Übersetzung für "In großen umfang" in Englisch
Die
Kommission
teilt
diese
Anliegen
in
einem
sehr
großen
Umfang.
The
Commission
shares
these
concerns
to
a
very
large
extent.
Europarl v8
Das
hat
es
schon
heute
in
einem
großen
Umfang
getan.
It
has
already
done
this
to
a
considerable
degree.
Europarl v8
Wer
kann
die
Medien
in
diesem
großen
Umfang
kontrollieren?
Who
can
control
media
on
such
a
scale?
ParaCrawl v7.1
Die
Ausbildung
der
elastischen
Dichtung
kann
in
einem
großen
Umfang
variiert
werden.
The
design
of
the
elastic
seal
may
vary
to
a
large
extent.
EuroPat v2
Ist
nicht
imstande,
die
Ausnahmen
in
einem
großen
Umfang
zu
erklären.
Is
unable
to
explain
the
exceptions
to
a
great
extent.
ParaCrawl v7.1
Diese
Galerie
zeigt
die
Gegend
von
Engelberg
in
einem
großen
Umfang.
This
gallery
is
showing
the
region
of
Engelberg
in
an
extended
way.
ParaCrawl v7.1
Dieselbe
Regelung
beschränkt
gleichzeitig
in
einem
großen
Umfang
die
Gefahr
des
"Forumshoppings".
The
same
rule
also
limits
to
a
large
extent
the
practice
of
'forum
shopping'.
Europarl v8
Roma-Organisationen
sind
weiterhin
in
einem
großen
Umfang
politisch
abhängig
und
Roma-Parteien
basieren
weiterhin
größtenteils
auf
Klientelismus;
Roma
organisations
continue
to
have
a
significant
degree
of
political
dependence,
and
Roma
parties
are
still
largely
based
on
patronage;
TildeMODEL v2018
Die
erste
Ausstellung
in
Tschechien,
die
sich
diesem
Thema
in
so
einem
großen
Umfang
widmet.
It
is
the
very
first
exhibition
on
this
subject
of
such
an
extent
in
the
Czech
Republic.
ParaCrawl v7.1
Schon
im
letzten
Jahr
sind
Emissionsberechtigungen
in
großen
Umfang
von
den
Konten
der
Marktteilnehmer
geklaut
worden.
"Already
last
year
the
emissions
certificates
were
stolen
in
large
quantities
from
the
accounts
of
market
participants.
ParaCrawl v7.1
Die
gegenwärtigen
Förderungen
des
Erwerbslebens
verfälschen
den
Wettbewerb
in
einem
großen
Umfang
und
sie
sollten
alle
einer
ernsthaften
Neubewertung
unterworfen
werden.
Aid
to
business
is
now
distorting
competition
to
a
very
large
extent
and
it
should
be
subjected
to
serious
re-evaluation.
Europarl v8
Die
Nachrichten
aus
der
gestrigen
Marathonsitzung
des
Ministerrates
haben
bei
mir
zu
mindestens
nicht
den
Optimismus
darin
bestärkt,
daß
wir
klare,
konkrete
Ergebnisse
erhalten
werden,
mit
denen
wir
in
einem
großen
Umfang
die
Beschäftigungslage
in
Europa
verbessern
können.
Messages
emanating
from
yesterday's
marathon
meeting
of
the
Council
of
Ministers
have
not,
at
least
around
me,
increased
optimism
for
the
prospect
of
getting
very
clear
and
concrete
decisions
on
how
we
might
improve
the
employment
situation
in
Europe
on
any
large
scale.
Europarl v8
Aus
diesem
Grund
ist
die
Idee
einer
systematischen
Verhängung
von
Sanktionen
in
einem
so
großen
Umfang
nicht
zu
rechtfertigen
und
dies
gilt
umso
mehr
in
Anbetracht
der
Tatsache,
dass
ein
Internetzugang
im
Namen
des
Rechts
auf
Information
nach
wie
vor
eine
grundlegende
Freiheit
ist.
Therefore
the
idea
of
systematically
imposing
penalties
on
such
a
large
scale
is
unjustifiable,
all
the
more
so
given
that
Internet
access,
in
the
name
of
one's
right
to
information,
is
still
a
fundamental
freedom.
Europarl v8
In
diesem
Zusammenhang
weist
der
EWSA
darauf
hin,
dass
die
Schattenwirtschaft
in
Kroatien
einen
großen
Umfang
hat.
In
this
context,
the
EESC
draws
attention
to
the
fact
that
Croatia
has
a
large
shadow
economy.
TildeMODEL v2018
Eine
Analyse
der
Kapazitäten
und
der
Entwicklung
des
Binnenmarktes
in
der
VR
China
ergab
zudem,
dass
die
Ausfuhren
in
diesem
bereits
großen
Umfang
anhalten
würden,
sollten
die
Maßnahmen
außer
Kraft
treten.
An
analysis
of
capacities
and
the
development
of
the
domestic
market
in
the
PRC
also
revealed
that
this
already
high
volume
of
exports
would
continue
should
measures
be
terminated.
DGT v2019
Industrieanlagen
und
Kraftwerke
erzeugen
Abwärme
und
Abkälte
in
großen
Umfang,
die
derzeit
ungenutzt
in
die
Luft
und
in
Gewässer
abgegeben
werden.
Industrial
and
power
generation
installations
produce
large
amounts
of
waste
heat
and
waste
cold
which
is
currently
dissipated
unused
in
air
and
water.
TildeMODEL v2018
Zwar
ist
es
wenig
wahrscheinlich,
dass
dies
eine
massive
Zunahme
der
Kartenzahlungen
in
Euro
nach
sich
ziehen
wird
(in
der
Praxis
bestimmt
im
Allgemeinen
der
Kaufmann,
in
welcher
Währung
bezahlt
werden
soll),
aber
der
Euro
dürfte
in
den
Ländern,
in
denen
im
großen
Umfang
Schecks
benutzt
werden,
sehr
stark
an
Boden
gewinnen,
sobald
die
Schecks
nur
noch
auf
eine
Währungseinheit
lauten.
While
it
is
unlikely
that
it
will
lead
to
a
massive
increase
in
card
payments
in
euros
(in
practical
terms,
it
is
generally
the
trader
who
chooses
the
currency
in
which
the
transaction
is
carried
out),
the
proportion
accounted
for
by
the
euro
should
increase
sharply
in
countries
where
cheques
are
widely
used
once
they
can
be
written
in
only
one
currency.35
TildeMODEL v2018
Wir
wissen,
wohin
Pro
duktionsziele
führen
können,
und
außerdem
deutet
alles
auf
die
Liquidierung
der
kleineren
landwirt
schaftlichen
Betriebe
und
der
kleineren
Bauern
hin
und
auf
die
Unterstützung
der
großen
Bauern,
die
tatsächlich
bisher
und
auch
jetzt
noch
die
Vorteile
in
einem
extrem
großen
Umfang
genutzt
haben.
It
is
obvious,
therefore,
that
the
problem
is
one
of
communication.
In
attempting
to
solve
problems
of
this
sort
in
an
indirect
way,
I
have
often
found
myself
faced
with
a
total
incomprehension
on
the
part
of
government
representatives,
who
cannot
grasp
the
difficulties
encountered
by
members
of
a
'traveling
circus'
assembly
whose
ties
with
the
national
parlia
ments
have
been
cut
and
whose
internal
organization
is
continually
being
disrupted
by
the
need
to
function
in
different
locations.
EUbookshop v2
Ich
bin
immer
ein
wenig
skeptisch,
weil
mir
die
Regierung
dazu
nicht
fähig
erscheint,
soetwas
in
einem
so
großen
Umfang
zu
machen.
I´m
always
a
little
suspicious,
´cause
the
government
doesn´t
seem
to
that
capable
to
do
something
on
such
a
large
scale.
OpenSubtitles v2018
Die
Ursache
hierfür
liegt
zum
Teil
in
dem
großen
Umfang
des
innergemeinschaftlichen
Handels
und
in
dem
hohen
Anteil
des
Handels
mit
anderen
Industrieländern,
insbesondere
den
EFTAStaaten.
This
was
due
in
part
to
the
high
amount
of
intra-Communitytradeandalsotothe
large
proportion
of
trade
with
other
developed
countries,
especially
EFTA.
EUbookshop v2
Die
Phospholipide
kommen
in
der
Natur
in
großen
Umfang
vor
und
können
aus
tierischen
und
pflanzlichen
Materialien
gewonnen
werden.
Phospholipids
occur
widely
in
nature
and
can
be
obtained
from
animal
and
vegetable
materials.
EuroPat v2
Fleischemulsionen
werden
in
der
Nahrungsmittelindustrie,
insbesondere
auch
auf
dem
Gebiet
der
Heimtiernahrung,
seit
langem
in
großen
Umfang
eingesetzt.
Meat
emulsions
have
long
been
used
to
a
considerable
extent
in
the
food
product
industry,
and
in
particular,
in
the
field
of
feeding
domestic
animals
or
pets.
EuroPat v2
Laut
New
York
Times
ist
„Bill
Owens
einer
der
überaus
wenigen
Fotografen,
der
Bilder
von
Menschen
in
den
Vororten
in
einem
großen
Umfang
geschossen
hat.
According
to
The
New
York
Sun,
"Bill
Owens
is
one
of
the
very
few
photographers
to
have
shot
people
in
the
suburbs
to
any
great
extent.
WikiMatrix v1
Die
Vorrichtung
nach
der
Erfindung
zeichnet
sich
also
dadurch
aus,
daß
die
Wasserbeaufschlagungsdichte
in
dem
erforderlichen
großen
Umfang
verändert
werden
kann
und
dies
ohne
die
Gleichmäßigkeit
der
Wasserbeaufschlagung
nachteilig
zu
verändern.
The
apparatus
in
accordance
with
the
invention
thus
excels
by
the
fact
that
the
water
impingement
density
can
be
varied
in
the
necessary
scope
without
altering
the
uniformity
of
the
water
impingement
to
disadvantage.
EuroPat v2