Übersetzung für "Hineinreden" in Englisch

Er ist eure Schatzkammer... und niemand in der Welt kann euch hineinreden.
It's your house of treasure, and no one in the world can interfere with it.
OpenSubtitles v2018

Können Sie ihn in das 16. Jahrhundert hineinreden?
Could you talk him into the 16th century?
OpenSubtitles v2018

Wir dürfen uns nicht vorschnell in eine europäische Spaltung hineinreden.
We must not talk ourselves rashly into a division of Europe.
ParaCrawl v7.1

Du bist bereits Liebe, demnach musst du dich nicht selbst in sie hineinreden.
You are already love, so you do not have to talk yourself into it.
ParaCrawl v7.1

Jeder Arzt kennt Patienten, die sich buchstäblich in bösartige Krankheiten "selbst hineinreden".
Every physician knows of patients who have literally "talked themselves" into malignant diseases.
ParaCrawl v7.1

Dieser Ausschuß soll dem Direktor nicht in seine tägliche Arbeit hineinreden, aber durch eine Ex-post-Kontrolle sicherstellen, daß es nicht zu Fehlentwicklungen kommt.
It is not intended that this committee should interfere in the Director's everyday work, but that it should ensure, by carrying out ex post controls, that no mistakes are made.
Europarl v8

Wenn Sie sich Ihren Weg wieder in diesen Verhörraum hineinreden, werde ich Sie für unerlaubtes Betreten einsperren lassen.
You talk your way into that interrogation room again, and I will have you arrested for trespassing.
OpenSubtitles v2018

Es ist klar, daß der Rat darüber wahrscheinlich eine andere Meinung haben wird und daß er sowohl in die Aufträge des Ausschusses als auch in seine Zusammensetzung wird hineinreden wollen.
It should also be remembered that there is both a social and a cultural merit in retaining the zero rate on a number of goods and this should not be put in jeopardy.
EUbookshop v2

Herr Präsident, die Kommission von Herrn Prodi wird sich nicht fünf Jahre lang halten können, weil sich die Bevölkerung nicht dauerhaft in Einzelheiten hineinreden lassen will.
Mr President, Mr Prodi' s Commission will not last for five years because people will not, in the longer term, put up with detailed regulation from Brussels.
Europarl v8

Die Musiker und Bands produzierten plötzlich mit den einfachsten Mitteln und begannen selbst eigene Strukturen aufzubauen, um sich gegen die Gigantomanie der übermächtigen Major-Labels aufzulehnen, sich nicht hineinreden zu lassen und selbst die Kontrolle über ihr "Produkt" zu behalten ("Rondo"-Werbespruch: "Höre Staune gute Laune").
The musicians and bands suddenly produced with the simplest means and began to build their own structures in order to rebel against the gigantomania of the overwhelming major labels, not to be talked into it and to keep control of their "product" ("Rondo" slogan: "Listen in a good mood").
ParaCrawl v7.1

Als daher die Italiener Flugzeuggeschwader nach der Atlantikküste legten, da schrieben die englischen Zeitungen, daß die Italiener nun in unsere Kriegführung hineinreden und daß sie in der Zukunft auf dem Atlantik dafür einen Stützpunkt verlangen.
When, therefore, the Italians sent aircraft formations to the Atlantic coast the English newspapers wrote that the Italians were putting their oar in the conduct of the war, and that they would in future demand an Atlantic base by way of compensation.
ParaCrawl v7.1

Was wichtig ist, ist dass Sie sich nicht in eine der Optionen hineinreden lassen, nur weil diese das Hauptprofil des Entwicklers darstellt.
What is important is that you don't let yourself talk into any of these options just because that's the main profile of the developer.
ParaCrawl v7.1

Ich will nicht in das hineinreden, wie die deutsche Bundeskanzlerin oder der französische Staatspräsident in der Flüchtlingsfrage entscheidet.
And I don't want to interfere in how the German Chancellor or the French President decide on the asylum issue.
ParaCrawl v7.1