Übersetzung für "Infrastrukturanbieter" in Englisch
Wir,
als
ihr
Infrastrukturanbieter,
sind
nur
ein
Teil
davon.
We
as
their
infrastructure
provider
are
only
one
of
them.
ParaCrawl v7.1
Für
einen
effizienten
Austausch
von
Zahlungsnachrichten
sollten
die
Infrastrukturanbieter
einheitliche
Regeln
für
die
Interoperabilität
festlegen
.
For
an
efficient
exchange
of
payment
messages
,
infrastructure
providers
should
adopt
uniform
rules
on
interoperability
.
ECB v1
Als
Infrastrukturanbieter
möchte
die
Deutsche
Börse
Märkte
nicht
nur
bereitstellen,
sondern
sie
auch
aktiv
gestalten.
As
an
infrastructure
provider,
Deutsche
Börse
not
only
aims
to
provide
markets
but
actively
shapes
them
as
well.
ParaCrawl v7.1
Einige
der
weltweit
führenden
Technologie-
und
Infrastrukturanbieter
entwickeln
Lösungen,
die
auf
die
Milestone-Plattform
zugeschnitten
sind.
Some
of
the
world's
leading
technology
and
infrastructure
vendors
develop
solutions
tailored
to
the
Milestone
platform.
ParaCrawl v7.1
Als
führender
regionaler
Energie-
und
Infrastrukturanbieter
in
Oberösterreich
sichert
die
LINZ
AG
den
Lebensstandard
der
Bürger.
As
Upper
Austria’s
leading
regional
energy
and
infrastructure
provider,
LINZ
AG
assures
a
high
standard
of
living
for
the
citizens
of
this
province.
ParaCrawl v7.1
Um
die
Umsetzung
auf
nationaler
Ebene
voranzutreiben
,
erwartet
das
Eurosystem
von
dem
jeweiligen
nationalen
Bankgewerbe
,
die
europaweiten
Ziele
für
den
SEPA
in
nationale
Migrationspläne
umzusetzen
,
anhand
derer
alle
Banken
und
Infrastrukturanbieter
ihre
Strategien
und
Lösungen
anpassen
können
,
um
sich
schrittweise
in
den
SEPA
zu
integrieren
.
In
order
to
drive
national
implementation
,
the
Eurosystem
expects
the
respective
national
banking
communities
to
translate
the
panEuropean
SEPA
objectives
into
national
migration
plans
that
allow
each
bank
and
infrastructure
provider
to
adapt
its
strategies
and
solutions
to
move
progressively
into
the
SEPA
.
ECB v1
Die
Schaffung
von
ONGC-Mittal
Ende
des
Jahres
2005
zielte
anscheinend
darauf
ab,
bürokratische
Verfahren
abzukürzen,
vom
privaten
Sektor
zu
lernen
und
die
Angebote
als
Infrastrukturanbieter
zu
verbessern.
The
creation
of
ONGC-Mittal
in
late
2005
seems
to
have
been
intended
to
cut
through
bureaucratic
processes,
learn
from
the
private
sector,
and
strengthen
bids
as
an
infrastructure
provider.
News-Commentary v14
In
einer
Zeit,
in
der
die
großen
Infrastrukturanbieter
der
USA,
Europas
und
Japans
ernste
Überkapazitäten
haben,
sollten
die
Weltbank,
die
Europäische
Investitionsbank,
die
Export-Import
Bank
der
USA,
die
Afrikanische
Entwicklungsbank
und
andere
öffentliche
Investmentfonds
umfassende
Infrastrukturprojekte
in
Afrika
finanzieren,
um
Straßen,
Kraftwerke,
Häfen
und
Telekommunikationssysteme
zu
bauen.
At
a
time
when
the
major
infrastructure
companies
of
the
US,
Europe,
and
Japan
will
have
serious
excess
capacity,
the
World
Bank,
the
European
Investment
Bank,
the
US
Export-Import
Bank,
the
African
Development
Bank,
and
other
public
investment
funds
should
be
financing
large-scale
infrastructure
spending
in
Africa,
to
build
roads,
power
plants,
ports,
and
telecommunications
systems.
News-Commentary v14
Der
Ausschuss
stellt
mit
Befriedigung
fest,
dass
das
"Breitbandpaket"
für
private
Infrastrukturanbieter
die
Pflicht
vorsieht,
zuverlässige
Informationen
über
bestehende
und
geplante
Infrastruktureinrichtungen
zu
veröffentlichen,
was
eine
gute
Planung
und
den
effizienten
Mitteleinsatz
begünstigt.
The
Committee
is
pleased
to
see
that
the
"Broadband
Package"
will
require
private
infrastructure
providers
to
publish
good
information
on
existing
and
planned
infrastructure,
so
that
good
planning
and
efficient
use
of
resources
is
facilitated.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuss
stellt
mit
Befriedigung
fest,
dass
die
Verordnung
für
private
Infrastrukturanbieter
die
Pflicht
vorsieht,
zuverlässige
Informationen
über
bestehende
und
geplante
Infrastruktureinrichtungen
zu
veröffentlichen,
und
Netzbetreibern
Verpflichtungen
zur
Zusammenarbeit
auferlegt,
was
einer
guten
Planung,
Zusammenarbeit
und
einem
effizienten
Mitteleinsatz
förderlich
ist.
The
Committee
is
pleased
to
see
that
the
regulation
will
oblige
private
infrastructure
providers
to
publish
good
information
on
existing
and
planned
infrastructure,
and
that
network
providers
will
have
obligations
to
cooperate,
so
that
good
planning,
cooperation
and
efficient
use
of
resources
is
facilitated.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuss
stellt
mit
Befriedigung
fest,
dass
die
Verordnung
für
private
Infrastrukturanbieter
die
Pflicht
vorsieht,
zuverlässige
Informationen
über
bestehende
und
geplante
Infrastruktureinrichtungen
zu
veröffentlichen,
und
Netzbetreibern
Verpflichtungen
zur
Zusammenarbeit
auferlegt,
was
einer
guten
Planung,
Zusammenarbeit
und
einem
effizienten
Mitteleinsatz
förderlich
ist.
The
Committee
is
pleased
to
see
that
the
Regulation
will
oblige
private
infrastructure
providers
to
publish
good
information
on
existing
and
planned
infrastructure,
and
that
network
providers
will
have
obligations
to
cooperate,
so
that
good
planning,
cooperation
and
efficient
use
of
resources
is
facilitated.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuss
stellt
mit
Befriedigung
fest,
dass
die
Verordnung
für
private
Infrastrukturanbieter
die
Pflicht
vorsieht,
zuverlässige
Informationen
über
bestehende
und
geplante
Infrastruktureinrichtungen
zu
veröffentlichen,
und
Netzbetreibern
Verpflichtungen
zur
Zusammenarbeit
auferlegt,
was
einer
guten
Planung,
Zusammenarbeit
und
einem
effizienten
Mitteleinsatz
förderlich
ist.
The
Committee
is
pleased
to
see
that
the
regulation
will
oblige
private
infrastructure
providers
to
publish
good
information
on
existing
and
planned
infrastructure,
and
that
network
providers
will
have
obligations
to
cooperate,
so
that
good
planning,
cooperation
and
efficient
use
of
resources
is
facilitated.
TildeMODEL v2018
Außerdem
hat
die
Kommission
die
Entbündelung
des
Ortsnetzes
angeregt,
damit
andere
Infrastrukturanbieter
ihre
Dienste
über
eigene,
von
dem
etablierten
Telekommunikationsbetreiber
gepachtete
Infrastruktur
anbieten
können.
In
addition,
the
Commission
has
encouraged
the
unbundling
of
the
local
loop
to
enable
other
infrastructure
providers
to
offer
services
over
their
own
infrastructure
leased
from
the
incumbent
telecommunications
operator.
TildeMODEL v2018
Die
Zukunft
von
GMES
hängt
von
umfangreichen
langfristigen
Investitionen
durch
Benutzer
und
(öffentliche
wie
private)
Infrastrukturanbieter
ab.
The
future
of
GMES
depends
on
significant
long-term
investments
by
both
users
and
infrastructure
providers
(both
public
and
private).
TildeMODEL v2018
In
der
Anfangsphase
des
Übergangs
werden
sowohl
im
privaten
Sektor
(Motorhersteller,
Batterieproduzenten,
Infrastrukturanbieter
usw.)
als
auch
im
öffentlichen
Bereich
(FuE,
Infrastruktur,
finanzielle
Anreize
usw.)
erhebliche
Vorlaufkosten
anfallen,
und
je
schneller
die
Veränderung
stattfinden
kann,
desto
rascher
werden
sich
die
Investitionen
amortisieren.
There
will
be
substantial
up-front
costs
both
for
the
private
sector
(motor
manufacturers,
battery
makers,
infrastructure
providers
etc.)
and
for
the
public
sector
(R
and
D,
infrastructure,
incentive
payments
etc.)
in
the
early
stages
of
the
transition,
and
the
faster
the
change
can
take
place
the
more
quickly
the
investments
will
show
an
economic
return.
TildeMODEL v2018
Die
Maut
ist
eine
Zahlung
für
Kosten,
die
dem
betreffenden
Mitgliedstaat,
dem
Infrastrukturanbieter
und
der
lokalen
Bevölkerung
entstehen.
The
toll
is
a
payment
for
costs
to
the
Member
State,
to
the
infrastructure
provider
and
to
the
local
population.
TildeMODEL v2018
Infrastrukturanbieter
wie
Handels-,
Abrechnungs-
und
Abwicklungssysteme,
die
aufgefordert
werden,
die
Kommunikationssysteme
und
Betriebsverfahren
zu
standardisieren,
um
die
Kosten
eines
jeden
einzelnen
grenzüberschreitenden
Pensionsgeschäfts
zu
senken.
Infrastructure
providers,
like
trading,
clearing
and
settlement
systems,
who
are
called
to
standardise
communication
systems
and
operating
procedures
in
order
to
reduce
the
unit
cost
of
each
cross-border
repo
transaction.
TildeMODEL v2018
Der
Europäische
Rat
fordert
die
Kommission
auf,
ein
Treffen
von
Vertretern
der
öffentlichen
Infrastrukturanbieter
aus
den
Mitgliedstaaten
einzuberufen,
um
festzustellen,
ob
angemessene
Vorkehrungen
für
die
grenzüberschreitenden
Abhängigkeiten
innerhalb
der
EU
in
Bereichen
wie
Verkehr
und
Energie-
und
Wasserversorgung
getroffen
worden
sind,
und
erforderlichenfalls
dem
Europäischen
Rat
auf
seiner
nächsten
Tagung
Empfehlungen
für
geeignete
Maßnahmen
zu
unterbreiten.
It
calls
on
the
Commission
to
convene
a
meeting
of
representatives
of
the
public
infrastructure
providers
from
the
Member
States
to
establish
whether
the
cross-border
dependencies
within
the
EU
in
areas
such
as
transport,
energy
and
water
supply
are
being
adequately
addressed
and
to
recommend
appropriate
action
where
required
to
the
next
European
Council.
TildeMODEL v2018
Der
Bericht
enthält
auch
konkrete
Empfehlungen
zur
Verbesserung
der
Situation
für
die
Finanzmarktakteure,
die
Infrastrukturanbieter
sowie
die
Behörden
auf
nationaler
und
EU-Ebene,
damit
ein
wirklich
integrierter
und
effizienter
EU-Kapitalmarkt
entstehen
kann.
It
makes
concrete
recommendations
to
financial
market
operators,
infrastructure
providers
and
national
and
EU
authorities
on
how
to
improve
the
situation
in
order
to
achieve
a
truly
integrated
and
efficient
EU
capital
market.
TildeMODEL v2018
Umfangreiche
Daten
wurden
bei
dem
Workshop
der
Infrastrukturanbieter
erhoben,
der
Ende
September
von
der
Kommission
veranstaltet
wurde.
Substantial
information
was
collected
during
the
Infrastructure
Providers
Workshop
hosted
by
the
Commission
at
the
end
of
September
1999.
TildeMODEL v2018
Was
das
Verhältnis
zu
den
Kunden
der
Luftfahrtunternehmen
anbetrifft,
haben
maßgebliche
Veränderungen
im
Luftverkehr
in
den
vergangenen
15
Jahren
–
d.
h.
der
europäische
Binnenmarkt
für
den
Luftverkehr
und
eine
Reihe
von
Luftverkehrsabkommen
mit
wichtigen
internationalen
Partnern
–
dafür
gesorgt,
dass
Flughäfen,
ehemals
reine
Infrastrukturanbieter,
mittlerweile
diversifizierte
Geschäftsmodelle
entwickelt
haben,
die
einen
breit
angelegten
Bedarf
bedienen.
As
far
as
their
relationship
with
their
airline
clients
is
concerned,
the
significant
changes
in
the
air
transport
sector
over
the
past
15
years
thanks
to
the
European
aviation
market
and
a
number
of
air
services
agreements
with
key
global
partners,
have
resulted
in
airports
evolving
from
mere
infrastructure
providers
to
fully
fledged
and
diversified
business
models
serving
a
variety
of
market
needs.
TildeMODEL v2018
Die
gesamte
Branche
in
Europa,
insbesondere
der
Güterverkehr,
leidet
unter
einem
Mangel
an
Zukunftsvisionen,
der
unsere
Infrastrukturanbieter,
denen
jede
Ausrede
recht
ist,
um
untätig
zu
bleiben,
bisweilen
befällt.
The
whole
industry
in
Europe,
particularly
in
the
area
of
rail
freight,
is
haunted
by
the
lack
of
vision
that
sometimes
emanates
from
our
infrastructure
providers
who
latch
on
to
any
excuse
to
do
nothing.
Europarl v8
Die
Zukunft
von
GMES
hängt
von
umfangreichen
langfristigen
Investitionen
durch
(öffentliche
wie
private)
Benutzer
und
Infrastrukturanbieter
ab.
The
future
of
GMES
depends
on
significant
long-term
investments
by
both
users
and
infrastructure
providers
(both
public
and
private).
DGT v2019
Die
Verwendung
gemeinsamer
Standards
durch
die
Infrastrukturanbieter
wird
den
Wettbewerb
fördern
und
es
den
Banken
ermöglichen,
mit
Dienstleistungsanbietern
bessere
Konditionen
auszuhandeln.
The
use
of
common
standards
by
infrastructures
will
promote
competition
and
thus
allow
banks
to
negotiate
better
services
and
better
prices.
EUbookshop v2
Das
DOAJ
hat
sich
als
sehr
nützliches
Werkzeug
nicht
nur
für
Wissenschaftlerinnen
und
Wissenschaftler
sowie
Bibliotheken
bewährt,
sondern
auch
für
Förderorganisationen
und
Infrastrukturanbieter.
The
DOAJ
has
proved
to
be
a
very
useful
tool
not
only
for
scientists
and
libraries,
but
also
for
funding
organizations
and
infrastructure
providers.
ParaCrawl v7.1