Übersetzung für "Hinwegtrösten" in Englisch

Du wirst dich rasch darüber hinwegtrösten.
You'll get over it soon.
OpenSubtitles v2018

Er soll mich über Rob hinwegtrösten.
He was supposed to be my rebound.
OpenSubtitles v2018

Kerzen und Wein sollten mich darüber hinwegtrösten, dass ich dich kaum sehe.
You were thinking a few candles and some wine would make up for ignoring me.
OpenSubtitles v2018

Sollten wir uns schämen, weil wir Männer über Hässlichkeit hinwegtrösten?
And shall we be ashamed because we comfort men from ugliness?
OpenSubtitles v2018

Zum Glück kann Kim Yun-seok mit seinem großartigen Schauspiel darüber hinwegtrösten.
Luckily, Kim Yun-seok can make up for that with his great acting abilities.
ParaCrawl v7.1

Sie haben einen schelmischen Humor, mit dem Sie sich gerade über einen privaten Kummer hinwegtrösten.
You have an impish sense of humour, which currently you are deploying to ease a degree of personal anguish.
OpenSubtitles v2018

Vielleicht wollte er nicht, dass du glaubst, er würde sich über eine Enttäuschung hinwegtrösten.
Maybe he didn't tell you because he didn't want you to think he was on the rebound.
OpenSubtitles v2018

Die soziale Dimension der Entwicklung darf nicht weiterhin eine untergeordnete Rolle spielen, darf nicht weiterhin als etwas behandelt werden, das erwähnt werden muß, um keinen Anstoß zu erregen, das Zuckerle, das über die konkreten Maßnahmen zugunsten der Liberalisierung der Kapitalien und zugunsten der Transnationalen hinwegtrösten soll.
It is now commonplace to talk about our lack of democracy, but if we have two conferences in parallel, can we be sure there will be as much discussion of monetary issues as institutional issues? If they follow each other, how do we know that one will not turn out to take precedence over the other ?
EUbookshop v2

Manchmal muss man sich über etwas hinwegtrösten, aber manche von uns lassen es nicht zum Äußersten kommen.
I understand the rebound thing, Joe, but some of us actually stop before we go there.
OpenSubtitles v2018

Das macht den Film gerade gegen Ende extrem frustrierend und darüber kann auch die mutige Richtung, in die sich der Film entwickelt nicht hinwegtrösten.
This makes the movie frustrating especially at the end, and the gritty direction the movie is heading into can't make up for that either.
ParaCrawl v7.1

Einige sich wiederholende Musikstücke, die ein wenig an Stummfilmuntermalung erinnerten, müssen über eine fehlende Sprachausgabe hinwegtrösten.
Some repeating music pieces, reminding a little bit of silent movie backgroundmusic, must take comfort over a missing speech.
ParaCrawl v7.1

Über diesen Schmerz konnte er sich nur hinwegtrösten, indem er sich in die Arme der Seligsten Jungfrau stürzte.
He could find comfort only by throwing himself into the arms of the Blessed Virgin.
ParaCrawl v7.1

Und mag das Schweizer Team ein wenig über das Zerwürfnis mit seinem Hauptsponsor hinwegtrösten, denn Heidfeld und Räikkönen sind die Stars der Zukunft.
And that might be a little satisfaction for the Swiss team for losing their title sponsor and major shareholder next year, because Heidfeld and Raikkonen are the future stars.
ParaCrawl v7.1

Das emotionale Ende kommt dann etwas zu spät und kann uns nur bedingt über den Rest hinwegtrösten.
The emotional ending comes a bit too late and can only make up for the rest to a limited degree.
ParaCrawl v7.1

Song Kang-ho kann über diese Probleme aber die meiste Zeit hinwegtrösten, und wenn man sich auf das ehrliche Unterhaltungspotential des Films einlässt, wird man von der stylishen Action einfach mitgerissen werden.
Song Kang-ho can make up for these shortcomings most of the time, and when you give in to the serious entertaining value of the movie you will get carried away by the stylish action right away.
ParaCrawl v7.1

Viele volkstümliche Sprichwörter schätzten die Nuss: "Pan e nose disnar de spose" und "Santa Crose (14. September) pan e nose" (Santa Crose, Brot und Nüsse), um auszudrücken, dass man sich über den kühlen Herbst mit nahrhaftem Essen hinwegtrösten konnte.
And hence the popular sayings which show their appreciation for the walnut "Pan e nose disnar de spose" (‘Bread and walnuts, food of the brides’) and "Santa Crose (14 settembre) pan e nose" (Saint Cross (14th September) bread and walnuts), as if to say that autumn, with its cooler weather, could be consoled by a nourishing food.
ParaCrawl v7.1