Übersetzung für "Ingewahrsamnahme" in Englisch

Die administrative Ingewahrsamnahme von Kindern ist inakzeptabel.
Administrative detention of children is not acceptable.
Europarl v8

Ingewahrsamnahme und jede Form von Zwangsmitteln sollten nur als letztes Mittel eingesetzt werden.
The use of detention or any form of coercion should only be used as a means of last resort.
TildeMODEL v2018

Außerdem ist vorgesehen, dass die Ingewahrsamnahme im Einklang mit dem Verhältnismäßigkeitsprinzip erfolgen muss.
Moreover it is foreseen that detention shall be in line with the principle of necessity and proportionality.
TildeMODEL v2018

Außerdem sind einige Rechts- und Verfahrensgarantien vorgesehen, die die Rechtmäßigkeit der Ingewahrsamnahme sicherstellen sollen.
Moreover, a number of legal and procedural safeguards are provided with a view to ensure that detention is legitimate.
TildeMODEL v2018

Diese Bestimmungen sind unerlässlich, um im Falle der Ingewahrsamnahme einen wirksamen Rechtsbehelf zu garantieren.
These provisions are essential in ensuring an effective remedy in cases of detention.
TildeMODEL v2018

Schließlich enthält der Vorschlag ein klares Verbot der Ingewahrsamnahme von unbegleiteten Asyl suchenden Minderjährigen.
Finally, the proposals provide for a clear prohibition of the detention of unaccompanied asylum seeking children.
TildeMODEL v2018

So können die fast durchgängige Ingewahrsamnahme, die Kriminalisierung von Asylbewerbern nicht länger toleriert werden.
The virtually systematic conditions of detention and the criminalisation of asylum-seekers are no longer acceptable.
Europarl v8

Auch die sehr zurückhaltende Nutzung der Ingewahrsamnahme bei Überstellung eines Asylbewerbers an den für die Prüfung des Asylantrags zuständigen Staat wird keinesfalls dazu beitragen, die Effektivität des Systems zu erhöhen, sondern wird es in Frage stellen und unsicher machen.
In addition, the very qualified stance on the use of detention centres for the transfer of asylum seekers to the State competent to assess the asylum application will definitely not contribute to an improvement in the effectiveness of the system but, on the contrary, will call it into question and make it unclear.
Europarl v8

Es ist mit Sicherheit wichtig, die steigende Zahl der im Rahmen des Dublin-Systems in Gewahrsam genommener Personen zu verdammen, ein System, bei dem die Ingewahrsamnahme fast schon zur Routine geworden und der Zugang auf Aufnahmestandards beschränkt ist.
It is certainly important to condemn the increase in the number of persons detained within the Dublin System, with the near-routine use of detention measures and limitations on access to reception standards.
Europarl v8

Herr Catania - lassen Sie mich für Ihren Bericht danken - Sie haben Bedenken zu bestimmten Umständen geäußert, insbesondere zu den Bedingungen für die Ingewahrsamnahme von Asylsuchenden, zu den Rechten von Asylbewerbern nach dem Dublin-Verfahren, zur Auswirkung der Grenzkontrollen auf den Zugang zu Schutz und zur Belastung bestimmter Mitgliedstaaten bei der Aufnahme der Ströme von Asylbewerbern.
However, Mr Catania - and let me thank you for your report - you are worried about some situations, in particular, the detention conditions for asylum seekers, the rights of asylum seekers under the Dublin procedures, the impact of border control operations on access to protection and the burden assumed by certain Member States in the reception of the flows of asylum seekers.
Europarl v8

Leider ist die Ingewahrsamnahme von Asylbewerbern in vielen Mitgliedstaaten immer noch an der Tagesordnung, weil sie illegal einreisen.
Unfortunately in many Member States the detention of asylum seekers is still a reality, due to the fact that they enter the country illegally.
Europarl v8

Sehen Sie sich nur die Einwanderungspolitik an mit ihrer sicherheitsorientierten Herangehensweise, ihrer Kriminalisierung von irregulären Einwanderern, ihren unmenschlichen "Einrichtungen der Ingewahrsamnahme" und Rückführungsmaßnahmen, ihrem diskriminierenden, ausbeuterischen und rücksichtslosen Umgang mit Humanressourcen aus Drittländern.
Look at immigration policy with its security-orientated approach, its criminalisation of irregular immigrants, its inhuman 'detention centres' and repatriation measures, its discriminatory, exploitative and predatory treatment of human resources from third countries.
Europarl v8

Hinderung am Verlassen ihres Heimatlandes, Aufgreifen auf hoher See, inoffizielle Kanäle, Ingewahrsamnahme, Rettung oder Ertrinken im Meer - ich möchte Sie wieder und wieder sagen hören, dass die Rettung aus Seenot eine universelle, grundlegende Aufgabe ist, angesichts des Falls der sieben tunesischen Fischer, das ist das Mindeste, was wir erwarten können -, gewaltsame Rückführung, endloses Umherirren in abweisenden Transitländern, schwere Verletzung der Menschenrechte und vieles mehr.
Prevented from leaving their country of birth, intercepted at sea, unofficial channels, detention, rescue or drowning - and I would like to hear you say and say again that rescuing people at sea is a universal and fundamental duty, witness the case of the seven Tunisian fishermen, and that it is the very minimum that we should expect - and then possibly forced repatriation, endless wandering in hostile transit countries, plus serious violations of human rights and so on.
Europarl v8

Dies ist umso wichtiger, als die Europaabgeordneten gegenwärtig einen Richtlinienentwurf zur Rückführung von Drittstaatsangehörigen beraten, der einschneidende Auswirkungen auf die Ingewahrsamnahme von Ausländern haben könnte.
This is all the more pertinent as the Members of this Parliament are currently examining a proposal for a directive on the return of third-country nationals, which could have very serious consequences for the detention of foreigners.
Europarl v8

Der Schutz der Asylsuchenden würde im Dublin-System erheblich verbessert, indem beispielsweise Bedingungen für die Ingewahrsamnahme festgelegt werden und die rechtlichen Garantien bei Überstellungsentscheidungen des Dublin-Systems gestärkt werden.
The level of protection afforded to asylum-seekers falling under the Dublin system would substantially increase through, for example, clarifying the conditions of detention and strengthening the legal safeguards related to the Dublin transfer decisions.
TildeMODEL v2018

Bei der etwaigen Ingewahrsamnahme von Minderjährigen stellt der Vorschlag einen eindeutigen Zusammenhang zu den Kriterien her, nach denen das Kindeswohl in diesem Fall zu beurteilen ist.
As regards the possible detention of minors, the proposal makes a clear link with the elements which must ground an assessment of the best interests of the child in this respect.
TildeMODEL v2018

Daher ermöglicht der geänderte Vorschlag die Ingewahrsamnahme unbegleiteter Minderjähriger unter der Voraussetzung, dass diese entsprechend den Vorgaben der vorgeschlagenen Richtlinie nachweislich zu ihrem Wohl erfolgt und dass alternative nicht freiheitsentziehende Maßnahmen nicht wirksam sein werden.
In this respect, the modified proposal allows the detention of unaccompanied minors, only if it is established that it is in their best interests, as defined in the proposed Directive, and that alternative non-detention measures will not be effective.
TildeMODEL v2018

Darin wird die Ingewahrsamnahme von Kindern untersagt, es sei denn, dies geschieht zu ihrem Wohl, nachdem alle sonstigen Möglichkeiten zuvor genau abgewogen wurden.
These proposals prohibit the detention of children unless it is in their best interest and only after all possible alternatives have been exhaustively assessed.
TildeMODEL v2018