Übersetzung für "Herumspuken" in Englisch
Odo
sagte,
dass
in
den
Höhlen
übernatürliche
Wesen
herumspuken.
In
the
Fire
Caves.
Odo
was
telling
me
the
Caves
were
haunted
by
some
sort
of
weird
supernatural
beings.
OpenSubtitles v2018
Ich
will
nicht,
dass
zwei
Phantome
im
McKee-Studio
herumspuken.
I
don't
want
two
phantoms
haunting
McKee
Studios.
OpenSubtitles v2018
Kannst
du
nicht
einen
anderen
zum
Herumspuken
suchen?
Can't
you
find
someone
else
to
haunt?
OpenSubtitles v2018
Sie
sollen
in
den
Wäldern
herumspuken.
It's
said
they're
meant
to
haunt
the
woods
around
here.
OpenSubtitles v2018
Im
Zombie
Kostüm
mit
Skelettdruck
für
Kinder
gelingt
das
Herumspuken
an
Halloween
garantiert.
In
a
zombie
costume
with
skeleton
print
for
children,
haunting
Halloween
is
guaranteed
to
succeed.
ParaCrawl v7.1
Im
Outfit
des
leuchtenden
Gerippes
macht
das
Herumspuken
richtg
Spaß.
In
the
outfit
of
the
glowing
skeleton
the
haunting
is
real
fun.
ParaCrawl v7.1
Im
Outfit
des
unheimlichen
Knochengerippes
mit
Totenschädel
macht
das
Herumspuken
erst
richtig
Spaß.
In
the
outfit
of
the
creepy
bone
skeleton
with
skull
the
haunting
is
really
fun.
ParaCrawl v7.1
Im
Skull
Zombie
Kinderkostüm
gelingt
das
Herumspuken
an
Halloween
garantiert.
In
a
zombie
costume
with
skeleton
print
for
children,
haunting
Halloween
is
guaranteed
to
succeed.
ParaCrawl v7.1
Tod
am
Hochzeitstag,
wenn
das
mal
kein
Grund
für
gruseliges
Herumspuken
ist.
Death
on
the
wedding
day,
if
that's
not
a
reason
for
creepy
haunting.
ParaCrawl v7.1
Beispielsweise
haben
wir
in
Road
Not
Taken
ein
paar
geheimnisvolle
Geister,
die
im
Wald
herumspuken.
For
example,
in
Road
Not
Taken,
we've
got
some
mysterious
floating
spirits
that
haunt
the
forest.
ParaCrawl v7.1
Das
Bild
allein:
Wie
sie
täglich
dort
herumspuken
würde,
um
ihm
zu
danken,
weil
er
Jane
heiratete.
Imagine
Miss
Bates,
at
Donwell,
haunting
the
place
and
thanking
him
every
day
for
his
kindness
in
marrying
Jane!
OpenSubtitles v2018
Zuerst
dachte
ich,
Robin
würde
hier
herumspuken,
aber
jetzt
denke
ich,
dass
ich
hier
herumspukte.
At
first,
I
thought
it
was
haunted
by
Robin,
but
now
I
think
it
was
haunted
by
me.
OpenSubtitles v2018
Aber
eines
Tages
hieß
es,
sie
sei
ermordet
worden
und
würde
als
Geist
in
der
Schule
herumspuken.
But
one
day...
they
said
she
got
killed...
and
come
back
to
haunt
the
school.
OpenSubtitles v2018
Er
blickt
hinüber
auf
seinen
Traum,
eine
mit
Spalten
und
Löchern
übersäte,
aderähnliche
Pflanze,
man
fühlt
sich
an
die
Augen
und
Münder,
die
in
Gallaghers
früheren
Arbeiten
herumspuken,
erinnert.
He
looks
across
at
his
dream,
a
vein-like
plant
pock-marked
with
gaps
and
holes
recalling
the
eyes
and
mouths
haunting
Gallagher’s
earlier
works.
Again,
layers
of
penmanship
paper
are
used,
but
there
is
no
longer
a
semblance
of
symmetry.
ParaCrawl v7.1
Im
Forgotten
Souls
Kinderkostüm
habt
ihr
das
Outfit
eines
unheimlichen
Seelenfängers,
der
ein
Profi
im
Herumspuken
ist.
In
the
Forgotten
Souls
Child
Costume
you
have
the
outfit
of
a
creepy
soul-catcher
who
is
a
pro
at
haunting.
ParaCrawl v7.1
Aber
Vorsicht:
Es
heißt,
hier
würden
einige
Geister
herumspuken,
darunter
der
eines
weiteren
Erzbischofs,
der
1381
ermordet
wurde,
und
der
Geist
des
getöteten
Messdieners
Nell
Cook.
Beware
however:
it’s
said
to
be
haunted
by
a
number
of
ghosts
including
the
spirit
of
another
Archbishop
murdered
in
1381
and
the
ghost
of
murdered
servant,
Nell
Cook.
ParaCrawl v7.1
Sie
war
oft
der
Grund
für
viele
voneinander
abhängige
Falschdatierungen,
die
noch
immer
in
der
wissenschaftlichen
Literatur
herumspuken
und
Anlaß
zu
vielen
Fragezeichen
bei
älteren
Altersangaben
geben.
It
was
often
the
reason
for
many
depending
errors
of
dating,
which
until
now
are
going
around
in
scientific
literature
and
give
reason
for
many
question
marks
at
older
information
of
age.
ParaCrawl v7.1
Halten
Sie
Ausschau
nach
dem
Geist
von
Anne
Boleyn
–
die
zweite
Frau
von
Heinrich
VIII.
wurde
hier
1536
enthauptet
und
soll
jetzt
im
Tower
herumspuken.
Keep
an
eye
out
for
the
ghost
of
Anne
Boleyn
-
she
was
second
wife
of
Henry
VIII,
beheaded
by
him
in
1536
and
now
said
to
haunt
the
tower.
ParaCrawl v7.1
Verwirrt
begibt
er
sich
auf
die
Suche
nach
den
seltsamen
Bildern,
die
in
seinen
nächtlichen
Visionen
herumspuken.
Confused,
he
embarks
on
a
search
for
the
strange
visions
that
haunt
his
nightly
dreams.
ParaCrawl v7.1
Wie
die
beiden
anderen
Bände
ist
auch
der
dritte
Teil
voller
magischer
Kreaturen,
die
keineswegs
alle
so
harmlos
sind
wie
die
Geister,
die
in
Hogwarts
herumspuken
und
ihren
Schabernak
mit
Lehrern
und
Schülern
treiben.
Like
the
first
two
volumes
HARRY
POTTER
AND
THE
PRISONER
OF
AZKABAN
is
full
of
magical
creatures
who
aren't
all
as
harmless
as
the
ghosts
who
are
haunting
Hogwarts
and
play
their
pranks
on
teachers
and
students.
ParaCrawl v7.1
Die
Vergemeinschaftung
der
Schulden
und
eine
gemeinsame,
zentral
gesteuerte
Fiskalpolitik
sind
die
einzige
Lösung
für
ein
tatsächlich
vereintes
Europa,
in
dem
keine
Schulden,
keine
sozialen
Unruhen
und
alles
was
damit
einhergeht
mehr
herumspuken.
Debt
pooling
and
a
joint
central
policy
are
the
only
solutions
for
a
truly
united
Europe
that
will
be
free
from
the
spectre
of
debt,
as
well
as
from
the
spectre
of
social
unrest
and
everything
that
goes
with
it.
ParaCrawl v7.1
Sicherlich,
als
Film
hat
"Dragonhead"
seine
Schwächen,
dennoch
werden
seine
Bilder
einem
noch
einige
Tage
später
im
Kopf
herumspuken,
und
das
macht
ihn
auf
jeden
Fall
sehenswert.
Sure,
as
a
movie
"Dragonhead"
has
its
flaws,
but
its
pictures
will
be
in
your
head
even
days
after
watching
and
that's
what
makes
it
recommendable.
ParaCrawl v7.1
Selbst
wenn
Sie
in
diesen
Räumen
nicht
gerade
dem
Fast
Kopflosen
Nick
oder
der
Maulenden
Myrte
begegnen
werden,
führt
eine
antike
Holztür
runter
zur
alten
Krypta,
in
der
angeblich
Mönche
aus
der
ehemaligen
Abtei
von
Gloucester
herumspuken.
While
you
may
not
meet
Nearly
Headless
Nick
or
Moaning
Myrtle
in
these
halls,
an
ancient
wooden
door
leads
down
to
the
old
crypt,
said
to
be
haunted
by
monks
from
the
old
Gloucester
monastery.
ParaCrawl v7.1