Übersetzung für "Herausverlangen" in Englisch

Ist der Gläubiger Eigentümer des Sicherungsgutes, so kann er dieses ohne Verwertungszwang herausverlangen.
If the creditor is the proprietor of the collateral, he may claim the collateral without compulsory realisation.
EUbookshop v2

In beiden Fällen liegt der Vorteil des Eigentumsvorbehalts darin, dass der Verkäufer nicht auf einen schuldrechtlichen Rückübertragungsanspruch angewiesen ist, sondern die Sache als Eigentümer herausverlangen kann.
In both cases retention of title has the advantage that the seller is not forced to reply on a contractual claim for transfer of the property back to himself but can demand the restitution of the goods as owner.
EUbookshop v2

In den Fällen, in denen demnach eine Vertragsauflösung zulässig ist, kann der Verkäufer nicht nur die Sache selbst, sondern auch den aus einer Weiterveräusserung erzielten Erlös herausverlangen ("Ersatzaussonderung") (94).
In cases where rescission of the contract is admissible, the seller may reclaim not only the goods themselves but also the proceeds of a further sale of the goods ("Ersatzaussonderung") (94).
EUbookshop v2

Kommt der Kunde in Zahlungsverzug oder kommt er seinen Verpflichtungen aus dem Eigentums-vorbehalt nicht nach, kann der Verkäufer den Gegenstand vom Kunden herausverlangen und nach Androhung mit angemessener Frist den Gegenstand unter Verrechnung auf den Kaufpreis durch freihändigen Verkauf bestmöglich verwerten.
If the customer is in arrears with payment, or does not honour his obligations resulting from the reservation of proprietary rights, the seller can demand that the customer return the article, and the seller can notify the client that the article will be offered for sale on the free market for the best possible price. The price attained will then be balanced off against the purchase price.
ParaCrawl v7.1

Der Verkäufer kann die Ware aufgrund des Eigentumsvorbehaltes auch dann herausverlangen, wenn er noch nicht vom Vertrag zurückgetreten ist.
Seller may reclaim the goods on account of the retention of title even if he has not yet withdrawn from the contract.
ParaCrawl v7.1

Der Verkäufer kann bei Zahlungsverzug des Käufers die Kaufsache herausverlangen und mit ihr nach Belieben verfahren, ohne gegenüber dem Käufer abrechnen zu müssen.
If the buyer defaults, the seller may reclaim the merchandise and do with it as he pleases without having to settle accounts with the buyer.
EUbookshop v2

Auf Grund des Eigentumsvorbehalts kann der Verkäufer die Ware nur herausverlangen, wenn er zuvor vom Vertrag zurückgetreten ist.
The Seller may claim return of the merchandise on the basis of the retention clause only if he has previously withdrawn from the contract.
ParaCrawl v7.1

Kommt der Käufer in Zahlungsverzug oder kommt er seinen Verpflichtungen aus dem Eigentumsvorbehalt nicht nach, können wir den Kaufgegenstand vom Käufer herausverlangen und dieser ist unter Ausschluss von etwaigen Zurückbehaltungsrechten – es sei denn, sie beruhten auf dem Kaufvertrag – zur unverzüglichen Herausgabe des Kaufgegenstandes an uns verpflichtet.
If the Buyer is in default of payment or if he fails to fulfil his obligations under the reservation of title, we shall be entitled to demand the handover of the object sold from the Buyer, and the Buyer – to the exclusion of any rights of retention unless these are based on the purchasing agreement – shall surrender possession of the object sold to us without delay.
ParaCrawl v7.1

Der BGH hat insbesondere entschieden, dass, wenn der Untermieter nur Teile der Flächen in Besitz hat, der Eigentümer nur die auf diesen Teil entfallenden Nutzungen vom Untermieter herausverlangen kann.
In particular the BGH ruled that if the subtenant has only parts of the premises in its possession, the owner can only claim for compensation of the benefits regarding such parts from the subtenant.
ParaCrawl v7.1

Die Firma DIAMOND MATERIALS kann den Vertragsgegenstand von Ihrem Vertragspartner herausverlangen und nach Androhung einer angemessenen Frist durch freihändigen Verkauf zu verwerten.
DIAMOND MATERIALS may demand the return of the object of contract from its contracting party and make use of it by selling it privately, after setting a reasonable deadline.
ParaCrawl v7.1

Erfüllt der Besteller seine Verpflichtungen gegenüber dem Verkäufer nicht oder nicht pünktlich und/oder wirkt er in unzulässiger Weise auf die unter Eigentumsvorbehalt gelieferten Gegenstände ein, so kann der Verkäufer unbeschadet des ihm zustehenden Anspruchs auf Erfüllung des Vertrags die Gegenstände herausverlangen, sofern eine dem Besteller zur Erfüllung seiner Verpflichtungen gesetzte angemessene Frist erfolglos verstrichen ist.
Should the purchaser fail to fulfil his obligations to the Vendor or fail to fulfil them punctually and/or should he exercise impermissible influence on the goods which have been delivered subject to retention of title, then the Vendor may, irrespective of his rightful claim to performance of the contract, demand the return of the goods insofar as the purchaser has failed to comply with a reasonable deadline which he has been set to perform his obligations.
ParaCrawl v7.1

Kommt der Kunde mit seiner Zahlung in Verzug oder kommt er seinen Verpflichtungen im Zusammenhang mit dem Eigentumsvorbehalt nicht nach, so können wir nach fruchtlosem Ablauf einer von uns gesetzten angemessen Frist vom Vertrag zurücktreten und den Liefergegenstand vom Kunden herausverlangen.
If the customer is in arrears with payment or does not fulfil his obligations regarding the lien, then we can withdraw from the contract should an appropriate deadline set by us expire without result and demand that the customer return the delivery item.
ParaCrawl v7.1