Übersetzung für "Hineingetragen" in Englisch

Es werden dort keine Blätter mehr hineingetragen.
No more leaves are carried in there.
ParaCrawl v7.1

Frauen oder Mädchen, die haben den Kaffee hineingetragen.
Women or girls who have carried into the coffee.
ParaCrawl v7.1

Wir werden dadurch in den heiligen und lebendigen Horizont Gottes hineingetragen.
We are therefore transferred to the sacred and vital horizon of God himself.
ParaCrawl v7.1

Auch in die Regelschulen wur de der Respekt vor der Traveller-Kultur hineingetragen (...)
Respect for Traveller culture was carried into the ordinary schools (...)
EUbookshop v2

Ein Teil des Flußmittels bleibt auf der Leiterplatte haften und wird damit in das Zinn hineingetragen.
However, a part of fluxing agent tends to remain clinging to the board and is thus carried into the tin.
EuroPat v2

Jetzt haben sie eine Art von Guerillakrieg ohne Rücksicht auf Verluste auch nach Mazedonien hineingetragen.
Now it has brought some kind of guerrilla war regardlessly also into Macedonia.
ParaCrawl v7.1

Die bei der Kundgebung skizzierte politische Perspektive muss in die Praxis der Arbeiterklasse hineingetragen werden.
The political perspective outlined at the rally must be brought into the practice of the working class.
ParaCrawl v7.1

Es ist einfach unsinnig und schädlich, was da in unsere Gemeinde hineingetragen wird.
What is being brought into our community is simply senseless and harmful.
ParaCrawl v7.1

Dadurch werden Erwartungen in eine Beziehung hineingetragen, die dieser fremd sind und sie überfordern.
Thus expectations will be brought into a relationship, which do not belong and which demand too much.
ParaCrawl v7.1

Da haben wir etwas in unser astronomisches Weltbild hineingetragen, was gewissermaßen Entwickelung bedeutet.
There we have brought something in our astronomical worldview that signifies development as it were.
ParaCrawl v7.1

Sie waren sich darüber einig, dass die Gewalt von außen in die Stadt hineingetragen wurde.
They agree that the violence must have been carried into the city from outside.
ParaCrawl v7.1

Deswegen, Frau Schreyer, Herr Kinnock, wäre es gut, wenn die Kommission auch im Geiste der neuen Zusammenarbeit des Fünfpunkteprogrammes auf der Grundlage unserer Änderungsanträge einen neuen Vorschlag macht, damit wir eine zufriedenstellende Lösung im Sinne der Verordnung erzielen und damit dieser Streit nicht in das normale Haushaltsverfahren hineingetragen wird.
Therefore, it would be good, Mrs Schreyer and Mr Kinnock, if, in the spirit of new co-operation under the five-point programme, the Commission could make a new proposal on the basis of our amendment. In this way, we can achieve a satisfactory solution in terms of the regulation, and this dispute will not be introduced into the normal budget procedures.
Europarl v8

Wir wollen damit aber auch ein deutliches Signal dagegen setzen, daß österreichische Innenpolitik von Liberalen, Grünen und Sozialdemokraten in der Absicht in das Europäische Parlament hineingetragen wird, Österreich, das derzeit die Ratspräsiedentschaft innehat, zu diskriminieren.
However, we also want to take a stand against Austrian domestic policy being brought into the European Parliament by liberals, Greens and social democrats in order to discriminate against Austria, which currently holds the Presidency.
Europarl v8

Nicht der Änderungsantrag der Sozialisten hat Angst und Besorgnis in den spanischen Bergbau hineingetragen, sondern die Erklärungen des Industrieministers betreffend seine Auslegung des erwähnten Artikels dieser Richtlinie.
The factor which introduced anxiety and concern into Spain's coal-mining sector was not the socialists' amendment but the Industry Minister's statements regarding his interpretation of the cited article of this Directive.
Europarl v8

Infrastruktur, Organisation und Geld werden durch seit langem bestehende rechtsextreme Parteien und Organisationen aus den alten Bundesländern massiv in die neuen Bundesländer hineingetragen.
Long-established right-wing extremist parties and organisations are transferring their infrastructure, organisational set-ups and funds from the old Bundesländer to the new Bundesländer on a massive scale.
Europarl v8

Das Thema wurde durch einen Entschließungsantrag in dieses Parlament hineingetragen, den neben mir 31 Mitglieder der PPE-DE-Fraktion und anderer rechter Gruppen unterzeichnet haben, weil es weitaus tiefer als bis nach Italien reicht und ein Gut betrifft, das ganz Europa und jeder Zivilisation gehört.
The topic was brought before this Parliament by means of a resolution signed by myself and 31 other Members of the Group of the European People’s Party (Christian Democrats) and European Democrats or other groups on the Right, because it goes much deeper than Italy and concerns a value which belongs to the whole of Europe and every civilisation.
Europarl v8