Übersetzung für "Hürden zu überwinden" in Englisch
Hier
gilt
es
noch
recht
hohe
Hürden
zu
überwinden.
Big
hurdles
remain
to
be
overcome
here.
Europarl v8
Um
diese
Hürden
zu
überwinden
benötigen
wir
Interoperabilität
zwischen
sozialen
Netzwerkseiten.
The
way
to
break
down
the
silos
is
to
get
inter-operability
between
social
networking
sites.
TED2013 v1.1
Nachweislich
war
es
absolut
wichtig,
kulturelle
Hürden
und
Unsicherheiten
zu
überwinden.
Overcoming
cultural
resistance
and
uncertainty
about
the
aims
and
objectives
behind
the
project
proved
vital.
EUbookshop v2
Welche
sind
die
größten
Hürden,
die
Sie
zu
überwinden
hatten?
What
are
the
biggest
hurdles
you
have
encountered?
EUbookshop v2
Wie
sind
nun
die
Hürden
zu
überwinden,
die
seine
Markteinführung
eventuell
behindern?
How
can
we
overcome
the
barriers
to
their
introduction?
EUbookshop v2
Ihre
Aufgabe
ist
es,
Energien
zu
bündeln
und
Hürden
zu
überwinden
-
Their
task
is
it
to
bundle
energies
and
overcome
hurdles
-
ParaCrawl v7.1
Worin
seht
ihr
die
größte
Hürden,
die
es
zu
überwinden
gilt?
Where
do
you
see
your
biggest
obstacles?
CCAligned v1
Immer
gilt
es,
Hürden
zu
überwinden
und
Beharrlichkeit
zu
zeigen.
The
recurring
theme
is
always
to
overcome
obstacles
and
show
perseverance.
ParaCrawl v7.1
Auf
dem
Weg
dahin
gilt
es,
vier
Hürden
zu
überwinden.
We
have
to
address
four
hurdles
that
stand
in
the
way.
ParaCrawl v7.1
Allerdings
sind
zumindest
in
Bezug
auf
den
PKW-Markt
noch
einige
Hürden
zu
überwinden.
In
terms
of
the
automobile
market,
several
hurdles
still
have
to
be
cleared.
ParaCrawl v7.1
Für
eine
breitere
Markteinführung
sind
noch
einige
technologische
und
wirtschaftliche
Hürden
zu
überwinden.
A
number
of
technological
and
economic
hurdles
need
to
be
overcome
before
there
is
a
wider
market
launch.
ParaCrawl v7.1
Von
der
beschriebenen
Lösung
sind
einige
technische
Hürden
zu
überwinden.
Some
technical
obstacles
are
to
be
overcome
by
the
described
solution.
EuroPat v2
Es
gibt
eine
Menge
Hürden,
die
zu
überwinden
sind,
There
are
a
lot
of
hurdles
that
have
to
be
overcome
CCAligned v1
Es
gibt
einige
gesetzliche
Hürden
zu
überwinden?
Are
there
some
legal
hurdles
to
overcome?
CCAligned v1
Dennoch
gilt
es
in
der
Praxis
noch
einige
Hürden
zu
überwinden.
However,
some
obstacles
still
have
to
be
overcome
in
practice.
ParaCrawl v7.1
Diese
Hürden
gilt
es
zu
überwinden.
The
challenge
is
to
overcome
these
hurdles.
ParaCrawl v7.1
Bis
zum
therapeutischen
Einsatz
seien
noch
viele
Hürden
zu
überwinden.
"There
are
still
many
hurdles
to
overcome
before
they
can
be
used
for
treatment."
ParaCrawl v7.1
Bevor
diese
allerdings
in
Anspruch
genommen
werden,
sind
einige
Hürden
zu
überwinden.
However,
before
these
are
used,
there
are
some
hurdles
to
overcome.
ParaCrawl v7.1
Von
der
Befruchtung
bis
zur
intakten
Schwangerschaft
sind
viele
Hürden
zu
überwinden.
There
are
many
obstacles
to
be
overcome
between
fertilization
and
an
intact
pregnancy.
ParaCrawl v7.1
Wir
hatten
zahlreiche
Hürden
zu
überwinden,
und
die
Uhr
tickte
gnadenlos.
We
faced
many
obstacles
and
the
merciless
ticking
of
the
clock.
ParaCrawl v7.1
Dennoch
gab
es
bei
M.Reuss
zunächst
Hürden
zu
überwinden.
Yet
there
were
initial
hurdles
to
overcome
at
M.Reuss.
ParaCrawl v7.1
Welche
Hürden
es
noch
zu
überwinden
gilt:
hier
zwei
Beispiele.
Here
are
two
examples
of
the
barriers
that
still
have
to
be
overcome:
ParaCrawl v7.1
Noch
gilt
es,
große
ethische
und
haftungsrechtliche
Hürden
zu
überwinden.
First
of
all,
major
ethical
issues
and
liability
constraints
have
to
be
overcome.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
jedoch
verschiedenste
Möglichkeiten,
diese
Hürden
zu
überwinden.
However,
there
are
ways
of
overcoming
these
obstacles.
ParaCrawl v7.1
Also,
es
gibt
zwei
große
Hürden
zu
überwinden
hier.
So,
there
are
two
major
hurdles
to
overcome
here.
ParaCrawl v7.1