Übersetzung für "In gefaengnissen" in Englisch

Seit fast 30 Jahren war er in mehr als 20 verschiedenen Gefaengnissen in Spanien und Deutschland.
He has been in 20 different prisons over almost 30 years in Spain and Germany.
ParaCrawl v7.1

Chris ist nur ein Beispiel, viel zu viele sitzen nach wie vor in den Gefaengnissen.
Chris is only one example, there are still far too many people in jail.
ParaCrawl v7.1

In Ruanda bestehen die Prioritaeten der humanitaeren Hilfen in den naechsten Monaten darin, sowohl die Verhaeltnisse in den Gefaengnissen zu verbessern als auch das Vertrauen in die Faehigkeit des Landes, die Rueckkehrer in angemessener Sicherheit wieder einzugliedern, zu staerken.
In Rwanda, the priorities in humanitarian assistance over the next six months are to improve prison conditions, as well as to promote confidence in the ability of the country to reabsorb returnees in adequate safety and security.
TildeMODEL v2018

Ausser den im Kampf Gefallenen und Vermissten, werden die politischen Gefangenen, die mit unterschiedlichen juristischen Tricks in den Gefaengnissen der Welt eingesperrt sind oder im politischen Asyl leben muessen nicht – und doch – an der kleinen zapatistischen Schule teilnehmen.
In addition to the fallen and the disappeared in the struggle, who won’t be present but will indeed be accompanying us in the Little Zapatistas School, are the political prisoners who, under various juridical ruses, are held in the prisons of the world or in political exile.
ParaCrawl v7.1

Trotzdem befinden sich immer noch tausende unschuldiger Menschen in den Gefaengnissen und zwar in solchem Ausmaß, dass die Regierung eine Begnadigungskommisssion für ihre Freilassung einsetzten musste, ohne jedoch den enormen Schaden wiedergutzumachen, der tausenden peruanischen Familien und Heimen zugefuegt worden ist.
Thus there are still thousands of innocent persons detained in the prisons, to the point that the government has had to form a Commission of Pardons to free them, but wihout repairing the enormous damage that it has caused in thousands of Peruvian families and homes.
ParaCrawl v7.1

Dies schließt die Ermordung von Menschen in den Gefaengnissen mit ein, einige wurden direkt von den Pistolen der US amerikanischen Untersuchungsbeamten ermordet.
This includes the killing of people in prisons and jails, some of them by means of the pistols of the American investigators.
ParaCrawl v7.1

Die meisten Medien unterstuetzen diesen Prozess, indem sie sensationalistischerweise nur den Teil der Geschehnisse auf der Straße zeigen, der die vorgefassten Meinungen, zur Trivialisierung der Motive und Werte die uns bewegen, befriedigt, sie zeigen uns als homogene Masse, wohlueberlegt die Verschiedenheiten von Gedachtem und Aktionen, die uns ein Wert an sich sind, verheimlichend, die freigelassene Repression rechtfertigend und in Ignoranz der Ergnisse in den Gefaengnissen.
Most of the media contributes to this process by showing in a sensationalist way only the part of what happens in the street that fits the preconceptions that they have contributed to generate, trivialising the motives and values that move us, presenting us as a homogeneous mass (deliberately concealing the diversity of thought and action, which for us is a value on itself) justifying the unleashed repression and ignoring what happens in the jails.
ParaCrawl v7.1

Der Mangel an Besorgnis ueber grundlegende Rechte derer, die unter dieser unangemessenen Repression leiden von Seiten verschiedener Staaten hat die Brutalitaeten in Gefaengnissen und Spitaelern straffrei ermoeglicht, und alles das wird von Menschen erlitten, von Fleisch und Knochen.
The lack of consideration on the side of several states for the basic rights of those who are suffering this disproportionate repression has enabled the brutality in prisons and hospitals to take place in absolute impunity, and all this is being suffered by human beings, by flesh and bones.
ParaCrawl v7.1

Wir moechten uns für die Unterstuetzung bedanken, die Ihr unseren Comunidades in dieser langen Zeit gewaehrt habt, unseren Compañeros der zapatistischen Basisgemeinden und den Compañeros, die Anhaenger der Sechsten sind und in den Gefaengnissen in Chiapas festgehalten sind.
We are grateful for the support that you have given our communities, our Zapatista bases of support, and to the adherents to the Sixth who are prisoners in Chiapas, during this entire time.
ParaCrawl v7.1

Die unabhaengigen RechtsbeobachterInnen bereiten einen vorbereitenden Bericht mit detailierten Informationen ueber Menschenrechtsverletztungen in Polizeistationen und Gefaengnissen vor.
The independent legal observers are preparing a preliminary report with detailed information about documented cases of human rights violations in police stations and jails.
ParaCrawl v7.1

Der ernsteste Aspekt der Repression ist allerdings was nach wie vor in den Gefaengnissen passiert: wie von den unabhaengigen RechtsbeobachterInnen berichtet wird, werden den Gefangenen grundlegende menschliche und juristische Rechte wie Essen, Kommunikation oder eine Anwaeltin verweigert.
But the most serious aspect of repression is what is still happening in the jails: as reported by the team of independent legal observers, prisoners are being denied basic human and legal rights, such as the right to food, to communicate and to have a lawyer.
ParaCrawl v7.1

In dieser Weise behandelt die peruanische Regierung nicht die politischen Gefangenen, die einer langsamen Vernichtung in den peruanischen Gefaengnissen ausgesetzt sind.
They don't recive the same treatment that the Peruvian government gives to the political prisoners, who are subjected to a slow extermination in the prisons of Peru.
ParaCrawl v7.1

Dies ist das erste Mal, dass die Kommission dieses Verfahren anwendet, das in den Grundregeln ueber die allgemeinen Praeferenzen zugunsten von Entwicklungslaendern vorgesehen ist, wenn ein Exportland eine Form der Sklaverei praktiziert oder in Gefaengnissen produziert Erzeugnisse exportiert.
It is the first time that the Coommission has used this procedure, which is found in the basic regulations on generalised preferences for developing countries, for cases when an exporting country practices a form of slavery or exports products made in prisons.
ParaCrawl v7.1

Ziel dieser großen "Sicherheits"szenerie (in die die Tschechische Republik und einige andere Zeit und Ressourcen investierten) war wirklich Recht und Ordnung in die Stadt waehrend des IWF und WB Treffens zu bewahren. Wir kommen zu dem Schluss, dass sie auf allen Ebenen versagt haben, in den Strassen, auf den Polizeistationen, in den Gefaengnissen und Spitaelern.
If the final aim of this large security set-up (in which the Czech Republic and several other countries invested time and resources) really was to maintain law and order in this city during the meeting of the IMF and the WB, we have to conclude that they failed at all levels, both in the streets and in the police stations, prisons and hospitals.
ParaCrawl v7.1

Der ernsteste Aspekt der Repression ist allerdings was nach wie vor in den Gefaengnissen passiert: wie von den unabhaengigen RechtsbeobachterInnen berichtet wird, werden den Gefangenen grundlegende menschliche und juristische Rechte wie Essen, Kommunikation oder eine Anwaeltin verweigert. Eine große Anzahl Menschen wird verpruegelt und sieht sich verschiedenen Graden physischer und psychischer Belaestigung gegenuebergestellt. Was an sich eine Unzulaessigkeit und hoffentlich Objekt von Untersuchungen und Bestrafungen sein wird, die der Heftigkeit der Ereignisse angemessen sind.
But the most serious aspect of repression is what is still happening in the jails: as reported by the team of independent legal observers, prisoners are being denied basic human and legal rights, such as the right to food, to communicate and to have a lawyer. A large number of people are being beaten up and object of different degrees of physical and psychological harassment, which is by itself inadmissible and will hopefully be object of investigations and punishments that correspond to the gravity of the events.
ParaCrawl v7.1