Übersetzung für "Ich möchte sie aufmerksam machen" in Englisch
Auf
einige
Aspekte
dieser
jüngsten
Version
des
Verhandlungsrahmens
möchte
ich
Sie
aufmerksam
machen.
I
would
like
to
draw
your
attention
to
a
number
of
aspects
of
this
latest
version
of
the
negotiating
framework.
Europarl v8
Ich
möchte
Galeristen
auf
Sie
aufmerksam
machen.
I
want
to
bring
you
to
the
attention
of
dealers.
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
Sie
auf
etwas
aufmerksam
machen.
Yes.
I
think
there's
something
you
should
know.
OpenSubtitles v2018
Auf
drei
Kernpunkte
des
Berichts
möchte
ich
Sie
besonders
aufmerksam
machen.
I
would
like
to
draw
your
attention
to
three
key
points
in
the
report.
TildeMODEL v2018
Ich
möchte
Sie
darauf
aufmerksam
machen,
dass
Ihre
Mülltonnen
am
Bordstein
stehen.
I'm
here
to
inform
you
that
your
trash
barrels
are
sitting
out
there
by
the
kerb.
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
Sie
darauf
aufmerksam
machen,
daß
78
Entschließungsanträge
eingereicht
wurden.
If
you
look
at
those
to
whom
it
is
being
presented,
you
will
see
far
less
'pleasure'
on
their
faces.
EUbookshop v2
Ich
möchte
Sie
darauf
aufmerksam
machen
andereRezept
für
gebratene
Bananen.
I
would
like
to
bring
to
your
attention
anotherrecipe
fried
bananas.
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
Sie
darauf
aufmerksam
machen,
dass
bei
Kindersexualtätern
eine
hohe
Wiederholungsgefahr
besteht.
I
would
like
to
draw
your
attention
to
the
fact
that
child
sex
offenders
have
a
high
repeat
offence
rate.
Europarl v8
Herr
McMillan-Scott
telefoniert
schon
seit
geraumer
Zeit,
und
ich
möchte
Sie
darauf
aufmerksam
machen.
Mr
McMillan-Scott
is
doing
so
and
I
would
like
to
draw
that
to
your
attention.
Europarl v8
Ich
möchte
Sie
darauf
aufmerksam
machen
und
hoffe,
dass
die
Kooperationsbereitschaft
auch
weiterhin
bestehen
wird.
I
draw
your
attention
to
this
and
I
hope
that
the
spirit
of
cooperation
will
remain.
Europarl v8
Ich
möchte
Sie
nur
darauf
aufmerksam
machen,
dass
es
sich
offenbar
um
eine
Hygienevorschrift
handelt.
I
should
just
like
to
point
out
to
you
that
this
is
obviously
a
hygiene
issue.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
möchte
Sie
darauf
aufmerksam
machen,
dass
der
Berichterstatter
nicht
anwesend
ist.
Mr
President,
I
would
like
to
point
out
that
the
rapporteur
is
not
present.
Europarl v8
Ich
möchte
Sie
darauf
aufmerksam
machen
und
Sie
bitten,
nicht
gegen
die
Geschäftsordnung
zu
verstoßen.
There
was
a
time
when
I
could
have
registered
as
a
disabled
person,
and
I
chose
not
to.
EUbookshop v2
Ich
möchte
Sie
darauf
aufmerksam
machen,
daß
die
Sa
che
noch
komplizierter
werden
kann.
Above
all,
we
should
not
distort
competition
by
applying
state
intervention
or
even
market
allocation
orders.
EUbookshop v2
Ich
möchte
Sie
jedoch
darauf
aufmerksam
machen,
dass
dieses
Bild
über
allem
anderen
steht.
However,
I
draw
your
attention
that
what
makes
this
theme
above
all
else
is
the
image.
ParaCrawl v7.1
Was
die
Erklärung
der
Ursachen
angeht,
möchte
ich
Sie
darauf
aufmerksam
machen,
dass
das
uns
vorliegende
Dokument
zeigt,
dass
wir
äußerst
gravierende
Mängel
im
System
des
öffentlichen
Auftragswesens
haben.
As
for
explaining
the
causes,
I
would
like
to
draw
everyone's
attention
to
the
fact
that
the
document
which
we
have
before
us
shows
that
we
have
very
serious
improprieties
in
the
public
procurement
system.
Europarl v8
Herr
Präsident,
meinen
Damen
und
Herren,
zu
Beginn
des
Jahres,
das
die
Vereinten
Nationen
zum
"Internationalen
Jahr
der
Artenvielfalt?
erklärt
haben,
möchte
ich
Sie
darauf
aufmerksam
machen,
dass
die
europäische
Strategie
2004-2010,
die
den
Verlust
der
Artenvielfalt
stoppen
sollte,
gescheitert
ist.
Mr
President,
ladies
and
gentlemen,
at
the
start
of
the
year
that
the
UN
has
declared
the
'International
Year
of
Biodiversity',
I
would
like
to
draw
your
attention
to
the
failure
of
the
2004-2010
European
Strategy
to
halt
the
loss
of
biodiversity.
Europarl v8
Ich
möchte
Sie
deshalb
darauf
aufmerksam
machen,
weil
ich
das
bedauerliche
Ergebnis
der
kürzlich
erfolgten
Abstimmung
zum
Goldstone-Bericht
vor
Augen
habe
und
weil
wir
uns
bei
allen
Themen,
sei
es
nun
im
Zusammenhang
mit
Belarus,
dem
Nahen
Osten,
dem
Fernen
Osten
oder
Afrika,
der
Grundsätze
besinnen
müssen,
die
uns
leiten.
I
want
to
bring
this
to
your
attention
because
of
the
recent
regrettable
outcome
of
the
vote
on
the
Goldstone
report
and
because
in
all
matters,
be
they
in
connection
with
Belarus,
the
Middle
East,
the
Far
East
or
Africa,
we
need
to
remember
the
fundamental
principles
that
guide
us.
Europarl v8
Ich
möchte
Sie
darauf
aufmerksam
machen,
dass
der
zunehmende
Einsatz
von
Biokraftstoff
den
Anteil
von
Getreide
für
den
tierischen
und
menschlichen
Verbrauch
reduziert.
I
would
like
to
draw
your
attention
to
the
fact
that
the
growing
use
of
biofuel
is
increasingly
reducing
the
share
of
grain
used
for
animal
and
human
consumption.
Europarl v8
Ich
möchte
Sie
auch
darauf
aufmerksam
machen,
daß
die
irische
Präsidentschaft
eine
Konferenz
über
lokale
Beschäftigungsinitiativen
vorbereitet,
die
im
November
diesen
Jahres
stattfinden
soll.
I
would
also
draw
your
attention
to
the
fact
that
the
Irish
presidency
is
organizing
a
conference
on
local
employment
initiatives
in
November
of
this
year.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
möchte
Sie
darauf
aufmerksam
machen,
daß
in
der
deutschen
und
in
der
englischen
Fassung
bei
der
Erwägung
B
davon
die
Rede
ist,
daß
die
Organisation
für
Sicherheit
und
Zusammenarbeit
in
Europa
Leitlinien
für
Hormontests
entwickeln
soll.
Mr
President,
I
should
like
to
draw
your
attention
to
the
fact
that
in
the
German
and
English
versions,
recital
B
states
that
the
Organisation
for
Security
and
Cooperation
in
Europe
is
developing
guidelines
for
tests
on
hormones.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
möchte
Sie
nur
darauf
aufmerksam
machen,
daß
wir
den
Inhalt
dieses
dritten
Spiegelstrichs
bereits
im
Rahmen
des
Budgets
abgelehnt
haben.
Mr
President,
I
would
just
like
to
point
out
that
we
rejected
the
substance
of
this
third
indent
when
we
voted
on
the
budget.
Europarl v8
Frau
Lancker,
ich
möchte
Sie
darauf
aufmerksam
machen,
daß
die
Gleichbehandlung
nun
ein
zentrales
Element
unserer
Strategie
ist.
I
would
just
like
to
draw
to
your
attention,
Mrs
Van
Lancker,
that
equality
is
now
a
key
element
in
our
strategy.
Europarl v8
Ich
möchte
Sie
darauf
aufmerksam
machen,
daß
dabei
selbstverständlich
einige
Fragen
unbeschadet
der
Beratungen
des
Rates
"Landwirtschaft"
in
der
nächsten
Woche
zu
verstehen
sind,
wo
bei
diesem
Rat
versucht
werden
wird,
einen
klaren
politischen
Standpunkt
als
Beitrag
für
die
Tagung
des
Europäischen
Rates
in
Wien
auszuarbeiten.
I
need
hardly
tell
you
that
some
of
my
comments
will
be
made
without
prejudice
to
next
week's
Agriculture
Council
discussions,
the
aim
of
which
will
be
to
formulate
a
clear
political
position
as
a
contribution
to
the
Vienna
meeting
of
the
European
Council.
Europarl v8
Ich
möchte
Sie
jedoch
darauf
aufmerksam
machen,
daß
wir
Ihnen
noch
einige
unbequeme
Fragen
stellen
werden,
bevor
wir
davon
überzeugt
sind,
daß
Ihr
Weg
der
richtige
ist.
But
I
have
to
say
to
you
that
we
will
have
to
ask
you
some
very
hard
questions
before
we
can
be
satisfied
that
you
are
moving
in
the
right
direction.
Europarl v8
Abschließend
möchte
ich
Sie
darauf
aufmerksam
machen,
daß
zum
wiederholten
Mal
die
Gefahr
der
Verschmutzung
der
bretonischen
Küste
droht,
die
ebenfalls
dringend
die
Bereitstellung
finanzieller
Mittel
durch
die
europäischen
Institutionen
erforderlich
machen
wird.
Finally,
I
wish
to
draw
your
attention
to
the
pollution
which
is
once
again
threatening
the
coast
of
Brittany
and
which
will
also
require
an
additional
financial
effort
to
be
made
by
the
European
institutions
through
the
urgent
procedure.
Europarl v8
Und
schließlich
möchte
ich
Sie
darauf
aufmerksam
machen,
dass
wir
uns
als
Europäische
Union
mit
der
UNO
verbündet
haben
und
nun
in
Zusammenarbeit
mit
ihr
alles
daransetzen
müssen,
dass
auch
die
übrige
Welt
dies
übernimmt.
Finally,
I
would
like
to
say
and
to
draw
your
attention
to
the
fact
that
we
have
joined
forces
behind
the
UN
as
the
European
Union,
and
we
must
now
do
everything,
in
collaboration
with
the
UN,
to
ensure
that
the
rest
of
the
world
also
adopts
it.
Europarl v8
Ich
möchte
Sie
jedoch
darauf
aufmerksam
machen,
dass
neue
Formen
der
Diktatur
entstehen
können,
sogar
in
einem
Mitgliedstaat
der
Europäischen
Union,
der
als
demokratisch
angesehen
wird,
nämlich
Rumänien.
However,
I
wish
to
draw
your
attention
to
the
fact
that
new
forms
of
dictatorship
can
appear,
even
in
a
Member
State
of
the
European
Union
regarded
as
being
democratic,
namely,
Romania.
Europarl v8