Übersetzung für "Ich möchte nur darauf hinweisen" in Englisch

Ich möchte nur darauf hinweisen, dass wir heute 26 verschiedene Regelungen haben.
All the same, I would point out that, today, we have 26 different sets of regulations.
Europarl v8

Als ranghöchster Offizier möchte ich nur darauf hinweisen.
As senior officer, I'm merely pointing out a pertinent fact.
OpenSubtitles v2018

Ich möchte nur darauf hinweisen, dass er hier Englischlehrer ist.
Okay, I just want to point out that guy's an English teacher at our school.
OpenSubtitles v2018

Ich möchte nur darauf hinweisen, dass ich gerade mal 5 war.
I would just like to point out that I was only 5--
OpenSubtitles v2018

Ich möchte den Gouverneur nur darauf hinweisen, dass die Hauptverantwortlichkeit der Regierung...
I would just urge the governor to remember that the primary responsibility of government..
OpenSubtitles v2018

Ich möchte nur darauf hinweisen, dass das keine Wissenschaft ist.
I would just point out that it not rocket science.
Europarl v8

Ich möchte Sie nur darauf hinweisen, daß das System heute nicht anwendbar ist.
I would merely like to point out to you that the system does not apply today.
Europarl v8

Ich möchte nur darauf hinweisen, daß es seit gestern überhaupt keine neuen Fakten gibt.
I should just like to point out that no new information whatsoever has been forthcoming since yesterday.
Europarl v8

Herr Präsident, ich möchte nur darauf hinweisen, dass es 18.56 Uhr ist.
Mr President, I should just like to point out that the clock says it is 6.56 p.m.
Europarl v8

Ich möchte Sie nur darauf hinweisen, dass das Schengener System alles andere als vollständig ist.
I just want to remind you that the Schengen system is far from complete.
Europarl v8

Ich möchte nur noch einmal darauf hinweisen, dass die englische Fassung die einzig Richtige ist.
I would just like to say once again that the English version is the only correct one.
Europarl v8

Ich möchte nur darauf hinweisen, das eine Lüge relativ ist... so wie die Wahrheit.
I merely wish to point out that a lie is relative... as Is truth.
OpenSubtitles v2018

Ich möchte nur darauf hinweisen, dass sie in ihrem letzten Zuhause fast ein Jahr blieb.
I raise it merely to note she resided in her last home for nearly a full year.
OpenSubtitles v2018

Ich möchte nur noch darauf hinweisen, daß die Ergebnisse insgesamt mehr für meine Seite sprechen.
Then one will have the benefits which one can redistribute to improve social conditions and indeed improve the infrastructures of the poorer parts of the Community.
EUbookshop v2

Trotzdem, Herr Präsident, ich respektiere Ihre Entscheidung, ich möchte nur darauf hinweisen, dass unsere Geschäftsordnung sagt: "Wird die Beschlussunfähigkeit festgestellt, fällt das Thema nicht weg, sondern es wird in der nächsten Sitzung darüber abgestimmt" (Artikel 149 Absatz 3).
Nevertheless, Mr President, I respect your decision, but I should just like to point out that our Rules of Procedure state that, 'If the vote shows that the quorum is not present, the vote shall be placed on the agenda of the next sitting.'
Europarl v8

Wir haben in Europa erst kürzlich ein "politisches Tauwetter" verzeichnet, und ich möchte nur darauf hinweisen, dass dieser Wandel immer zu Enttäuschung geführt hat.
We have already dealt with a 'political thaw' quite recently in Europe, and all I would like to point out is that these transformations have always resulted in disappointment.
Europarl v8

Bezüglich der Erklärung, die am 23. Juni 2010 angenommen wurde, möchte ich nur darauf hinweisen, dass insbesondere auf hochgeladene Daten hingewiesen wurde, nicht auf das Herunterladen von Material von Websites.
With reference to the declaration adopted on 23 June 2010, I would just like to point out that specific reference was made to uploaded data, not to the downloading of material from websites.
Europarl v8

Ich möchte ihn nur darauf hinweisen, dass mein Bericht über Bauerzeugnisse im Januar zur Abstimmung vorliegt und dass wir auch in diesem Bericht die Energieeffizienz behandelt haben.
I would just like to bring to his attention that my report on construction products will be voted upon in January and we did discuss energy efficiency in that report, too.
Europarl v8

Kolleginnen und Kollegen, ich möchte Sie nur darauf hinweisen, dass Sie alle die vorgeschriebene Sprechzeit einhalten, aber Sie überbeanspruchen unsere Dolmetscher durch sehr schnelles Sprechtempo.
Colleagues, just to say that you are all doing well in keeping to your speaking time, but you are stretching our interpreters' capacities by speaking very fast.
Europarl v8

Ich möchte Sie nur darauf hinweisen, dass bei sorgfältiger Lektüre der Schlussfolgerungen des Europäischen Rates vom 4. Februar klar hervorgeht, dass alles in Übereinstimmung mit dem Vertrag gebracht werden muss.
I would just like to refer to the fact that if you read carefully the conclusions of the European Council of 4 February, you will find there that everything must be in line with the Treaty.
Europarl v8

Ich möchte nur vorsichtig darauf hinweisen, dass wir die Subsidiarität und die nationalen Zuständigkeiten auf diesem Gebiet und in diesem Prozess respektieren müssen.
I just want to sound the slight warning note that we must respect subsidiarity and national competences in this area and in this process.
Europarl v8

Ich möchte nur darauf hinweisen, daß es etwas unangemessen ist, nur über eine Region in dieser wichtigen Frage zu diskutieren, die so viele Regionen in Europa betrifft.
I would just like to state that it is a little unfortunate that the discussion on this important issue, which concerns so many regions in Europe, has concentrated on only one region.
Europarl v8

Was die kleinen Projekte, vor allen Dingen im Bereich des Umweltschutzes anbelangt, möchte ich nur darauf hinweisen, daß die Kommission in diesem Bereich bereits extrem flexibel ist, um diese 50 % Aufteilung überhaupt zu erreichen, und daß unsere Flexibilität sich sehr wohl auch am Rande der Regularien bewegt, die eigentlich stärker auf Großprojekte ausgerichtet sind.
As for small projects, especially in the field of environmental protection, let me simply point out that the Commission already takes an extremely flexible approach here, thanks to which it managed to achieve this 50: 50 distribution in the first place, and that we are also being somewhat flexible in relation to the distribution of funds normally intended primarily for large-scale projects.
Europarl v8

Ich möchte nur noch einmal darauf hinweisen, daß es nicht genügt, sich bei grenzüberschreitenden Aktivitäten auf ISBA zu beschränken, sondern hier den Schwerpunkt weiterhin auf Interreg, PHARE-CBC zu legen.
I would point out that it is not sufficient, in the area of cross-border activities, to restrict ourselves to ISBA; instead, we should place emphasis on Interreg, PHARE-CBC.
Europarl v8

Ich möchte nur darauf hinweisen, daß Amerika gerade eine jährliche Zuwachsrate von 8 % beschlossen hat, das sind dann insgesamt 32 % in vier Jahren.
That is now out of the question. I would simply like to point out that America has just decided on an 8 % growth rate, or a total of 32 % over four years.
Europarl v8

Schließlich möchte ich nur noch darauf hinweisen, daß wir ziemlich erstaunt darüber sind, daß Finnland nicht aufgefordert wurde, sich an der Wahlbeobachtergruppe zu beteiligen.
Finally I will merely point out that we are quite surprised that Finland was not invited to participate in the organisation to observe the elections.
Europarl v8

Ich möchte hier nur darauf hinweisen, dass, wie von einem unserer Kollegen so treffend bemerkt wurde, es nicht um unsere Egos geht.
I would just like to point out here that, as has been said very well by one of our colleagues, this is not about our egos.
Europarl v8

Ich möchte nur darauf hinweisen, daß das Verfahren im Kohäsionsfondsbericht für 1996 ausführlich erläutert wird, und wir damit auch dem von Ihnen geäußerten Wunsch zu dem Zeitpunkt nachkommen, wo wir erstmals dieses Verfahren angewendet haben.
Let me just point out that the procedure is explained in detail in the Cohesion Fund report for 1996, which responds to your request at the time when we first applied this procedure.
Europarl v8