
auf
Aufnahmestandards
beschränkt
ist.
It
is
certainly
important
to
condemn
the
increase
in
the
number
of
persons
detained
within
the
Dublin
System,
with
the
near-routine
use
of
detention
measures
and
limitations
on
access
to
reception
standards.
Europarl v8
Herr
Catania
-
lassen
Sie
mich
für
Ihren
Bericht
danken
-
Sie
haben
Bedenken
zu
bestimmten
Umständen
geäußert,
insbesondere
zu
den
Bedingungen
für
die
Ingewahrsamnahme
von
Asylsuchenden,
zu
den
Rechten
von
Asylbewerbern
nach
dem
Dublin-Verfahren,
zur
Auswirkung
der
Grenzkontrollen
auf
den
Zugang
zu
Schutz
und
zur
Belastung
bestimmter
Mitgliedstaaten
bei
der
Aufnahme
der
Ströme
von
Asylbewerbern.
However,
Mr
Catania
-
and
let
me
thank
you
for
your
report
-
you
are
worried
about
some
situations,
in
particular,
the
detention
conditions
for
asylum
seekers,
the
rights
of
asylum
seekers
under
the
Dublin
procedures,
the
impact
of
border
control
operations
on
access
to
protection
and
the
burden
assumed
by
certain
Member
States
in
the
reception
of
the
flows
of
asylum
seekers.
Europarl v8
Leider
ist
die
Ingewahrsamnahme
von
Asylbewerbern
in
vielen
Mitgliedstaaten
immer
noch
an
der
Tagesordnung,
weil
sie
illegal
einreisen.
Unfortunately
in
many
Member
States
the
detention
of
asylum
seekers
is
still
a
reality,
due
to
the
fact
that
they
enter
the
country
illegally.
Europarl v8
Sehen
Sie
sich
nur
die
Einwanderungspolitik
an
mit
ihrer
sicherheitsorientierten
Herangehensweise,
ihrer
Kriminalisierung
von
irregulären
Einwanderern,
ihren
unmenschlichen
"Einrichtungen
der
Ingewahrsamnahme"
und
Rückführungsmaßnahmen,
ihrem
diskriminierenden,
ausbeuterischen
und
rücksichtslosen
Umgang
mit
Humanressourcen
aus
Drittländern.
Look
at
immigration
policy
with
its
security-orientated
approach,
its
criminalisation
of
irregular
immigrants,
its
inhuman
'detention
centres'
and
repatriation
measures,
its
discriminatory,
exploitative
and
predatory
treatment
of
human
resources
from
third
countries.
Europarl v8
Hinderung
am
Verlassen
ihres
Heimatlandes,
Aufgreifen
auf
hoher
See,
inoffizielle
Kanäle,
Ingewahrsamnahme,
Rettung
oder
Ertrinken
im
Meer
-
ich
möchte
Sie
wieder
und
wieder
sagen
hören,
dass
die
Rettung
aus
Seenot
eine
universelle,
grundlegende
Aufgabe
ist,
angesichts
des
Falls
der
sieben
tunesischen
Fischer,
das
ist
das
Mindeste,
was
wir
erwarten
können
-,
gewaltsame
Rückführung,
endloses
Umherirren
in
abweisenden
Transitländern,
schwere
Verletzung
der
Menschenrechte
und
vieles
mehr.
Prevented
from
leaving
their
country
of
birth,
intercepted
at
sea,
unofficial
channels,
detention,
rescue
or
drowning
-
and
I
would
like
to
hear
you
say
and
say
again
that
rescuing
people
at
sea
is
a
universal
and
fundamental
duty,
witness
the
case
of
the
seven
Tunisian
fishermen,
and
that
it
is
the
very
minimum
that
we
should
expect
-
and
then
possibly
forced
repatriation,
endless
wandering
in
hostile
transit
countries,
plus
serious
violations
of
human
rights
and
so
on.
Europarl v8
Dies
ist
umso
wichtiger,
als
die
Europaabgeordneten
gegenwärtig
einen
Richtlinienentwurf
zur
Rückführung
von
Drittstaatsangehörigen
beraten,
der
einschneidende
Auswirkungen
auf
die
Ingewahrsamnahme
von
Ausländern
haben
könnte.
This
is
all
the
more
pertinent
as
the
Members
of
this
Parliament
are
currently
examining
a
proposal
for
a
directive
on
the
return
of
third-country
nationals,
which
could
have
very
serious
consequences
for
the
detention
of
foreigners.
Europarl v8
Der
Schutz
der
Asylsuchenden
würde
im
Dublin-System
erheblich
verbessert,
indem
beispielsweise
Bedingungen
für
die
Ingewahrsamnahme
festgelegt
werden
und
die
rechtlichen
Garantien
bei
Überstellungsentscheidungen
des
Dublin-Systems
gestärkt
werden.
The
level
of
protection
afforded
to
asylum-seekers
falling
under
the
Dublin
system
would
substantially
increase
through,
for
example,
clarifying
the
conditions
of
detention
and
strengthening
the
legal
safeguards
related
to
the
Dublin
transfer
decisions.
TildeMODEL v2018
Bei
der
etwaigen
Ingewahrsamnahme
von
Minderjährigen
stellt
der
Vorschlag
einen
eindeutigen
Zusammenhang
zu
den
Kriterien
her,
nach
denen
das
Kindeswohl
in
diesem
Fall
zu
beurteilen
ist.
As
regards
the
possible
detention
of
minors,
the
proposal
makes
a
clear
link
with
the
elements
which
must
ground
an
assessment
of
the
best
interests
of
the
child
in
this
respect.
TildeMODEL v2018
Daher
ermöglicht
der
geänderte
Vorschlag
die
Ingewahrsamnahme
unbegleiteter
Minderjähriger
unter
der
Voraussetzung,
dass
diese
entsprechend
den
Vorgaben
der
vorgeschlagenen
Richtlinie
nachweislich
zu
ihrem
Wohl
erfolgt
und
dass
alternative
nicht
freiheitsentziehende
Maßnahmen
nicht
wirksam
sein
werden.
In
this
respect,
the
modified
proposal
allows
the
detention
of
unaccompanied
minors,
only
if
it
is
established
that
it
is
in
their
best
interests,
as
defined
in
the
proposed
Directive,
and
that
alternative
non-detention
measures
will
not
be
effective.
TildeMODEL v2018
Darin
wird
die
Ingewahrsamnahme
von
Kindern
untersagt,
es
sei
denn,
dies
geschieht
zu
ihrem
Wohl,
nachdem
alle
sonstigen
Möglichkeiten
zuvor
genau
abgewogen
wurden.
These
proposals
prohibit
the
detention
of
children
unless
it
is
in
their
best
interest
and
only
after
all
possible
alternatives
have
been
exhaustively
assessed.
TildeMODEL v2018