Übersetzung für "In gefaengnissen" in Englisch
Seit
fast
30
Jahren
war
er
in
mehr
als
20
verschiedenen
Gefaengnissen
in
Spanien
und
Deutschland.
He
has
been
in
20
different
prisons
over
almost
30
years
in
Spain
and
Germany.
ParaCrawl v7.1
Chris
ist
nur
ein
Beispiel,
viel
zu
viele
sitzen
nach
wie
vor
in
den
Gefaengnissen.
Chris
is
only
one
example,
there
are
still
far
too
many
people
in
jail.
ParaCrawl v7.1
In
Ruanda
bestehen
die
Prioritaeten
der
humanitaeren
Hilfen
in
den
naechsten
Monaten
darin,
sowohl
die
Verhaeltnisse
in
den
Gefaengnissen
zu
verbessern
als
auch
das
Vertrauen
in
die
Faehigkeit
des
Landes,
die
Rueckkehrer
in
angemessener
Sicherheit
wieder
einzugliedern,
zu
staerken.
In
Rwanda,
the
priorities
in
humanitarian
assistance
over
the
next
six
months
are
to
improve
prison
conditions,
as
well
as
to
promote
confidence
in
the
ability
of
the
country
to
reabsorb
returnees
in
adequate
safety
and
security.
TildeMODEL v2018
Ausser
den
im
Kampf
Gefallenen
und
Vermissten,
werden
die
politischen
Gefangenen,
die
mit
unterschiedlichen
juristischen
Tricks
in
den
Gefaengnissen
der
Welt
eingesperrt
sind
oder
im
politischen
Asyl
leben
muessen
nicht
–
und
doch
–
an
der
kleinen
zapatistischen
Schule
teilnehmen.
In
addition
to
the
fallen
and
the
disappeared
in
the
struggle,
who
won’t
be
present
but
will
indeed
be
accompanying
us
in
the
Little
Zapatistas
School,
are
the
political
prisoners
who,
under
various
juridical
ruses,
are
held
in
the
prisons
of
the
world
or
in
political
exile.
ParaCrawl v7.1
Trotzdem
befinden
sich
immer
noch
tausende
unschuldiger
Menschen
in
den
Gefaengnissen
und
zwar
in
solchem
Ausmaß,
dass
die
Regierung
eine
Begnadigungskommisssion
für
ihre
Freilassung
einsetzten
musste,
ohne
jedoch
den
enormen
Schaden
wiedergutzumachen,
der
tausenden
peruanischen
Familien
und
Heimen
zugefuegt
worden
ist.
Thus
there
are
still
thousands
of
innocent
persons
detained
in
the
prisons,
to
the
point
that
the
government
has
had
to
form
a
Commission
of
Pardons
to
free
them,
but
wihout
repairing
the
enormous
damage
that
it
has
caused
in
thousands
of
Peruvian
families
and
homes.
ParaCrawl v7.1
Dies
schließt
die
Ermordung
von
Menschen
in
den
Gefaengnissen
mit
ein,
einige
wurden
direkt
von
den
Pistolen
der
US
amerikanischen
Untersuchungsbeamten
ermordet.
This
includes
the
killing
of
people
in
prisons
and
jails,
some
of
them
by
means
of
the
pistols
of
the
American
investigators.
ParaCrawl v7.1
Die
meisten
Medien
unterstuetzen
diesen
Prozess,
indem
sie
sensationalistischerweise
nur
den
Teil
der
Geschehnisse
auf
der
Straße
zeigen,
der
die
vorgefassten
Meinungen,
zur
Trivialisierung
der
Motive
und
Werte
die
uns
bewegen,
befriedigt,
sie
zeigen
uns
als
homogene
Masse,
wohlueberlegt
die
Verschiedenheiten
von
Gedachtem
und
Aktionen,
die
uns
ein
Wert
an
sich
sind,
verheimlichend,
die
freigelassene
Repression
rechtfertigend
und
in
Ignoranz
der
Ergnisse
in
den
Gefaengnissen.
Most
of
the
media
contributes
to
this
process
by
showing
in
a
sensationalist
way
only
the
part
of
what
happens
in
the
street
that
fits
the
preconceptions
that
they
have
contributed
to
generate,
trivialising
the
motives
and
values
that
move
us,
presenting
us
as
a
homogeneous
mass
(deliberately
concealing
the
diversity
of
thought
and
action,
which
for
us
is
a
value
on
itself)
justifying
the
unleashed
repression
and
ignoring
what
happens
in
the
jails.
ParaCrawl v7.1
Der
Mangel
an
Besorgnis
ueber
grundlegende
Rechte
derer,
die
unter
dieser
unangemessenen
Repression
leiden
von
Seiten
verschiedener
Staaten
hat
die
Brutalitaeten
in
Gefaengnissen
und
Spitaelern
straffrei
ermoeglicht,
und
alles
das
wird
von
Menschen
erlitten,
von
Fleisch
und
Knochen.
The
lack
of
consideration
on
the
side
of
several
states
for
the
basic
rights
of
those
who
are
suffering
this
disproportionate
repression
has
enabled
the
brutality
in
prisons
and
hospitals
to
take
place
in
absolute
impunity,
and
all
this
is
being
suffered
by
human
beings,
by
flesh
and
bones.
ParaCrawl v7.1
Wir
moechten
uns
für
die
Unterstuetzung
bedanken,
die
Ihr
unseren
Comunidades
in
dieser
langen
Zeit
gewaehrt
habt,
unseren
Compañeros
der
zapatistischen
Basisgemeinden
und
den
Compañeros,
die
Anhaenger
der
Sechsten
sind
und
in
den
Gefaengnissen
in
Chiapas
festgehalten
sind.
We
are
grateful
for
the
support
that
you
have
given
our
communities,
our
Zapatista
bases
of
support,
and
to
the
adherents
to
the
Sixth
who
are
prisoners
in
Chiapas,
during
this
entire
time.
ParaCrawl v7.1
Die
unabhaengigen
RechtsbeobachterInnen
bereiten
einen
vorbereitenden
Bericht
mit
detailierten
Informationen
ueber
Menschenrechtsverletztungen
in
Polizeistationen
und
Gefaengnissen
vor.
The
independent
legal
observers
are
preparing
a
preliminary
report
with
detailed
information
about
documented
cases
of
human
rights
violations
in
police
stations
and
jails.
ParaCrawl v7.1
Der
ernsteste
Aspekt
der
Repression
ist
allerdings
was
nach
wie
vor
in
den
Gefaengnissen
passiert:
wie
von
den
unabhaengigen
RechtsbeobachterInnen
berichtet
wird,
werden
den
Gefangenen
grundlegende
menschliche
und
juristische
Rechte
wie
Essen,
Kommunikation
oder
eine
Anwaeltin
verweigert.
But
the
most
serious
aspect
of
repression
is
what
is
still
happening
in
the
jails:
as
reported
by
the
team
of
independent
legal
observers,
prisoners
are
being
denied
basic
human
and
legal
rights,
such
as
the
right
to
food,
to
communicate
and
to
have
a
lawyer.
ParaCrawl v7.1
In
dieser
Weise
behandelt
die
peruanische
Regierung
nicht
die
politischen
Gefangenen,
die
einer
langsamen
Vernichtung
in
den
peruanischen
Gefaengnissen
ausgesetzt
sind.
They
don't
recive
the
same
treatment
that
the
Peruvian
government
gives
to
the
political
prisoners,
who
are
subjected
to
a
slow
extermination
in
the
prisons
of
Peru.
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
das
erste
Mal,
dass
die
Kommission
dieses
Verfahren
anwendet,
das
in
den
Grundregeln
ueber
die
allgemeinen
Praeferenzen
zugunsten
von
Entwicklungslaendern
vorgesehen
ist,
wenn
ein
Exportland
eine
Form
der
Sklaverei
praktiziert
oder
in
Gefaengnissen
produziert
Erzeugnisse
exportiert.
It
is
the
first
time
that
the
Coommission
has
used
this
procedure,
which
is
found
in
the
basic
regulations
on
generalised
preferences
for
developing
countries,
for
cases
when
an
exporting
country
practices
a
form
of
slavery
or
exports
products
made
in
prisons.
ParaCrawl v7.1
Ziel
dieser
großen
"Sicherheits"szenerie
(in
die
die
Tschechische
Republik
und
einige
andere
Zeit
und
Ressourcen
investierten)
war
wirklich
Recht
und
Ordnung
in
die
Stadt
waehrend
des
IWF
und
WB
Treffens
zu
bewahren.
Wir
kommen
zu
dem
Schluss,
dass
sie
auf
allen
Ebenen
versagt
haben,
in
den
Strassen,
auf
den
Polizeistationen,
in
den
Gefaengnissen
und
Spitaelern.
If
the
final
aim
of
this
large
security
set-up
(in
which
the
Czech
Republic
and
several
other
countries
invested
time
and
resources)
really
was
to
maintain
law
and
order
in
this
city
during
the
meeting
of
the
IMF
and
the
WB,
we
have
to
conclude
that
they
failed
at
all
levels,
both
in
the
streets
and
in
the
police
stations,
prisons
and
hospitals.
ParaCrawl v7.1
Der
ernsteste
Aspekt
der
Repression
ist
allerdings
was
nach
wie
vor
in
den
Gefaengnissen
passiert:
wie
von
den
unabhaengigen
RechtsbeobachterInnen
berichtet
wird,
werden
den
Gefangenen
grundlegende
menschliche
und
juristische
Rechte
wie
Essen,
Kommunikation
oder
eine
Anwaeltin
verweigert.
Eine
große
Anzahl
Menschen
wird
verpruegelt
und
sieht
sich
verschiedenen
Graden
physischer
und
psychischer
Belaestigung
gegenuebergestellt.
Was
an
sich
eine
Unzulaessigkeit
und
hoffentlich
Objekt
von
Untersuchungen
und
Bestrafungen
sein
wird,
die
der
Heftigkeit
der
Ereignisse
angemessen
sind.
But
the
most
serious
aspect
of
repression
is
what
is
still
happening
in
the
jails:
as
reported
by
the
team
of
independent
legal
observers,
prisoners
are
being
denied
basic
human
and
legal
rights,
such
as
the
right
to
food,
to
communicate
and
to
have
a
lawyer.
A
large
number
of
people
are
being
beaten
up
and
object
of
different
degrees
of
physical
and
psychological
harassment,
which
is
by
itself
inadmissible
and
will
hopefully
be
object
of
investigations
and
punishments
that
correspond
to
the
gravity
of
the
events.
ParaCrawl v7.1