Übersetzung für "Hineinreden" in Englisch
Er
ist
eure
Schatzkammer...
und
niemand
in
der
Welt
kann
euch
hineinreden.
It's
your
house
of
treasure,
and
no
one
in
the
world
can
interfere
with
it.
OpenSubtitles v2018
Können
Sie
ihn
in
das
16.
Jahrhundert
hineinreden?
Could
you
talk
him
into
the
16th
century?
OpenSubtitles v2018
Wir
dürfen
uns
nicht
vorschnell
in
eine
europäische
Spaltung
hineinreden.
We
must
not
talk
ourselves
rashly
into
a
division
of
Europe.
ParaCrawl v7.1
Du
bist
bereits
Liebe,
demnach
musst
du
dich
nicht
selbst
in
sie
hineinreden.
You
are
already
love,
so
you
do
not
have
to
talk
yourself
into
it.
ParaCrawl v7.1
Jeder
Arzt
kennt
Patienten,
die
sich
buchstäblich
in
bösartige
Krankheiten
"selbst
hineinreden".
Every
physician
knows
of
patients
who
have
literally
"talked
themselves"
into
malignant
diseases.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Ausschuß
soll
dem
Direktor
nicht
in
seine
tägliche
Arbeit
hineinreden,
aber
durch
eine
Ex-post-Kontrolle
sicherstellen,
daß
es
nicht
zu
Fehlentwicklungen
kommt.
It
is
not
intended
that
this
committee
should
interfere
in
the
Director's
everyday
work,
but
that
it
should
ensure,
by
carrying
out
ex
post
controls,
that
no
mistakes
are
made.
Europarl v8
Wenn
Sie
sich
Ihren
Weg
wieder
in
diesen
Verhörraum
hineinreden,
werde
ich
Sie
für
unerlaubtes
Betreten
einsperren
lassen.
You
talk
your
way
into
that
interrogation
room
again,
and
I
will
have
you
arrested
for
trespassing.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
klar,
daß
der
Rat
darüber
wahrscheinlich
eine
andere
Meinung
haben
wird
und
daß
er
sowohl
in
die
Aufträge
des
Ausschusses
als
auch
in
seine
Zusammensetzung
wird
hineinreden
wollen.
It
should
also
be
remembered
that
there
is
both
a
social
and
a
cultural
merit
in
retaining
the
zero
rate
on
a
number
of
goods
and
this
should
not
be
put
in
jeopardy.
EUbookshop v2
Herr
Präsident,
die
Kommission
von
Herrn
Prodi
wird
sich
nicht
fünf
Jahre
lang
halten
können,
weil
sich
die
Bevölkerung
nicht
dauerhaft
in
Einzelheiten
hineinreden
lassen
will.
Mr
President,
Mr
Prodi'
s
Commission
will
not
last
for
five
years
because
people
will
not,
in
the
longer
term,
put
up
with
detailed
regulation
from
Brussels.
Europarl v8
Die
Musiker
und
Bands
produzierten
plötzlich
mit
den
einfachsten
Mitteln
und
begannen
selbst
eigene
Strukturen
aufzubauen,
um
sich
gegen
die
Gigantomanie
der
übermächtigen
Major-Labels
aufzulehnen,
sich
nicht
hineinreden
zu
lassen
und
selbst
die
Kontrolle
über
ihr
"Produkt"
zu
behalten
("Rondo"-Werbespruch:
"Höre
Staune
gute
Laune").
The
musicians
and
bands
suddenly
produced
with
the
simplest
means
and
began
to
build
their
own
structures
in
order
to
rebel
against
the
gigantomania
of
the
overwhelming
major
labels,
not
to
be
talked
into
it
and
to
keep
control
of
their
"product"
("Rondo"
slogan:
"Listen
in
a
good
mood").
ParaCrawl v7.1
Als
daher
die
Italiener
Flugzeuggeschwader
nach
der
Atlantikküste
legten,
da
schrieben
die
englischen
Zeitungen,
daß
die
Italiener
nun
in
unsere
Kriegführung
hineinreden
und
daß
sie
in
der
Zukunft
auf
dem
Atlantik
dafür
einen
Stützpunkt
verlangen.
When,
therefore,
the
Italians
sent
aircraft
formations
to
the
Atlantic
coast
the
English
newspapers
wrote
that
the
Italians
were
putting
their
oar
in
the
conduct
of
the
war,
and
that
they
would
in
future
demand
an
Atlantic
base
by
way
of
compensation.
ParaCrawl v7.1
Was
wichtig
ist,
ist
dass
Sie
sich
nicht
in
eine
der
Optionen
hineinreden
lassen,
nur
weil
diese
das
Hauptprofil
des
Entwicklers
darstellt.
What
is
important
is
that
you
don't
let
yourself
talk
into
any
of
these
options
just
because
that's
the
main
profile
of
the
developer.
ParaCrawl v7.1
Ich
will
nicht
in
das
hineinreden,
wie
die
deutsche
Bundeskanzlerin
oder
der
französische
Staatspräsident
in
der
Flüchtlingsfrage
entscheidet.
And
I
don't
want
to
interfere
in
how
the
German
Chancellor
or
the
French
President
decide
on
the
asylum
issue.
ParaCrawl v7.1