Übersetzung für "Halbheit" in Englisch

Leider aber wurde die Leitung der Marine selber vom Geist der Halbheit angesteckt.
Unfortunately the navy leadership was itself infected with the spirit of halfheartedness.
ParaCrawl v7.1

So werden Diener des Lichts Halbheit nicht zulassen.
Thus, the servitor of Light will not admit halfwayness.
ParaCrawl v7.1

Alle anderen Aspekte von Mut sind bedeutungslos, weil ihnen Halbheit innewohnt.
All other aspects of courage are of no significance, because in them will be halfwayness.
ParaCrawl v7.1

An dieser Halbheit ging der Wert der antisemitischen Einstellung der christlich-sozialen Partei verloren.
Through this halfheartedness the anti-Semitic line of the Christian Social Party lost its value.
ParaCrawl v7.1

Daher die Beteiligung der Kommunisten an der Wuhaner Kuomintang und an der revolutionären Wuhaner Regierung, eine Beteiligung, die die allseitige Kritik der Kommunisten an der Halbheit und an den Schwankungen ihrer Verbündeten in der Kuomintang nicht ausschließt, sondern voraussetzt.
Hence the participation of the Communists in the Wuhan Kuomintang and in the Wuhan revolutionary government, a participation which does not exclude, but rather presupposes strenuous criticism by the Communists of the half-heartedness and vacillation of their allies in the Kuomintang.
ParaCrawl v7.1

Da er aber wenig geneigt ist, den Bück von dem abzuwenden, was uns da erscheint als sich in einem Leben ausgestaltend, und auf den eigentlichen Erbauer, den eigentlichen Schöpfer im Menschen diesen Blick hinzurichten, so werden schon die Fragen dieses Gegenwartsmenschen leicht den Charakter der Halbheit, der Unbestimmtheit in sich tragen.
However, because he is little inclined to turn away his look from what appears in one life, and to look at the real builder, the real creator in the human being, the questions of this present human being easily get the character of half measure, of indefiniteness.
ParaCrawl v7.1

Alles dies aber wäre noch zu ertragen gewesen, wenn der allgemeinen Halbheit nicht auch die Macht zum Opfer gefallen wäre, von deren Dasein am Ende der Bestand des Reiches abhing: das Heer.
All this, however, would have been bearable if the general halfheartedness had not taken possession of that power on whose existence the survival of the Reich ultimately depended: the army.
ParaCrawl v7.1

Der französische Arnold Rüge, Pierre Leroux, polemisirt gegen die Justemilieu-Regierung, wie der deutsche gegen den Protestantismus, weij sie die Halbheit dieser Errungenschaft, wie gesagt, zu erkennen anfangen und einsehen, daß dieselbe, unzureichend, den Gegner zu vernichten, sich ihm am Ende auch wohl noch ganz unterwerfen müßte, um ihre Scheinexistenz schmachvoll zu retten.
Pierre Leroux, the French Arnold Ruge, is polemicizing against the juste-milieu government, just as his German equivalent is polemicizing against Protestantism, because they are beginning to see that these represent only a half-victory, as I have pointed out, and that they are really insufficient to destroy the enemy – and indeed are more likely to let themselves be overcome by it, in order to maintain the appearance of their existence.
ParaCrawl v7.1

Entlarvung der Halbheit und Inkonsequenz der nationalen Bourgeoisie und entschiedener Kampf gegen den Imperialismus - das sind die Aufgaben dieses Blocks.
The tasks of this bloc are to expose the half-heartedness and inconsistency of the national bourgeoisie and to wage a determined struggle against imperialism.
ParaCrawl v7.1

Während Österreich-Ungarn, dessen Proletariat im Geiste ängstlicher Halbheit erzogen ward, bei der ersten ernsten Erschütterung in Stücke zerfiel, wobei die Initiative des Zerfalls hauptsächlich die nationalen Teile der Sozialdemokratie auf sich genommen hatten – entstand auf den Ruinen des Zaren-Rußland ein neuer Nationalitätenstaat, ökonomisch und politisch durch die bolschewistische Partei innig verschmolzen.
Whereas Austria-Hungary, whose proletariat was educated in the spirit of a cowardly halfway policy, went all to pieces under a formidable shake-up, and moreover the initiative in this process was taken in the main by the national sections of the social democratic party, in Russia on the ruins of czarism a new state composed of nationalities has been formed, and has been closely welded together both economically and politically by the Bolshevik Party.
ParaCrawl v7.1

Ein Bündnis unter Ausschluss der MLPD als Partei des echten Sozialismus ist kein wirklich breites Bündnis, sondern eine Halbheit ohne revolutionäre Perspektive.
An alliance excluding the MLPD as the party of genuine socialism is not really a broad alliance but just a half measure without a revolutionary perspective.
ParaCrawl v7.1

In den Kriegsjahren war die Partei derart geschwächt, das theoretische und politische Niveau der Kader derart gesunken, daß die offizielle Leitung in der nationalen Frage vor Lenins Ankunft eine äußerst wirre und durch Halbheit gekennzeichnete Position einnahm.
During the war the party had so weakened, the theoretical and political level of its cadres had become so lowered, that on the national question too its official leaders took an extremely confused and half-way position until the arrival of Lenin.
ParaCrawl v7.1

Die Halbheit und Schwäche sowie die geringe Logik im Denken, die der parlamentarischen Institution zu eigen ist, färbten auf die Leitung der Flotte ab.
The half-heartedness and weakness as well as the meager logic in thinking, characteristic of the parliamentary institution, began to color the leadership of the navy.
ParaCrawl v7.1

Jede Halbheit ist das sichtbare Zeichen des inneren Verfalls, dem der äußere Zusammenbruch früher oder später folgen muss und wird.
Every half-measure is the outward expression of an internal process of decay which must lead to an external collapse sooner or later.
ParaCrawl v7.1

Aus der Unsumme von verheerenden Schäden, die dieser Institution direkt oder indirekt zu verdanken sind, will ich nur ein einziges Unheil herausgreifen, das am meisten dem inneren Wesen dieser verantwortungslosesten Einrichtung aller Zeiten entspricht: die schauderhafte Halbheit und Schwäche der politischen Leitung des Reiches nach innen und außen, die, in erster Linie dem Wirken des Reichstages zuzuschreiben, zu einer Hauptursache des politischen Zusammenbruches wurde.
Out of the vast number of devastating evils for which this institution was directly or indirectly responsible, I shall pick only a single one which is most in keeping with the inner essence of this most irresponsible institution of all times: the terrible halfheartedness and weakness of the political leaders of the Reich both at home and abroad, which, primarily attributable to the activities of the Reichstag, developed into one of the chief reasons for the political collapse.
ParaCrawl v7.1

Welche jämmerliche Halbheit ist es also, die kleinen Monopole anzugreifen und das Grundmonopol bestehen zu lassen.
What a pitiful half-measure, therefore, to attack the small monopolies, and to leave untouched the basic monopoly!
ParaCrawl v7.1

Der zwiespältige Charakter dieser Krise, der Widerspruch zwischen dem kraftvollen, entschlossenen offensiven Auftreten der Berliner Massen und der Unentschlossenheit, Zaghaftigkeit, Halbheit der Berliner Führung ist das besondere Kennzeichen dieser jüngsten Episode.
The contradiction between the powerful, decisive, aggressive offensive of the Berlin masses on the one hand and the indecisive, half-hearted vacillation of the Berlin leadership on the other is the mark of this latest episode.
ParaCrawl v7.1

Der Grund jedoch zu diesem schmählichen Versagen des Staates lag nicht so sehr im Nichterkennen der Gefahr, als vielmehr in einer zum Himmel schreienden Feigheit und der daraus geborenen Halbheit aller Entschlüsse und Maßnahmen.
The reason, however, for this disgraceful failure on the part of the state was not that it did not recognize the danger, but rather in a cowardice crying to high Heaven and the resultant halfheartedness of all decisions and measures.
ParaCrawl v7.1

Die Opposition glaubt, dass es vollauf genüge, wenn sie die Halbheit, das Schwanken, die Unzuverlässigkeit der Kuomintangführung begriffen und erkannt, wenn sie den zeitweiligen und bedingten Charakter des Blocks mit der Kuomintang erkannt hat (und dies zu erkennen dürfte einem qualifizierten politischen Funktionär nicht schwer fallen) - sie glaubt, dass dies vollauf genüge, um mit "entschiedenen Aktionen" gegen die Kuomintang, gegen die Macht der Kuomintang zu beginnen, dass dies vollauf genüge, damit die Massen, die breiten Massen der Arbeiter und Bauern "uns" und "unsere" "entschiedenen Aktionen" "sofort" unterstützen.
The opposition thinks that if it has understood, has recognised, the half-heartedness, vacillation and unreliability of the Kuomintang leadership, if it has recognised the temporary and conditional character of the bloc with the Kuomintang (and that is not difficult for any competent political worker to recognise), that is quite sufficient to warrant starting "determined action" against the Kuomintang, against the Kuomintang government, quite sufficient to induce the masses, the broad masses of the workers and peasants "at once" to support "us" and "our" "determined action."
ParaCrawl v7.1

Der offizielle Marxismus sollte als Deckmantel dienen für jede Rechnungsträgerei, für jede Abschwenkung von dem wirklichen revolutionären Klassenkampf, für jede Halbheit, die die deutsche Sozialdemokratie und überhaupt die Arbeiterbewegung, auch die gewerkschaftliche, zu einem Dahinsiechen im Rahmen und auf dem Boden der kapitalistischen Gesellschaft verurteilte, ohne jedes ernste Bestreben, die Gesellschaft zu erschüttern und aus den Fugen zu bringen.
What passed officially for Marxism became a cloak for all the hesitations, for all the turnings-away from the actual revolutionary class struggle, for every halfway measure which condemned German Social Democracy, the labor movement in general, and also the trade unions, to vegetate within the framework and on the terrain of capitalist society without any serious attempt to shake or throw that society out of gear.
ParaCrawl v7.1