Übersetzung für "Haushaltstitel" in Englisch
Ich
unterstütze
auch
den
Gedanken,
einen
speziellen
Haushaltstitel
für
KMU
zu
haben...
I
also
support
the
idea
of
having
a
specific
budget
line
for
SMEs...
Europarl v8
Aus
welchem
Haushaltstitel
können
wir
die
möglichen
Umstrukturierungen
bezahlen?
Under
which
Budget
heading
can
we
pay
for
possible
forms
of
restructuring?
Europarl v8
Jeder
Operation
wird
ein
spezieller
Haushaltstitel
gewidmet.
One
specific
title
shall
be
dedicated
to
each
operation.
DGT v2019
Eine
Zusammenstellung
aller
bei
den
11
Ministerien
vorhandenen
Haushaltstitel
für
Krisenprävention
existiert
nicht.
A
compilation
of
all
budget
titles
of
the
11
ministries
does
not
exist.
ParaCrawl v7.1
6)In
den
jährlichen
Haushalten
werden
die
Haushaltskapitel
bei
Bedarf
in
Haushaltstitel
unterteilt.
6)In
the
annual
budgets,
budget
chapters
shall
be
subdivided
in
individual
budget
lines
where
appropriate.
ParaCrawl v7.1
So
gab
es
2008
plötzlich
einen
eigenen
Haushaltstitel
für
internationale
Klimaschutzprojekte
des
BMU.
As
a
result,
in
2008
BMU's
international
climate
change
mitigation
projects
were
given
their
own
budget
heading.
ParaCrawl v7.1
Diese
Mittel
werden
im
Rahmen
der
Heranführungshilfe
aus
Haushaltstitel
7
der
derzeitigen
Finanziellen
Vorausschau
finanziert.
These
amounts
will
be
financed
out
of
the
pre-accession
funds
available
under
heading
7
of
the
current
financial
perspectives.
TildeMODEL v2018
Die
Mittel
verschiedener
Haushaltstitel
sind
durch
Übertragungen
aus
den
Kapiteln
98
und
99
erhöht
worden.
Various
budget
titles
have
had
their
appropriations
increased
by
transfers
from
Chapters
98
and
99.
EUbookshop v2
Die
Mittel
einiger
Haushaltstitel
sind
durch
Übertragungen
aus
den
Kapiteln
98
und
99
erhöht
worden.
Various
budget
titles
have
had
their
appropriations
increased
by
transfers
from
Chapters
98
and
99·
EUbookshop v2
Abgesehen
von
den
notwendigen
Korrekturen
am
Solidaritätsfonds,
um
ihm
einen
Haushaltstitel
mit
eigenen
Geldern
zu
geben,
sind
wir
der
Ansicht,
dass
er
keine
Mittel
auf
Kosten
der
oben
genannten
Gemeinschaftsprogramme
erhalten
sollte,
während
gleichzeitig
darauf
gedrängt
wird,
die
Ausgaben
für
militärische
und
Propagandazwecke
zu
erhöhen.
In
our
view,
beyond
the
necessary
adjustments
to
the
Solidarity
Fund
to
give
it
a
budget
heading
with
its
own
resources,
it
should
not
receive
funding
at
the
cost
of
the
aforementioned
Community
programmes
while,
at
the
same
time,
there
is
an
insistence
on
increasing
expenditure
for
military
and
propaganda
purposes.
Europarl v8
Für
die
vorstehend
beschriebenen
Zwecke
stellt
der
Sonderausschuss,
der
aus
je
einem
Vertreter
für
jeden
der
Mitgliedstaaten
besteht,
die
sich
dafür
entschieden
haben,
ihre
Beiträge
im
Voraus
zu
zahlen
(im
Folgenden
‚im
Voraus
zahlender
Mitgliedstaat‘),
vorläufig
eingesetzte
Mittel
in
einen
besonders
dafür
vorgesehenen
Haushaltstitel
ein.
For
the
purpose
referred
to
above,
the
Special
Committee,
composed
of
one
representative
of
each
of
the
Member
States
which
have
chosen
to
pay
contributions
in
anticipation
(hereafter
anticipating
Member
States),
shall
establish
provisional
appropriations
in
a
specific
title
in
the
budget.
DGT v2019
Im
Besonderen
freut
es
mich,
dass
es
in
diesem
Haushalt,
obwohl
dies
der
letzte
EU-Haushalt
ist,
der
auf
Grundlage
des
Vertrages
von
Nizza
ausgehandelt
wurde
und
auf
dessen
Grundlage
das
Europäische
Parlament
keine
formelle
Entscheidungskompetenz
über
Ausgaben
für
die
Landwirtschaft
hat,
gelungen
ist,
einen
Haushaltstitel
in
Höhe
von
300
Mio.
EUR
zur
Unterstützung
der
Milcherzeuger
auszuhandeln.
I
am
particularly
pleased
that,
although
this
is
the
last
budget
negotiated
on
the
basis
of
the
Treaty
of
Nice
and
although,
on
this
basis,
the
European
Parliament
has
no
formal
decision-making
authority
on
agricultural
spending,
we
have
succeeded
in
negotiating
a
budgetary
item
of
EUR
300
million
to
support
dairy
farmers.
Europarl v8
Was
zunächst
den
Haushaltstitel
12
"Binnenmarkt"
angeht,
so
möchte
ich
nur
sagen,
dass
unsere
Änderungsanträge
darauf
gerichtet
waren,
die
Beträge
im
HVE
wiederzuerlangen,
die
von
der
Kommission
vorgesehen
und
dann
durch
das
Dokument
des
Rates
gekürzt
wurden.
Firstly,
with
regard
to
budget
Title
12,
'Internal
Market',
I
would
just
like
to
say
that
what
the
committee
aimed
to
do
through
our
amendments
was
to
recover
the
amounts
in
the
PDB
that
had
been
envisaged
by
the
Commission,
which
the
Council
document
had
subsequently
reduced.
Europarl v8
Deshalb
sind
wir
dagegen,
dass
für
den
Tourismus
eine
klare
Rechtsgrundlage
und
ein
eigener
Haushaltstitel
geschaffen
werden.
For
this
reason,
we
oppose
the
proposal
that
the
tourist
sector
should
have
a
clear
legal
basis
and
its
own
budget
heading.
Europarl v8
Ich
möchte
hier
beispielsweise
die
Feiern
anlässlich
des
25.
Jahrestages
der
polnischen
Solidaritäts-Bewegung
im
vergangenen
Jahr
nennen,
die
aus
einer
speziellen
Haushaltslinie
und
einem
speziellen
Haushaltstitel
finanziert
wurden.
I
would
like
to
refer,
for
example,
to
last
year's
celebrations
of
the
25th
anniversary
of
the
Polish
Solidarity
Movement
that
were
funded
from
a
special
budget
line
and
heading.
Europarl v8
Im
7.
Forschungsrahmenprogramm
der
EU
wird
die
so
genannte
Sicherheits-
und
Rüstungsforschung
zum
ersten
Mal
als
eigener
Haushaltstitel
etabliert.
In
the
EU’s
Seventh
Research
Framework
Programme,
security
and
defence
research
is
established
as
a
separate
budget
item
for
the
first
time.
Europarl v8
Die
Haushaltskonten
werden
tagesaktuell
geführt,
so
daß
jederzeit
genau
nachvollziehbar
ist,
wie
sich
ein
bestimmter
Haushaltstitel
darstellt.
The
budgetary
accounts
are
kept
up
to
date
each
day
so
that,
at
any
time,
the
exact
situation
on
any
given
budget
line
is
available.
EMEA v3
Daher
sollten
die
Bedingungen,
unter
denen
im
Rahmen
des
FIAF
Unterstützung
für
generische
Werbekampagnen
gewährt
wird,
überarbeitet
werden,
um
unter
einem
separaten
Haushaltstitel
Mittel
für
länderübergreifende
Kampagnen
bereitzustellen.
Consequently,
the
conditions
for
FIFG
support
for
generic
promotional
campaigns
should
be
revised
to
make
funds
available
in
a
special
budget
for
trans-national
campaigns.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuss
stellt
jedoch
fest,
dass
es
nicht
ausreicht,
bisherige
Politiken,
die
sich
durchaus
als
problematisch
für
die
nachhaltige
Entwicklung
erwiesen
haben,
unverändert
fortzusetzen
und
sie
zukünftig
unter
dem
Haushaltstitel
"Nachhaltiges
Wachstum"
zu
führen.
However,
the
Committee
notes
that
it
is
not
enough
merely
to
press
ahead
unchanged
with
current
policies
that
have
raised
difficulties
for
sustainable
development,
and
to
pursue
them
in
future
under
the
"sustainable
growth"
budget
heading.
TildeMODEL v2018
Ferner
gibt
er
zu
bedenken,
dass
es
nicht
ausreicht,
bisherige
Politiken,
die
sich
durchaus
als
problematisch
für
die
nachhaltige
Entwicklung
erwiesen
haben,
fortzusetzen
und
sie
zukünftig
unter
dem
Haushaltstitel
"Nachhaltiges
Wachstum"
zu
führen.
The
EESC
also
notes
that
it
is
not
enough
merely
to
continue
the
application
of
the
various
policies
which
have
turned
out
to
be
problematic
for
sustainable
development
and
to
include
them
in
future
under
a
budget
heading
for
"sustainable
growth".
TildeMODEL v2018