Übersetzung für "Herumspuken" in Englisch

Odo sagte, dass in den Höhlen übernatürliche Wesen herumspuken.
In the Fire Caves. Odo was telling me the Caves were haunted by some sort of weird supernatural beings.
OpenSubtitles v2018

Ich will nicht, dass zwei Phantome im McKee-Studio herumspuken.
I don't want two phantoms haunting McKee Studios.
OpenSubtitles v2018

Kannst du nicht einen anderen zum Herumspuken suchen?
Can't you find someone else to haunt?
OpenSubtitles v2018

Sie sollen in den Wäldern herumspuken.
It's said they're meant to haunt the woods around here.
OpenSubtitles v2018

Im Zombie Kostüm mit Skelettdruck für Kinder gelingt das Herumspuken an Halloween garantiert.
In a zombie costume with skeleton print for children, haunting Halloween is guaranteed to succeed.
ParaCrawl v7.1

Im Outfit des leuchtenden Gerippes macht das Herumspuken richtg Spaß.
In the outfit of the glowing skeleton the haunting is real fun.
ParaCrawl v7.1

Im Outfit des unheimlichen Knochengerippes mit Totenschädel macht das Herumspuken erst richtig Spaß.
In the outfit of the creepy bone skeleton with skull the haunting is really fun.
ParaCrawl v7.1

Im Skull Zombie Kinderkostüm gelingt das Herumspuken an Halloween garantiert.
In a zombie costume with skeleton print for children, haunting Halloween is guaranteed to succeed.
ParaCrawl v7.1

Tod am Hochzeitstag, wenn das mal kein Grund für gruseliges Herumspuken ist.
Death on the wedding day, if that's not a reason for creepy haunting.
ParaCrawl v7.1

Beispielsweise haben wir in Road Not Taken ein paar geheimnisvolle Geister, die im Wald herumspuken.
For example, in Road Not Taken, we've got some mysterious floating spirits that haunt the forest.
ParaCrawl v7.1

Das Bild allein: Wie sie täglich dort herumspuken würde, um ihm zu danken, weil er Jane heiratete.
Imagine Miss Bates, at Donwell, haunting the place and thanking him every day for his kindness in marrying Jane!
OpenSubtitles v2018

Zuerst dachte ich, Robin würde hier herumspuken, aber jetzt denke ich, dass ich hier herumspukte.
At first, I thought it was haunted by Robin, but now I think it was haunted by me.
OpenSubtitles v2018

Aber eines Tages hieß es, sie sei ermordet worden und würde als Geist in der Schule herumspuken.
But one day... they said she got killed... and come back to haunt the school.
OpenSubtitles v2018

Er blickt hinüber auf seinen Traum, eine mit Spalten und Löchern übersäte, aderähnliche Pflanze, man fühlt sich an die Augen und Münder, die in Gallaghers früheren Arbeiten herumspuken, erinnert.
He looks across at his dream, a vein-like plant pock-marked with gaps and holes recalling the eyes and mouths haunting Gallagher’s earlier works. Again, layers of penmanship paper are used, but there is no longer a semblance of symmetry.
ParaCrawl v7.1

Im Forgotten Souls Kinderkostüm habt ihr das Outfit eines unheimlichen Seelenfängers, der ein Profi im Herumspuken ist.
In the Forgotten Souls Child Costume you have the outfit of a creepy soul-catcher who is a pro at haunting.
ParaCrawl v7.1

Aber Vorsicht: Es heißt, hier würden einige Geister herumspuken, darunter der eines weiteren Erzbischofs, der 1381 ermordet wurde, und der Geist des getöteten Messdieners Nell Cook.
Beware however: it’s said to be haunted by a number of ghosts including the spirit of another Archbishop murdered in 1381 and the ghost of murdered servant, Nell Cook.
ParaCrawl v7.1

Sie war oft der Grund für viele voneinander abhängige Falschdatierungen, die noch immer in der wissenschaftlichen Literatur herumspuken und Anlaß zu vielen Fragezeichen bei älteren Altersangaben geben.
It was often the reason for many depending errors of dating, which until now are going around in scientific literature and give reason for many question marks at older information of age.
ParaCrawl v7.1

Halten Sie Ausschau nach dem Geist von Anne Boleyn – die zweite Frau von Heinrich VIII. wurde hier 1536 enthauptet und soll jetzt im Tower herumspuken.
Keep an eye out for the ghost of Anne Boleyn - she was second wife of Henry VIII, beheaded by him in 1536 and now said to haunt the tower.
ParaCrawl v7.1

Verwirrt begibt er sich auf die Suche nach den seltsamen Bildern, die in seinen nächtlichen Visionen herumspuken.
Confused, he embarks on a search for the strange visions that haunt his nightly dreams.
ParaCrawl v7.1

Wie die beiden anderen Bände ist auch der dritte Teil voller magischer Kreaturen, die keineswegs alle so harmlos sind wie die Geister, die in Hogwarts herumspuken und ihren Schabernak mit Lehrern und Schülern treiben.
Like the first two volumes HARRY POTTER AND THE PRISONER OF AZKABAN is full of magical creatures who aren't all as harmless as the ghosts who are haunting Hogwarts and play their pranks on teachers and students.
ParaCrawl v7.1

Die Vergemeinschaftung der Schulden und eine gemeinsame, zentral gesteuerte Fiskalpolitik sind die einzige Lösung für ein tatsächlich vereintes Europa, in dem keine Schulden, keine sozialen Unruhen und alles was damit einhergeht mehr herumspuken.
Debt pooling and a joint central policy are the only solutions for a truly united Europe that will be free from the spectre of debt, as well as from the spectre of social unrest and everything that goes with it.
ParaCrawl v7.1

Sicherlich, als Film hat "Dragonhead" seine Schwächen, dennoch werden seine Bilder einem noch einige Tage später im Kopf herumspuken, und das macht ihn auf jeden Fall sehenswert.
Sure, as a movie "Dragonhead" has its flaws, but its pictures will be in your head even days after watching and that's what makes it recommendable.
ParaCrawl v7.1

Selbst wenn Sie in diesen Räumen nicht gerade dem Fast Kopflosen Nick oder der Maulenden Myrte begegnen werden, führt eine antike Holztür runter zur alten Krypta, in der angeblich Mönche aus der ehemaligen Abtei von Gloucester herumspuken.
While you may not meet Nearly Headless Nick or Moaning Myrtle in these halls, an ancient wooden door leads down to the old crypt, said to be haunted by monks from the old Gloucester monastery.
ParaCrawl v7.1