Übersetzung für "Heranwagen" in Englisch
Würde
er
sich
an
Frankreich
heranwagen?
Would
he
dare
France?
OpenSubtitles v2018
Nach
diesen
Vorübungen
kann
man
sich
dann
an
die
schwierigeren
frühen
Missionen
heranwagen.
After
these
preparatory
exercises
you
can
try
your
hand
at
the
more
difficult
earlier
missions.
ParaCrawl v7.1
Sind
Sie
sicher,
dass
sie
sich
an
diese
Erweiterung
heranwagen
wollen?
Are
you
sure
you
want
to
challenge
this
expansion?
ParaCrawl v7.1
An
einen
Klassiker
wie
Nas'
Illmatic
muss
man
sich
erst
einmal
heranwagen.
Not
just
anybody
can
approach
a
classic
like
Nas'
Illmatic
.
ParaCrawl v7.1
Sie
sollten
sich
daher
gewissenhaft
und
nicht
überstürzt
an
Ihre
Aufgaben
heranwagen.
Be
sure
to
approach
your
new
found
tasks
with
precision
and
not
in
haste.
ParaCrawl v7.1
An
einen
Klassiker
wie
Nas’
Illmatic
muss
man
sich
erst
einmal
heranwagen.
Not
just
anybody
can
approach
a
classic
like
Nas’
Illmatic.
ParaCrawl v7.1
Ein
weiter
Weg,
aber
wir
sollten
uns
mit
dem
Schiff
nicht
näher
heranwagen.
It's
a
long
way
but
we
can't
risk
taking
the
ship
any
closer.
OpenSubtitles v2018
Wer
mag
kann
sich
auch
mal
an
die
Boyfriend
Version
oder
eine
neue
Farbe
heranwagen.
If
you
like,
you
can
try
the
boyfriend
version
or
another
colour.
ParaCrawl v7.1
Wer
noch
nie
Linux
installiert
hat,
sollte
sich
an
dieses
Projekt
erstmal
nicht
heranwagen.
If
you
never
installed
Linux
before,
you
shouldn't
dare
this
project.
ParaCrawl v7.1
An
das
Training
am
Campusboard
sollte
man
sich
etwa
nach
zwei
Jahren
regelmäßigen
Trainings
heranwagen.
You
should
only
approach
training
on
the
campus
board
after
about
two
years
of
regular
training.
ParaCrawl v7.1
Wenn
der
Wettbewerb
redlich
und
unverfälscht
sein
soll,
muss
man
sich
unserer
Meinung
nach
auch
an
diese
Sektoren
heranwagen,
wie
dies
die
Kommission
zuweilen
schon
mit
Akteuren
von
ebenso
beachtlicher
Größe
getan
hat.
We
think
that,
if
competition
is
to
be
required
to
be
free
and
undistorted,
one
must
also
be
bold
enough
to
take
a
look
at
these
sectors
in
the
same
way
as
the
Commission
has
sometimes
done
with
actors
of
equally
considerable
weight.
Europarl v8
Wenn
wir
tat
sächlich
die
Dienstleistungsfreiheit
herbeiführen
wollen,
zeigt
sich
auch
in
dem
Wirtschaftszweig,
daß,
wer
sich
an
wirklichen
Wettbewerb
heranwagen
will,
Ge
fahr
läuft,
auf
Sand
aufzulaufen
oder
sogar
unterzugehen.
Whenever
we
actually
try
to
introduce
freedom
to
provide
services
it
becomes
apparent
within
the
sector
itself
that
anyone
who
ventures
to
engage
in
real
competition
is
in
danger
of
finding
his
vessel
suddenly
smeared
with
paint,
if
not
destroyed.
EUbookshop v2
In
der
Notwendigkeit,
einen
bestimmten
Stil
auszuprägen
und
festzuhalten,
verlangt
sie
vom
Komponisten
fast
Unmögliches,
und
nur
ein
so
kultivierter
Geist
wie
der
Busonis
konnte
sich
an
die
Lösung
dieser
selbstgestellten,
heiklen
Aufgabe
heranwagen.
In
order
to
hold
on
to
such
a
specific
style
requires
something
almost
impossible,
and
only
such
a
cultured
spirit
as
Busoni's
could
dare
approach
the
solution
of
this
thorny
problem.
ParaCrawl v7.1
Vielmehr
ist
alles
darauf
gebaut,
dass
die
Heilpädagogen
sich
selbstständig
an
die
Initiativ-
und
Intuitionskräfte
heranwagen,
die
zu
einer
authentischen
Lebenswirklichkeit
führen,
in
der
das
Verständnis
und
die
Entwicklung
von
Menschen
mit
Behinderungen
im
Zentrum
stehen
und
Arbeits-
und
Lebensformen
hervorbringen,
die
zu
therapeutischen
Institutionen
werden.
Instead,
everything
bases
on
curative
teachers
with
independent
courage
approaching
the
powers
of
initiative
and
intuition
which
lead
to
an
authentic
reality
of
life,
where
our
understanding
of
and
the
development
of
people
with
disabilities
are
the
focus,
so
that
ways
of
work
and
life
may
arise
that
may
become
therapeutic
institutions.
ParaCrawl v7.1