Übersetzung für "Haushaltstitel" in Englisch

Ich unterstütze auch den Gedanken, einen speziellen Haushaltstitel für KMU zu haben...
I also support the idea of having a specific budget line for SMEs...
Europarl v8

Aus welchem Haushaltstitel können wir die möglichen Umstrukturierungen bezahlen?
Under which Budget heading can we pay for possible forms of restructuring?
Europarl v8

Jeder Operation wird ein spezieller Haushaltstitel gewidmet.
One specific title shall be dedicated to each operation.
DGT v2019

Eine Zusammenstellung aller bei den 11 Ministerien vorhandenen Haushaltstitel für Krisenprävention existiert nicht.
A compilation of all budget titles of the 11 ministries does not exist.
ParaCrawl v7.1

6)In den jährlichen Haushalten werden die Haushaltskapitel bei Bedarf in Haushaltstitel unterteilt.
6)In the annual budgets, budget chapters shall be subdivided in individual budget lines where appropriate.
ParaCrawl v7.1

So gab es 2008 plötzlich einen eigenen Haushaltstitel für internationale Klimaschutzprojekte des BMU.
As a result, in 2008 BMU's international climate change mitigation projects were given their own budget heading.
ParaCrawl v7.1

Diese Mittel werden im Rahmen der Heranführungshilfe aus Haushaltstitel 7 der derzeitigen Finanziellen Vorausschau finanziert.
These amounts will be financed out of the pre-accession funds available under heading 7 of the current financial perspectives.
TildeMODEL v2018

Die Mittel verschiedener Haushaltstitel sind durch Übertragungen aus den Kapiteln 98 und 99 erhöht worden.
Various budget titles have had their appropriations increased by transfers from Chapters 98 and 99.
EUbookshop v2

Die Mittel einiger Haushaltstitel sind durch Übertragungen aus den Kapiteln 98 und 99 erhöht worden.
Various budget titles have had their appropriations increased by transfers from Chapters 98 and 99·
EUbookshop v2

Abgesehen von den notwendigen Korrekturen am Solidaritätsfonds, um ihm einen Haushaltstitel mit eigenen Geldern zu geben, sind wir der Ansicht, dass er keine Mittel auf Kosten der oben genannten Gemeinschaftsprogramme erhalten sollte, während gleichzeitig darauf gedrängt wird, die Ausgaben für militärische und Propagandazwecke zu erhöhen.
In our view, beyond the necessary adjustments to the Solidarity Fund to give it a budget heading with its own resources, it should not receive funding at the cost of the aforementioned Community programmes while, at the same time, there is an insistence on increasing expenditure for military and propaganda purposes.
Europarl v8

Für die vorstehend beschriebenen Zwecke stellt der Sonderausschuss, der aus je einem Vertreter für jeden der Mitgliedstaaten besteht, die sich dafür entschieden haben, ihre Beiträge im Voraus zu zahlen (im Folgenden ‚im Voraus zahlender Mitgliedstaat‘), vorläufig eingesetzte Mittel in einen besonders dafür vorgesehenen Haushaltstitel ein.
For the purpose referred to above, the Special Committee, composed of one representative of each of the Member States which have chosen to pay contributions in anticipation (hereafter anticipating Member States), shall establish provisional appropriations in a specific title in the budget.
DGT v2019

Im Besonderen freut es mich, dass es in diesem Haushalt, obwohl dies der letzte EU-Haushalt ist, der auf Grundlage des Vertrages von Nizza ausgehandelt wurde und auf dessen Grundlage das Europäische Parlament keine formelle Entscheidungskompetenz über Ausgaben für die Landwirtschaft hat, gelungen ist, einen Haushaltstitel in Höhe von 300 Mio. EUR zur Unterstützung der Milcherzeuger auszuhandeln.
I am particularly pleased that, although this is the last budget negotiated on the basis of the Treaty of Nice and although, on this basis, the European Parliament has no formal decision-making authority on agricultural spending, we have succeeded in negotiating a budgetary item of EUR 300 million to support dairy farmers.
Europarl v8

Was zunächst den Haushaltstitel 12 "Binnenmarkt" angeht, so möchte ich nur sagen, dass unsere Änderungsanträge darauf gerichtet waren, die Beträge im HVE wiederzuerlangen, die von der Kommission vorgesehen und dann durch das Dokument des Rates gekürzt wurden.
Firstly, with regard to budget Title 12, 'Internal Market', I would just like to say that what the committee aimed to do through our amendments was to recover the amounts in the PDB that had been envisaged by the Commission, which the Council document had subsequently reduced.
Europarl v8

Deshalb sind wir dagegen, dass für den Tourismus eine klare Rechtsgrundlage und ein eigener Haushaltstitel geschaffen werden.
For this reason, we oppose the proposal that the tourist sector should have a clear legal basis and its own budget heading.
Europarl v8

Ich möchte hier beispielsweise die Feiern anlässlich des 25. Jahrestages der polnischen Solidaritäts-Bewegung im vergangenen Jahr nennen, die aus einer speziellen Haushaltslinie und einem speziellen Haushaltstitel finanziert wurden.
I would like to refer, for example, to last year's celebrations of the 25th anniversary of the Polish Solidarity Movement that were funded from a special budget line and heading.
Europarl v8

Im 7. Forschungsrahmenprogramm der EU wird die so genannte Sicherheits- und Rüstungsforschung zum ersten Mal als eigener Haushaltstitel etabliert.
In the EU’s Seventh Research Framework Programme, security and defence research is established as a separate budget item for the first time.
Europarl v8

Die Haushaltskonten werden tagesaktuell geführt, so daß jederzeit genau nachvollziehbar ist, wie sich ein bestimmter Haushaltstitel darstellt.
The budgetary accounts are kept up to date each day so that, at any time, the exact situation on any given budget line is available.
EMEA v3

Daher sollten die Bedingungen, unter denen im Rahmen des FIAF Unterstützung für generische Werbekampagnen gewährt wird, überarbeitet werden, um unter einem separaten Haushaltstitel Mittel für länderübergreifende Kampagnen bereitzustellen.
Consequently, the conditions for FIFG support for generic promotional campaigns should be revised to make funds available in a special budget for trans-national campaigns.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuss stellt jedoch fest, dass es nicht ausreicht, bisherige Politiken, die sich durchaus als problematisch für die nachhaltige Entwicklung erwiesen haben, unverändert fortzusetzen und sie zukünftig unter dem Haushaltstitel "Nachhaltiges Wachstum" zu führen.
However, the Committee notes that it is not enough merely to press ahead unchanged with current policies that have raised difficulties for sustainable development, and to pursue them in future under the "sustainable growth" budget heading.
TildeMODEL v2018

Ferner gibt er zu bedenken, dass es nicht ausreicht, bisherige Politiken, die sich durchaus als problematisch für die nachhaltige Entwicklung erwiesen haben, fortzusetzen und sie zukünftig unter dem Haushaltstitel "Nachhaltiges Wachstum" zu führen.
The EESC also notes that it is not enough merely to continue the application of the various policies which have turned out to be problematic for sustainable development and to include them in future under a budget heading for "sustainable growth".
TildeMODEL v2018