Übersetzung für "Hineingetragen" in Englisch
Es
werden
dort
keine
Blätter
mehr
hineingetragen.
No
more
leaves
are
carried
in
there.
ParaCrawl v7.1
Frauen
oder
Mädchen,
die
haben
den
Kaffee
hineingetragen.
Women
or
girls
who
have
carried
into
the
coffee.
ParaCrawl v7.1
Wir
werden
dadurch
in
den
heiligen
und
lebendigen
Horizont
Gottes
hineingetragen.
We
are
therefore
transferred
to
the
sacred
and
vital
horizon
of
God
himself.
ParaCrawl v7.1
Auch
in
die
Regelschulen
wur
de
der
Respekt
vor
der
Traveller-Kultur
hineingetragen
(...)
Respect
for
Traveller
culture
was
carried
into
the
ordinary
schools
(...)
EUbookshop v2
Ein
Teil
des
Flußmittels
bleibt
auf
der
Leiterplatte
haften
und
wird
damit
in
das
Zinn
hineingetragen.
However,
a
part
of
fluxing
agent
tends
to
remain
clinging
to
the
board
and
is
thus
carried
into
the
tin.
EuroPat v2
Jetzt
haben
sie
eine
Art
von
Guerillakrieg
ohne
Rücksicht
auf
Verluste
auch
nach
Mazedonien
hineingetragen.
Now
it
has
brought
some
kind
of
guerrilla
war
regardlessly
also
into
Macedonia.
ParaCrawl v7.1
Die
bei
der
Kundgebung
skizzierte
politische
Perspektive
muss
in
die
Praxis
der
Arbeiterklasse
hineingetragen
werden.
The
political
perspective
outlined
at
the
rally
must
be
brought
into
the
practice
of
the
working
class.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
einfach
unsinnig
und
schädlich,
was
da
in
unsere
Gemeinde
hineingetragen
wird.
What
is
being
brought
into
our
community
is
simply
senseless
and
harmful.
ParaCrawl v7.1
Dadurch
werden
Erwartungen
in
eine
Beziehung
hineingetragen,
die
dieser
fremd
sind
und
sie
überfordern.
Thus
expectations
will
be
brought
into
a
relationship,
which
do
not
belong
and
which
demand
too
much.
ParaCrawl v7.1
Da
haben
wir
etwas
in
unser
astronomisches
Weltbild
hineingetragen,
was
gewissermaßen
Entwickelung
bedeutet.
There
we
have
brought
something
in
our
astronomical
worldview
that
signifies
development
as
it
were.
ParaCrawl v7.1
Sie
waren
sich
darüber
einig,
dass
die
Gewalt
von
außen
in
die
Stadt
hineingetragen
wurde.
They
agree
that
the
violence
must
have
been
carried
into
the
city
from
outside.
ParaCrawl v7.1
Deswegen,
Frau
Schreyer,
Herr
Kinnock,
wäre
es
gut,
wenn
die
Kommission
auch
im
Geiste
der
neuen
Zusammenarbeit
des
Fünfpunkteprogrammes
auf
der
Grundlage
unserer
Änderungsanträge
einen
neuen
Vorschlag
macht,
damit
wir
eine
zufriedenstellende
Lösung
im
Sinne
der
Verordnung
erzielen
und
damit
dieser
Streit
nicht
in
das
normale
Haushaltsverfahren
hineingetragen
wird.
Therefore,
it
would
be
good,
Mrs
Schreyer
and
Mr
Kinnock,
if,
in
the
spirit
of
new
co-operation
under
the
five-point
programme,
the
Commission
could
make
a
new
proposal
on
the
basis
of
our
amendment.
In
this
way,
we
can
achieve
a
satisfactory
solution
in
terms
of
the
regulation,
and
this
dispute
will
not
be
introduced
into
the
normal
budget
procedures.
Europarl v8
Wir
wollen
damit
aber
auch
ein
deutliches
Signal
dagegen
setzen,
daß
österreichische
Innenpolitik
von
Liberalen,
Grünen
und
Sozialdemokraten
in
der
Absicht
in
das
Europäische
Parlament
hineingetragen
wird,
Österreich,
das
derzeit
die
Ratspräsiedentschaft
innehat,
zu
diskriminieren.
However,
we
also
want
to
take
a
stand
against
Austrian
domestic
policy
being
brought
into
the
European
Parliament
by
liberals,
Greens
and
social
democrats
in
order
to
discriminate
against
Austria,
which
currently
holds
the
Presidency.
Europarl v8
Nicht
der
Änderungsantrag
der
Sozialisten
hat
Angst
und
Besorgnis
in
den
spanischen
Bergbau
hineingetragen,
sondern
die
Erklärungen
des
Industrieministers
betreffend
seine
Auslegung
des
erwähnten
Artikels
dieser
Richtlinie.
The
factor
which
introduced
anxiety
and
concern
into
Spain's
coal-mining
sector
was
not
the
socialists'
amendment
but
the
Industry
Minister's
statements
regarding
his
interpretation
of
the
cited
article
of
this
Directive.
Europarl v8
Infrastruktur,
Organisation
und
Geld
werden
durch
seit
langem
bestehende
rechtsextreme
Parteien
und
Organisationen
aus
den
alten
Bundesländern
massiv
in
die
neuen
Bundesländer
hineingetragen.
Long-established
right-wing
extremist
parties
and
organisations
are
transferring
their
infrastructure,
organisational
set-ups
and
funds
from
the
old
Bundesländer
to
the
new
Bundesländer
on
a
massive
scale.
Europarl v8
Das
Thema
wurde
durch
einen
Entschließungsantrag
in
dieses
Parlament
hineingetragen,
den
neben
mir
31
Mitglieder
der
PPE-DE-Fraktion
und
anderer
rechter
Gruppen
unterzeichnet
haben,
weil
es
weitaus
tiefer
als
bis
nach
Italien
reicht
und
ein
Gut
betrifft,
das
ganz
Europa
und
jeder
Zivilisation
gehört.
The
topic
was
brought
before
this
Parliament
by
means
of
a
resolution
signed
by
myself
and
31
other
Members
of
the
Group
of
the
European
People’s
Party
(Christian
Democrats)
and
European
Democrats
or
other
groups
on
the
Right,
because
it
goes
much
deeper
than
Italy
and
concerns
a
value
which
belongs
to
the
whole
of
Europe
and
every
civilisation.
Europarl v8