Übersetzung für "Infrastrukturanbieter" in Englisch

Wir, als ihr Infrastrukturanbieter, sind nur ein Teil davon.
We as their infrastructure provider are only one of them.
ParaCrawl v7.1

Für einen effizienten Austausch von Zahlungsnachrichten sollten die Infrastrukturanbieter einheitliche Regeln für die Interoperabilität festlegen .
For an efficient exchange of payment messages , infrastructure providers should adopt uniform rules on interoperability .
ECB v1

Als Infrastrukturanbieter möchte die Deutsche Börse Märkte nicht nur bereitstellen, sondern sie auch aktiv gestalten.
As an infrastructure provider, Deutsche Börse not only aims to provide markets but actively shapes them as well.
ParaCrawl v7.1

Einige der weltweit führenden Technologie- und Infrastrukturanbieter entwickeln Lösungen, die auf die Milestone-Plattform zugeschnitten sind.
Some of the world's leading technology and infrastructure vendors develop solutions tailored to the Milestone platform.
ParaCrawl v7.1

Als führender regionaler Energie- und Infrastrukturanbieter in Oberösterreich sichert die LINZ AG den Lebensstandard der Bürger.
As Upper Austria’s leading regional energy and infrastructure provider, LINZ AG assures a high standard of living for the citizens of this province.
ParaCrawl v7.1

Um die Umsetzung auf nationaler Ebene voranzutreiben , erwartet das Eurosystem von dem jeweiligen nationalen Bankgewerbe , die europaweiten Ziele für den SEPA in nationale Migrationspläne umzusetzen , anhand derer alle Banken und Infrastrukturanbieter ihre Strategien und Lösungen anpassen können , um sich schrittweise in den SEPA zu integrieren .
In order to drive national implementation , the Eurosystem expects the respective national banking communities to translate the panEuropean SEPA objectives into national migration plans that allow each bank and infrastructure provider to adapt its strategies and solutions to move progressively into the SEPA .
ECB v1

Die Schaffung von ONGC-Mittal Ende des Jahres 2005 zielte anscheinend darauf ab, bürokratische Verfahren abzukürzen, vom privaten Sektor zu lernen und die Angebote als Infrastrukturanbieter zu verbessern.
The creation of ONGC-Mittal in late 2005 seems to have been intended to cut through bureaucratic processes, learn from the private sector, and strengthen bids as an infrastructure provider.
News-Commentary v14

In einer Zeit, in der die großen Infrastrukturanbieter der USA, Europas und Japans ernste Überkapazitäten haben, sollten die Weltbank, die Europäische Investitionsbank, die Export-Import Bank der USA, die Afrikanische Entwicklungsbank und andere öffentliche Investmentfonds umfassende Infrastrukturprojekte in Afrika finanzieren, um Straßen, Kraftwerke, Häfen und Telekommunikationssysteme zu bauen.
At a time when the major infrastructure companies of the US, Europe, and Japan will have serious excess capacity, the World Bank, the European Investment Bank, the US Export-Import Bank, the African Development Bank, and other public investment funds should be financing large-scale infrastructure spending in Africa, to build roads, power plants, ports, and telecommunications systems.
News-Commentary v14

Der Ausschuss stellt mit Befriedigung fest, dass das "Breitbandpaket" für private Infrastrukturanbieter die Pflicht vorsieht, zuverlässige Informationen über bestehende und geplante Infrastruktureinrichtungen zu veröffentlichen, was eine gute Planung und den effi­zienten Mitteleinsatz begünstigt.
The Committee is pleased to see that the "Broadband Package" will require private infrastructure providers to publish good information on existing and planned infrastructure, so that good planning and efficient use of resources is facilitated.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuss stellt mit Befriedigung fest, dass die Verordnung für private Infrastrukturanbieter die Pflicht vorsieht, zuverlässige Informationen über bestehende und geplante Infrastruktureinrichtungen zu veröffentlichen, und Netzbetreibern Verpflichtungen zur Zusammenarbeit auferlegt, was einer guten Planung, Zusammenarbeit und einem effizienten Mitteleinsatz förderlich ist.
The Committee is pleased to see that the regulation will oblige private infrastructure providers to publish good information on existing and planned infrastructure, and that network providers will have obligations to cooperate, so that good planning, cooperation and efficient use of resources is facilitated.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuss stellt mit Befriedi­gung fest, dass die Verordnung für private Infrastrukturanbieter die Pflicht vorsieht, zuverläs­sige Informationen über bestehende und geplante Infrastruktureinrichtungen zu veröffentlichen, und Netzbetreibern Verpflichtungen zur Zusammenarbeit auferlegt, was einer guten Planung, Zusammenarbeit und einem effizienten Mitteleinsatz förderlich ist.
The Committee is pleased to see that the Regulation will oblige private infrastructure providers to publish good information on existing and planned infrastructure, and that network providers will have obligations to cooperate, so that good planning, cooperation and efficient use of resources is facilitated.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuss stellt mit Befriedi­gung fest, dass die Verordnung für private Infrastrukturanbieter die Pflicht vorsieht, zuverläs­sige Informationen über bestehende und geplante Infrastruktureinrichtungen zu veröffent­lichen, und Netzbetreibern Verpflichtungen zur Zusammenarbeit auferlegt, was einer guten Planung, Zusammenarbeit und einem effizienten Mitteleinsatz förderlich ist.
The Committee is pleased to see that the regulation will oblige private infrastructure providers to publish good information on existing and planned infrastructure, and that network providers will have obligations to cooperate, so that good planning, cooperation and efficient use of resources is facilitated.
TildeMODEL v2018

Außerdem hat die Kommission die Entbündelung des Ortsnetzes angeregt, damit andere Infrastrukturanbieter ihre Dienste über eigene, von dem etablierten Telekommunikationsbetreiber gepachtete Infrastruktur anbieten können.
In addition, the Commission has encouraged the unbundling of the local loop to enable other infrastructure providers to offer services over their own infrastructure leased from the incumbent telecommunications operator.
TildeMODEL v2018

Die Zukunft von GMES hängt von umfangreichen langfristigen Investitionen durch Benutzer und (öffentliche wie private) Infrastrukturanbieter ab.
The future of GMES depends on significant long-term investments by both users and infrastructure providers (both public and private).
TildeMODEL v2018

In der Anfangsphase des Übergangs werden sowohl im privaten Sektor (Motorhersteller, Batterieproduzenten, Infrastrukturanbieter usw.) als auch im öffentlichen Bereich (FuE, Infrastruktur, finanzielle Anreize usw.) erhebliche Vorlaufkosten anfallen, und je schnel­ler die Veränderung stattfinden kann, desto rascher werden sich die Investitionen amorti­sieren.
There will be substantial up-front costs both for the private sector (motor manufacturers, battery makers, infrastructure providers etc.) and for the public sector (R and D, infrastructure, incentive payments etc.) in the early stages of the transition, and the faster the change can take place the more quickly the investments will show an economic return.
TildeMODEL v2018

Die Maut ist eine Zahlung für Kosten, die dem betreffenden Mitgliedstaat, dem Infrastrukturanbieter und der lokalen Bevölkerung entstehen.
The toll is a payment for costs to the Member State, to the infrastructure provider and to the local population.
TildeMODEL v2018

Infrastrukturanbieter wie Handels-, Abrechnungs- und Abwicklungssysteme, die aufgefordert werden, die Kommunikationssysteme und Betriebsverfahren zu standardisieren, um die Kosten eines jeden einzelnen grenzüberschreitenden Pensionsgeschäfts zu senken.
Infrastructure providers, like trading, clearing and settlement systems, who are called to standardise communication systems and operating procedures in order to reduce the unit cost of each cross-border repo transaction.
TildeMODEL v2018

Der Europäische Rat fordert die Kommission auf, ein Treffen von Vertretern der öffentlichen Infrastrukturanbieter aus den Mitgliedstaaten einzuberufen, um festzustellen, ob angemessene Vorkehrungen für die grenzüberschreitenden Abhängigkeiten innerhalb der EU in Bereichen wie Verkehr und Energie- und Wasserversorgung getroffen worden sind, und erforderlichenfalls dem Europäischen Rat auf seiner nächsten Tagung Empfehlungen für geeignete Maßnahmen zu unterbreiten.
It calls on the Commission to convene a meeting of representatives of the public infrastructure providers from the Member States to establish whether the cross-border dependencies within the EU in areas such as transport, energy and water supply are being adequately addressed and to recommend appropriate action where required to the next European Council.
TildeMODEL v2018

Der Bericht enthält auch konkrete Empfehlungen zur Verbesserung der Situation für die Finanzmarktakteure, die Infrastrukturanbieter sowie die Behörden auf nationaler und EU-Ebene, damit ein wirklich integrierter und effizienter EU-Kapitalmarkt entstehen kann.
It makes concrete recommendations to financial market operators, infrastructure providers and national and EU authorities on how to improve the situation in order to achieve a truly integrated and efficient EU capital market.
TildeMODEL v2018

Umfangreiche Daten wurden bei dem Workshop der Infrastrukturanbieter erhoben, der Ende September von der Kommission veranstaltet wurde.
Substantial information was collected during the Infrastructure Providers Workshop hosted by the Commission at the end of September 1999.
TildeMODEL v2018

Was das Verhältnis zu den Kunden der Luftfahrtunternehmen anbetrifft, haben maßgebliche Veränderungen im Luftverkehr in den vergangenen 15 Jahren – d. h. der europäische Binnenmarkt für den Luftverkehr und eine Reihe von Luftverkehrsabkommen mit wichtigen internationalen Partnern – dafür gesorgt, dass Flughäfen, ehemals reine Infrastrukturanbieter, mittlerweile diversifizierte Geschäftsmodelle entwickelt haben, die einen breit angelegten Bedarf bedienen.
As far as their relationship with their airline clients is concerned, the significant changes in the air transport sector over the past 15 years thanks to the European aviation market and a number of air services agreements with key global partners, have resulted in airports evolving from mere infrastructure providers to fully fledged and diversified business models serving a variety of market needs.
TildeMODEL v2018

Die gesamte Branche in Europa, insbesondere der Güterverkehr, leidet unter einem Mangel an Zukunftsvisionen, der unsere Infrastrukturanbieter, denen jede Ausrede recht ist, um untätig zu bleiben, bisweilen befällt.
The whole industry in Europe, particularly in the area of rail freight, is haunted by the lack of vision that sometimes emanates from our infrastructure providers who latch on to any excuse to do nothing.
Europarl v8

Die Zukunft von GMES hängt von umfangreichen langfristigen Investitionen durch (öffentliche wie private) Benutzer und Infrastrukturanbieter ab.
The future of GMES depends on significant long-term investments by both users and infrastructure providers (both public and private).
DGT v2019

Die Verwendung gemeinsamer Standards durch die Infrastrukturanbieter wird den Wettbewerb fördern und es den Banken ermöglichen, mit Dienstleistungsanbietern bessere Konditionen auszuhandeln.
The use of common standards by infrastructures will promote competition and thus allow banks to negotiate better services and better prices.
EUbookshop v2

Das DOAJ hat sich als sehr nützliches Werkzeug nicht nur für Wissenschaftlerinnen und Wissenschaftler sowie Bibliotheken bewährt, sondern auch für Förderorganisationen und Infrastrukturanbieter.
The DOAJ has proved to be a very useful tool not only for scientists and libraries, but also for funding organizations and infrastructure providers.
ParaCrawl v7.1