Übersetzung für "Heruntergehen" in Englisch
Die
Staatsanwaltschaft
wird
auf
spontanen
Totschlag
heruntergehen.
The
D.A.
will
knock
it
down
to
voluntary
manslaughter.
OpenSubtitles v2018
Die
Neigung
der
Zahnspitzen
kann
dabei
fast
bis
0°
heruntergehen.
The
inclination
of
the
teeth
tips
can
be
below
0°.
EuroPat v2
Wenn
meine
Ideen
nicht
umgesetzt
werden,
wird
diese
Gemeinschaft
den
Bach
heruntergehen.
Without
my
ideas,
we
will
not
see
this
society
get
stronger.
OpenSubtitles v2018
Er
konnte
weder
aktiv
sein
noch
die
Treppen
heruntergehen
und
wurde
oft
ohnmächtig.
He
could
not
be
active
or
even
go
down
stairs,
and
he
passed
out
often.
ParaCrawl v7.1
Wir
mussten
die
neun
Stockwerke
aus
unserer
Wohnung
zufuß
heruntergehen.
We
had
to
walk
down
the
nine
stories
of
our
building
on
foot.
ParaCrawl v7.1
Einführung
von
nachhaltiger
Energie
hilft
nicht,
wenn
nicht
heruntergehen
mit
unserem
Konsum.
Introduction
of
sustainable
energy
won't
help,
if
we
don't
bring
down
our
consumption.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
die
Treppe
heruntergehen,
treffen
Sie
auf
die
Hauptebene.
Going
down
the
stairs,
you
will
find
the
main
level.
ParaCrawl v7.1
Er
wird
heruntergehen
zum
Abgrund
der
Unterwelt.
He
will
go
down
to
the
Abyss
of
the
Underworld.
ParaCrawl v7.1
Bei
warmem
Wetter
darf
man
bis
auf
6
Stunden
heruntergehen.
In
warm
weather
one
may
reduce
the
period
to
6
hours.
ParaCrawl v7.1
Aul'
diese
Weise
kann
man
bis
auf
eine
Breite
von
13it
mm
heruntergehen.
It
is
possible
in
this
way
to
go
down
to
a
width
of
438
mm.
EUbookshop v2
Die
Gangway
heruntergehen
und
sich
inmitten
der
Strandschirme
der
Küste
von
Lignano
Sabbiadoro
wiederfinden?
Walking
down
the
plane
stairs
and
finding
yourself
among
the
beach
umbrellas
of
the
shore
of
Lignano
Sabbiadoro?
ParaCrawl v7.1
In
vielen
unserer
Märkte
haben
wir
ganrantierte
Lieferzeiten
die
sogar
bis
auf
sechs
Stunden
heruntergehen.
In
many
of
our
markets,
we
have
guaranteed
turnaround
times,
from
as
quickly
as
six
hours.
CCAligned v1
Wenn
man
auf
1
Prozent
heruntergehen
würde
-
wie
das
in
vielen
Ländern
bereits
der
Fall
ist
-
kämen
wir
viel
einfacher
dem
Ziel
von
1
ppm
näher,
insbesondere
an
Tankstellen,
wo
natürlich
viel
mit
Benzin
umgegangen
wird.
If
this
target
were
to
be
set
at
1
%,
as
many
countries
have
already
done,
it
would
be
considerably
easier
to
reach
the
1
ppm
target
particularly
at
service
stations,
where
petrol
of
course
is
handled
a
lot.
Europarl v8
Danach
würde
der
Minimalwert
von
10
Pikogramm
je
Kilo
Körpergewicht
auf
1
Pikogramm
-
also
ein
Zehntel
-
heruntergehen
und
als
Maximalwert
4
Pikogramm
gelten.
This
means
that
10
picograms
per
kilo
of
body
weight
would
be
reduced
to
a
minimum
of
1
picogram
-
that
is,
ten
times
less
-
and
a
maximum
of
4
picograms.
Europarl v8
Sicher
muss
es
Entschädigungen
auch
für
Betriebe
geben,
die
für
die
Krise
verantwortlich
sind,
damit
sie
nicht
völlig
den
Bach
heruntergehen.
Of
course,
compensation
has
to
be
paid,
including
to
the
holdings
responsible
for
the
crisis,
if
they
are
not
to
go
under
completely.
Europarl v8
Wir
haben
in
der
EU
eigentlich
immer
den
Grundsatz
verfolgt,
dass,
wenn
es
schon
weitergehende
effektive
Systeme
im
Umweltschutz
gibt
und
wir
auf
europäischer
Ebene
ein
Mindestniveau
festlegen,
die
Länder
und
Gruppen,
die
weiterentwickelte
Systeme
haben,
nicht
mit
ihrem
Niveau
heruntergehen
müssen.
In
the
EU,
we
have
in
fact
always
acted
according
to
the
principle
that,
where
extensive
and
effective
environmental
protection
systems
are
already
in
place
and
we
lay
down
a
minimum
standard
at
European
level,
the
countries
and
groups
with
more
highly-developed
systems
do
not
have
to
reduce
their
standards.
Europarl v8
Jeden
Morgen
sah
ich
als
Kind
tausende
Männer
den
Hügel
heruntergehen,
auf
dem
Weg
zur
Arbeit
in
der
Werft.
Every
morning
as
a
child,
I'd
watch
thousands
of
men
walk
down
that
hill
to
work
in
the
shipyard.
TED2020 v1
Lasst
uns
heruntergehen.
Let's
go
downstairs.
OpenSubtitles v2018
Dabei
soll
ten,
wie
ich
gesagt
habe,
die
landwirtschaftlichen
Garantieausgaben
1980
auf
63
%
heruntergehen,
verglichen
mit
den
beinahe
67
%
im
letzten
Jahr.
Of
this,
as
I
have
said,
agricultural
guarantee
expenditure
in
1980
should
go
down
to
63
%
as
compared
with
nearly
67
%
last
year.
EUbookshop v2
Und
wir
wissen
nicht,
was
die
Zukunft
bereithält,
aber
viel
weiter
wird
es
nicht
heruntergehen.
And
you
don't
know
what
the
future
will
hold,
but
it's
not
going
to
get
a
lower
percentage.
TED2020 v1
Danach
würde
der
Minimalwert
von
10
Pikogramm
je
Kilo
Körpergewicht
auf
1
Pikogramm
—
also
ein
Zehntel
—
heruntergehen
und
als
Maximalwert
4
Pikogramm
gelten.
This
means
that
10
picograms
per
kilo
of
body
weight
would
be
reduced
to
a
minimum
of
1
picogram
—
that
is,
ten
times
less
—
and
a
maximum
of
4
picograms.
EUbookshop v2
Die
Größe
der
Parabolspiegel
könnte
noch
auf
50
bis
120
cm
heruntergehen,
bis
Eutelsat
2
betriebsbereit
ist.
The
size
of
aerials
could
be
reduced
to
50
to
120
cm
by
the
time
Eutelsat
2
is
operational.
EUbookshop v2
Das
erfindungsgemäße
Verfahren
unterscheidet
sich
von
dem
Verfahren
der
US-PS
2
811
409
durch
die
unterschiedliche
Viskosität
der
Spinnlösung,
die
dort
nicht
unter
400
poise
bei
100°C,
entsprechend
91
Kugelfallsekunden
bei
100°C
betragen
soll,
wobei
einzelne
Beispiele
auch
auf
300
poise
entsprechend
69
Kugelfallsekunden
heruntergehen,
sowie
durch
den
Verzug,
der
überwiegend
zwischen
0,5
und
1,5
liegt.
The
process
of
the
invention
differs
from
the
process
of
U.S.
Pat.
No.
2,811,409
by
the
different
viscosity
of
the
spinning
solution,
which,
in
the
earlier
patent
should
not
be
less
than
400
poise
at
100°
C.,
which
corresponds
to
91
falling-ball
seconds
at
100°
C.,
individual
examples
going
as
low
as
300
poise,
which
corresponds
to
69
falling-ball
seconds,
and
by
the
draw-down
which
is
chiefly
between
0.5
and
1.5.
EuroPat v2
Das
erfindungsgemäße
Verfahren
unterscheidet
sich
von
dem
Verfahren
der
US-A
2
811
409
durch
die
unterschiedliche
Viskosität
der
Spinnlösung,
die
dort
nicht
unter
400
Poise
bei
100°C,
entsprechend
91
Kugelfallsekunden
bei
100°C
betragen
soll,
wobei
einzelne
Beispiele
auch
auf
300
Poise
entsprechend
69
Kugelfallsekunden
heruntergehen,
sowie
durch
den
Verzug,
der
überwiegend
zwischen
0,5
und
1,5
liegt.
The
process
of
the
invention
differs
from
the
process
of
U.S.
Pat.
No.
2,811,409
by
the
different
viscosity
of
the
spinning
solution,
which,
in
the
earlier
patent
should
not
be
less
than
400
poise
at
100°
C.,
which
corresponds
to
91
falling-ball
seconds
at
100°
C.,
individual
examples
going
as
low
as
300
poise,
which
corresponds
to
69
falling-ball
seconds,
and
by
the
draw-down
which
is
chiefly
between
0.5
and
1.5.
EuroPat v2
Bei
kleineren
Trommelgrößen
kann
zum
Aufwickeln
der
Streifen
mit
glatter
Unterlage
die
Breite
derselben
geringer
gehalten
werden,
z.B.
bis
etwa
25
bis
30
mm
heruntergehen.
In
the
case
of
smaller
size
drums,
the
width
of
the
strips
4
with
a
smooth
substratum
to
be
wound
on
may
be
smaller,
e.g.,
to
about
25
to
30
mm.
EuroPat v2