Übersetzung für "In großen umfang" in Englisch

Die Kommission teilt diese Anliegen in einem sehr großen Umfang.
The Commission shares these concerns to a very large extent.
Europarl v8

Das hat es schon heute in einem großen Umfang getan.
It has already done this to a considerable degree.
Europarl v8

Wer kann die Medien in diesem großen Umfang kontrollieren?
Who can control media on such a scale?
ParaCrawl v7.1

Die Ausbildung der elastischen Dichtung kann in einem großen Umfang variiert werden.
The design of the elastic seal may vary to a large extent.
EuroPat v2

Ist nicht imstande, die Ausnahmen in einem großen Umfang zu erklären.
Is unable to explain the exceptions to a great extent.
ParaCrawl v7.1

Diese Galerie zeigt die Gegend von Engelberg in einem großen Umfang.
This gallery is showing the region of Engelberg in an extended way.
ParaCrawl v7.1

Dieselbe Regelung beschränkt gleichzeitig in einem großen Umfang die Gefahr des "Forumshoppings".
The same rule also limits to a large extent the practice of 'forum shopping'.
Europarl v8

Roma-Organisationen sind weiterhin in einem großen Umfang politisch abhängig und Roma-Parteien basieren weiterhin größtenteils auf Klientelismus;
Roma organisations continue to have a significant degree of political dependence, and Roma parties are still largely based on patronage;
TildeMODEL v2018

Die erste Ausstellung in Tschechien, die sich diesem Thema in so einem großen Umfang widmet.
It is the very first exhibition on this subject of such an extent in the Czech Republic.
ParaCrawl v7.1

Schon im letzten Jahr sind Emissionsberechtigungen in großen Umfang von den Konten der Marktteilnehmer geklaut worden.
"Already last year the emissions certificates were stolen in large quantities from the accounts of market participants.
ParaCrawl v7.1

Die gegenwärtigen Förderungen des Erwerbslebens verfälschen den Wettbewerb in einem großen Umfang und sie sollten alle einer ernsthaften Neubewertung unterworfen werden.
Aid to business is now distorting competition to a very large extent and it should be subjected to serious re-evaluation.
Europarl v8

Die Nachrichten aus der gestrigen Marathonsitzung des Ministerrates haben bei mir zu mindestens nicht den Optimismus darin bestärkt, daß wir klare, konkrete Ergebnisse erhalten werden, mit denen wir in einem großen Umfang die Beschäftigungslage in Europa verbessern können.
Messages emanating from yesterday's marathon meeting of the Council of Ministers have not, at least around me, increased optimism for the prospect of getting very clear and concrete decisions on how we might improve the employment situation in Europe on any large scale.
Europarl v8

Aus diesem Grund ist die Idee einer systematischen Verhängung von Sanktionen in einem so großen Umfang nicht zu rechtfertigen und dies gilt umso mehr in Anbetracht der Tatsache, dass ein Internetzugang im Namen des Rechts auf Information nach wie vor eine grundlegende Freiheit ist.
Therefore the idea of systematically imposing penalties on such a large scale is unjustifiable, all the more so given that Internet access, in the name of one's right to information, is still a fundamental freedom.
Europarl v8

In diesem Zusammenhang weist der EWSA darauf hin, dass die Schattenwirtschaft in Kroatien einen großen Umfang hat.
In this context, the EESC draws attention to the fact that Croatia has a large shadow economy.
TildeMODEL v2018

Eine Analyse der Kapazitäten und der Entwicklung des Binnenmarktes in der VR China ergab zudem, dass die Ausfuhren in diesem bereits großen Umfang anhalten würden, sollten die Maßnahmen außer Kraft treten.
An analysis of capacities and the development of the domestic market in the PRC also revealed that this already high volume of exports would continue should measures be terminated.
DGT v2019

Industrieanlagen und Kraftwerke erzeugen Abwärme und Abkälte in großen Umfang, die derzeit ungenutzt in die Luft und in Gewässer abgegeben werden.
Industrial and power generation installations produce large amounts of waste heat and waste cold which is currently dissipated unused in air and water.
TildeMODEL v2018

Zwar ist es wenig wahrscheinlich, dass dies eine massive Zunahme der Kartenzahlungen in Euro nach sich ziehen wird (in der Praxis bestimmt im Allgemeinen der Kaufmann, in welcher Währung bezahlt werden soll), aber der Euro dürfte in den Ländern, in denen im großen Umfang Schecks benutzt werden, sehr stark an Boden gewinnen, sobald die Schecks nur noch auf eine Währungseinheit lauten.
While it is unlikely that it will lead to a massive increase in card payments in euros (in practical terms, it is generally the trader who chooses the currency in which the transaction is carried out), the proportion accounted for by the euro should increase sharply in countries where cheques are widely used once they can be written in only one currency.35
TildeMODEL v2018

Wir wissen, wohin Pro duktionsziele führen können, und außerdem deutet alles auf die Liquidierung der kleineren landwirt schaftlichen Betriebe und der kleineren Bauern hin und auf die Unterstützung der großen Bauern, die tatsächlich bisher und auch jetzt noch die Vorteile in einem extrem großen Umfang genutzt haben.
It is obvious, therefore, that the problem is one of communication. In attempting to solve problems of this sort in an indirect way, I have often found myself faced with a total incomprehension on the part of government representatives, who cannot grasp the difficulties encountered by members of a 'traveling circus' assembly whose ties with the national parlia ments have been cut and whose internal organization is continually being disrupted by the need to function in different locations.
EUbookshop v2

Ich bin immer ein wenig skeptisch, weil mir die Regierung dazu nicht fähig erscheint, soetwas in einem so großen Umfang zu machen.
I´m always a little suspicious, ´cause the government doesn´t seem to that capable to do something on such a large scale.
OpenSubtitles v2018

Die Ursache hierfür liegt zum Teil in dem großen Umfang des innergemein­schaftlichen Handels und in dem hohen Anteil des Handels mit anderen Industrieländern, insbeson­dere den EFTA­Staaten.
This was due in part to the high amount of intra-Communitytradeandalsotothe large proportion of trade with other developed countries, especially EFTA.
EUbookshop v2

Die Phospholipide kommen in der Natur in großen Umfang vor und können aus tierischen und pflanzlichen Materialien gewonnen werden.
Phospholipids occur widely in nature and can be obtained from animal and vegetable materials.
EuroPat v2

Fleischemulsionen werden in der Nahrungsmittelindustrie, insbesondere auch auf dem Gebiet der Heimtiernahrung, seit langem in großen Umfang eingesetzt.
Meat emulsions have long been used to a considerable extent in the food product industry, and in particular, in the field of feeding domestic animals or pets.
EuroPat v2

Laut New York Times ist „Bill Owens einer der überaus wenigen Fotografen, der Bilder von Menschen in den Vororten in einem großen Umfang geschossen hat.
According to The New York Sun, "Bill Owens is one of the very few photographers to have shot people in the suburbs to any great extent.
WikiMatrix v1

Die Vorrichtung nach der Erfindung zeichnet sich also dadurch aus, daß die Wasserbeaufschlagungsdichte in dem erforderlichen großen Umfang verändert werden kann und dies ohne die Gleichmäßigkeit der Wasserbeaufschlagung nachteilig zu verändern.
The apparatus in accordance with the invention thus excels by the fact that the water impingement density can be varied in the necessary scope without altering the uniformity of the water impingement to disadvantage.
EuroPat v2