Übersetzung für "Hinbekommen" in Englisch

Wir müssen die Erweiterungsfähigkeit der Europäischen Union hinbekommen durch die Ausdehnung der Mehrheitsentscheidung.
We must make the European Union capable of enlargement by extending majority decision-making.
Europarl v8

Doch wir werden es auch so hinbekommen.
We will manage, nevertheless.
Europarl v8

Wenn wir das nicht hinbekommen, dann haben wir ein Problem.
If we do not manage to do this, then we will have a problem.
Europarl v8

Wir müssen dies unbedingt richtig hinbekommen.
It is very important that we get this right.
Europarl v8

Ich fürchte, dass wir das in der jetzigen Phase nicht hinbekommen werden.
I am fearful that we are not going to get that in the current period.
Europarl v8

Damals dachte ich, dass ich das ganz gut hinbekommen hätte.
I thought, at the time, I did a pretty good job.
TED2013 v1.1

Wir stehen vor dem Problem, wie wir das robotisch hinbekommen sollen.
We face the problem of, how can we do this robotically?
TED2020 v1

Auf diese Art habe ich das hinbekommen.
And that's how I managed to do it.
TED2020 v1

Aber wir müssen die Architektur besser hinbekommen.
But we've got to get the architecture better.
TED2020 v1

Ich werde das nie ohne deine Hilfe hinbekommen.
I'll never make it without your help.
Tatoeba v2021-03-10

Ohne Toms Hilfe werde ich das nicht hinbekommen.
I won't be able to do that without Tom's help.
Tatoeba v2021-03-10

Ich möchte wissen, wie du das hinbekommen hast.
I want to know how you did it.
Tatoeba v2021-03-10

Ich habe keine Ahnung, wie sie das hinbekommen haben.
I don't know how they did it.
Tatoeba v2021-03-10

Wie soll ich ihn da hinbekommen?
How do you think I'm going to get him down there?
OpenSubtitles v2018

Ja, aber wir hätten es hinbekommen.
It was, a bit. But it wouId have been all right.
OpenSubtitles v2018

Das wird Hitler schon hinbekommen, keine Sorge.
He'll manage, don't worry.
OpenSubtitles v2018

Selbst Inspektor Lestrade persönlich hätte das nicht besser hinbekommen.
Even Inspector Lestrade himself couldn't have done any better.
OpenSubtitles v2018

Ist das alles, was du hinbekommen hast?
Is this the best you could do?
OpenSubtitles v2018

Und ich glaube, ich hab das ganz gut hinbekommen.
And I think I managed that pretty well, I mean...
OpenSubtitles v2018

Wie haben Sie das so detailgetreu hinbekommen?
How did you get such detail in the lines of the face?
OpenSubtitles v2018

Und nicht einmal das hast du hinbekommen.
And you couldn't even manage that.
OpenSubtitles v2018

Ähnliche Begriffe