Übersetzung für "In großen und ganzen" in Englisch

Die Schädelform ist in großen und ganzen die selbe wie beim indischen Tiger.
The skull form is the same one in big and whole ones as next to the Indian tiger.
ParaCrawl v7.1

Dies gilt in Großen und Ganzen auch für die eng damit verbundene Energie- und Verkehrspolitik.
The same can generally be said of the closely related energy and transport policies.
TildeMODEL v2018

Kategorisieren Sie Ihre Waren in kleinen, Mittel, Großen und Ganzen ist nicht genug.
Categorizing your goods into small, medium, and large is not enough.
ParaCrawl v7.1

Dabei wird in dem Berichtim Großen und Ganzen dem Tenor der Empfehlung der Kommission gefolgt, und ich begrüße diese Unterstützung sehr.
In so doing, the report, , follows the line of the Commission’s recommendation, and I very much welcome this support.
Europarl v8

Die Republik Moldau hielt Parlamentswahlen ab, die von der Wahlmission des Büros für demokratische Institutionen und Menschenrechte (BDIMR) der Organisation für Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa im Großen und Ganzen als frei und fair erachtet wurden, obwohl der Ausschluss eines Wahlkandidaten einige Tage vor dem Wahltag Anlass zur Sorge gab.
The Republic of Moldova held parliamentary elections, which were generally considered free and fair by the Organisation for Security and Cooperation in Europe’s Office for Democratic Institutions and Human Rights (ODIHR) election observer mission, although the exclusion of one electoral contestant a few days before the day of elections raised concerns.
TildeMODEL v2018

Die Indikatoren lassen erkennen, dass die Entwicklung in Finnland im Großen und Ganzen in die richtige Richtung verläuft.
The indicators reveal that by and large Finland has moved slightly towards the right direction.
TildeMODEL v2018

Herr Dombrovskis erinnert daran, dass wichtige Schritte unternommen worden waren, um die Folgen der Krise bewältigen zu können – so die Investitionsoffensive für Europa (der Juncker-Plan) – und dass die Haushaltsanpassung in Europa im Großen und Ganzen erfolgreich sei (obwohl die Erfahrungen der einzelnen Länder sich unterscheiden könnten), da die Gesamtfinanzpolitik des Euroraums derzeit neutral sei.
Mr Dombrovskis recalled that important steps had been taken in order to deal with the aftermath of the crisis – such as the Investment Plan for Europe (the Juncker Plan) – and that the fiscal adjustment in Europe was, on the whole, successful (although individual country experiences could differ) as the overall fiscal stance of the euro area was at present neutral.
TildeMODEL v2018

So wird dieses Problem heute in Europa im großen und ganzen gesehen, ein Problem, für das niemand eine einfache und einleuchtende Erklärung findet - außer derjenigen, die wirklich wohnungslos sind und auf der Straße sitzen.
That, in a way, is how this particular issue is perceived today in Europe. A problem that defies clear and simple definition except to those who are actually homeless and on the street.
EUbookshop v2

Die Analyse der Daten zum Einkommen landwirtschaftlicher Haushalte zeigt, daß das durchschnittliche Einkommen landwirtschaftlicher Haushalte in Kanada im großen und ganzen dem Durchschnittseinkommen aller privaten Haushalte entspricht.
Analysis of farm family income data shows that average farm family income in Canada is broadly similar to average Canadian family income as a whole.
EUbookshop v2

Im Bereich Menschenrechte und Minderheitenschutz, der in Montenegro im Großen und Ganzen mit den europäischen Standards im Einklang steht, sind weitere Fortschritte zu verzeichnen.
There has been further progress in the area of human rights and protection of minorities, where Montenegro is broadly in line with European standards.
EUbookshop v2

Ferner wird angenommen, daß die langfristigen Zinssätze in Deutschland im großen und ganzen unverändert bleiben und sich in den übrigen am engen Wechselkursband teilnehmenden Ländern bis Ende 1993 dem deutschen Niveau annähern.
Long-term rates are assumed to remain broadly unchanged at prevailing rates in Germany and to approach German levels by the end of 1993 in the other narrowband countries.
EUbookshop v2

Bezüglich der Modalitäten der Gemeinschaftskontrollen lassen die bestehenden Regelungen, bei Divergenzen in Einzelheiten, im großen und ganzen einheitliche Prinzipien erkennen.
As far as the Community control procedures are concerned the existing rules indicate that the principles are on the whole uniform, even if there are some divergences on point of details.
EUbookshop v2

Trotz der Unterschiede bei der Lohnfestsetzung nehmen die gleichen Wirtschaftszweige in Großen und Ganzen auch ähnliche Positionen bei der Lohnstreuung ein (Rangfolge) und zahlen vergleichbare Durchschnittslöhne.
Despite differences in wage­setting the same industries are at roughly similar positions in the wage distribution (ranks) and pay similar relative mean wages in the US and Germany.
EUbookshop v2

Der Haushalt war in der ersten Jahreshälfte 1992 sowohl in Estland als auch in Litauen im großen und ganzen ausgeglichen, während sich in Lettland ein Defizit von 3,5 % des BIP ergab.
The budget was broadly balanced in both Estonia and Lithuania in the first half of 1992, but in Latvia a deficit amounting to 3.5% of GDP emerged.
EUbookshop v2

Bei Großhandel und beim Einzelhandelvertrieb, aber auch im Bereich Finanzdienstleistung und in anderen fortgeschrittenen Dienstleistungsbereichen blieb die Produktivität in Europa im Großen und Ganzen konstant, während sie in den USA im Jahresdurchschnitt um 4-5 % zunahm.
In wholesale and retail distribution, but also in financial services and in other advanced service sectors, productivity was roughly constant in Europe, while it was growing at 4-5% a year on average in the US.
News-Commentary v14

Aber was immer sie an ihn dachte, die Menschen in Iping, im Großen und Ganzen in Abneigung vereinbart ihn.
But whatever they thought of him, people in Iping, on the whole, agreed in disliking him.
QED v2.0a

Noch heute mute es wie ein Wunder an, dass sich der grundlegende politische Wandel in Südafrika im Großen und Ganzen friedlich vollzog, sagte Huber.
Even now it still seems like a miracle that the fundamental political change in South Africa was achieved by and large peacefully, said Huber.
ParaCrawl v7.1

Während sie von den Bergen herabstiegen, fiel Schnee in großen Flocken und die ganzen Berge waren von weißen großen Schneeflocken verdeckt.
Snow was coming down in large flakes while the group was walking down the mountain, and soon the whole mountain was covered with large white snow-flakes.
ParaCrawl v7.1

Zunächst muss man sagen, dass Einwanderung und Islam in Europa im großen und ganzen gleichbedeutend sind.
In the first place, in Europe immigration and Islam are almost synonymous.
ParaCrawl v7.1

Gegen Ende der anditischen Wanderungen hatten die Rassenvermischungen in Europa im Großen und Ganzen zu den drei folgenden weißen Rassen geführt:
The racial blends in Europe toward the close of the Andite migrations became generalized into the three white races as follows:
ParaCrawl v7.1

Ein freier Markt braucht Regeln, die nicht zu überschreitende Grenzen ziehen, und wirksame Kontrollen, die ihre Einhaltung sicherstellen: Diese beiden Bedingungen wurden in Europa im Großen und Ganzen eingehalten, was von anderen Märkten leider nicht behauptet werden kann.
A free market needs rules laying down constraints which cannot be disregarded and effective surveillance to ensure that they are observed: Europe has met these two requirements to a large extent but, regrettably, the same cannot be said of others.
TildeMODEL v2018

Ein freier Markt braucht Regeln, die nicht zu überschreitende Grenzen ziehen, und wirksame Kontrollen, die ihre Einhaltung sicherstellen: Diese beiden Bedingun­gen wurden in Europa im Großen und Ganzen eingehalten, was von anderen Märkten leider nicht behauptet werden kann.
A free market needs rules laying down constraints which cannot be disregarded and effective surveillance to ensure that they are observed: Europe has met these two requirements to a large extent but, regrettably, the same cannot be said of others.
TildeMODEL v2018

Ein freier Markt braucht Regeln, die nicht zu überschreitende Grenzen ziehen, und wirksame Kontrollen, die ihre Einhaltung sicherstellen: Diese beiden Bedingun­gen wur­den in Europa im Großen und Ganzen eingehalten, was von anderen Märkten leider nicht behauptet werden kann.
A free market needs rules laying down constraints which cannot be disregarded and effective surveillance to ensure that they are observed: Europe has met these two requirements to a large extent but, regrettably, the same cannot be said of others.
TildeMODEL v2018

Ein freier Markt braucht Regeln, die nicht zu überschreitende Grenzen ziehen, und wirksame Kontrollen, die ihre Einhaltung sicherstellen: Diese beiden Bedingungen wurden in Europa im Großen und Ganzen eingehalten, was von anderen Märk­ten leider nicht behauptet werden kann.
A free market needs rules laying down constraints which cannot be disregarded and effective surveillance to ensure that they are observed: Europe has met these two requirements to a large extent but, regrettably, the same cannot be said of others.
TildeMODEL v2018

Badezimmer sind ebenso vielgestaltig in Größe und Ausstattung wie ganze Wohnungen.
Bathrooms are just as multifarious as whole apartments in size and provision.
ParaCrawl v7.1

Allerdings spielt die Sicherheitsfrage inzwischen sowohl gefühlsmäßig als auch ganz konkret in Groß- und Kleinstädten eine ganz große Rolle.
It is important to recognise that security has become a major concern in the minds of people living in large and small towns.
TildeMODEL v2018

Dann zoomen wir auf einen Zweig zurück, ein Ast in groß, und dann den ganzen, unberührten Wald.
We pull back to one twig one branch and then the whole pristine forest.
OpenSubtitles v2018

Ich träume davon, in einem ganz großen und ganz schönen Bett zu schlafen, und die Klimaanlage läuft immerzu, bis ich aufwache.
I don't though Sometimes I wish I could fall asleep on the large bed and let the air-conditioner run all night until I want to wake up
OpenSubtitles v2018

Andere meinen jedoch nein, sie fürchten, daß das derzeitige statistische Gebäude allmählich übertriebene Ausmaße annimmt, daß es in seiner Größe ganz und gar unnütz und damit potentiell ineffizient wird.
Others say no, however, and fear that the current statistical set-up is heading for excess, that its dimensions are becoming absolutely pointless and thus potentially inefficient.
EUbookshop v2

In grossen und ganzen stellten wir bei jeder untersuchten Koks art fest, dass der Hochofengang regelmässiger wurde.
In general terms, wc are recording an improvement in tho blast furnace's operational cycle for every type of coke tested.
EUbookshop v2

In Absatz 2.3 heißt es weiter: "Das Erfordernis, daß die Offenbarung deutlich sein muss, bedeutet, daß es nicht ausreicht, wenn die betreffenden Merkmale nur implizit in den Unterlagen enthalten sind oder wenn lediglich in großen Zügen und ganz allgemein darauf Bezug genommen wird.
Paragraph 2.3 then goes on to say that "The requirement that the disclosure must be specific means that it is not sufficient if the elements in question are merely implied or referred to in broad and general terms.
ParaCrawl v7.1

Diese Art Workflow ist nicht unbedingt weit verbreitet, aber für große Projekte oder Projekte mit strikten hierarchischen Rollen sehr nützlich, weil der Projektleiter (der Diktator) Arbeit in großem Umfang delegieren und ganze Teilbereiche von Code von verschiedenen Endpunkten zusammensammeln und integrieren kann.
This kind of workflow isn’t common but can be useful in very big projects or in highly hierarchical environments, as it allows the project leader (the dictator) to delegate much of the work and collect large subsets of code at multiple points before integrating them.
ParaCrawl v7.1