Übersetzung für "Hängt ab von" in Englisch

Mein Standpunkt hängt ab von der mir übermittelten Stellungnahme der Sachverständigen der EFSA.
It depends on the opinion that is given to me by experts of the EFSA.
Europarl v8

Das hängt ab von der Ausgestaltung.
That depends on the form that we choose for this measure.
Europarl v8

Die politische Stabilität hängt ab von der Besserung der Lebensbedingungen.
Political stability depends upon the improvement of living conditions.
Europarl v8

Die Reichweite hängt ab vom Material, von der Strahlenart und der Strahlenenergie.
The distance to this point is called the range of the particle.
Wikipedia v1.0

Die Dosis hängt ab von Alter und Gewicht des Patienten.
The dose to use is calculated based on the age and weight of the patient.
EMEA v3

Die Anwendbarkeit hängt ab von der Verfügbarkeit frischer Häute und Felle.
Applicability is limited by the availability of fresh hides or skins.
DGT v2019

Aber das hängt von euch ab, von eurer Mitwirkung für unsere Sache.
But that's up to you and your help regarding our common cause.
OpenSubtitles v2018

Die Internationalisierung eines Unternehmens hängt häufig ab von Faktoren wie:
Internationalisation is often linked to factors such as:
TildeMODEL v2018

Die Zukunft Europas hängt ab von der Qualität ihrer Arbeitskräfte.
The future of Europe depends on the quality of its human resources.
TildeMODEL v2018

Es hängt ab von der Veränderung des temporalen Radiokrams, also...
It depends on the shifting of the temporal radio stuff, so...
OpenSubtitles v2018

Das Ganze hängt wohl ab von diesem Roderick.
I suppose the whole thing depends on this... Roderick.
OpenSubtitles v2018

Das hängt davon ab, von welcher Seite man es sieht.
Or not so well, depending on whether you're him or you.
OpenSubtitles v2018

Dein Leben hängt ab von dem, was ich dir jetzt sage.
Your life may depend on what I'm about to tell you.
OpenSubtitles v2018

Das hängt davon ab, von wem ich sie höre.
Depends on who I hear it from.
OpenSubtitles v2018

Der erzielbare Polymerisationsgrad hängt ab von der Temperatur und der Basizität des Katalysators.
The polymerization rate which can be obtained depends on the temperature and the basicity of the catalysts.
EuroPat v2

Die Reaktionszeit hängt ab von der Reaktionstemperatur und dem Verhältnis Reaktant zu Katalysator.
The reaction time depends on the reaction temperature and the ratio of reactant to catalyst.
EuroPat v2

Die Dauer der Reaktion hängt ab von der Reaktionstemperatur.
The time for the reaction depends on the reaction temperature.
EuroPat v2

Sie hängt ab von den im politischen und wirtschaftlichen Reformprozeß erreichten Fortschritten.
It was geared to the progress made in the process of political and economic reform.
EUbookshop v2

Sie hängt ab von der Kohärenz der auf die beiden Detektoren fallenden Strahlung.
It depends on the coherence of the radiation falling on the two detectors.
EuroPat v2

Die Auswahl des Vektors hängt ab von der Auswahl der transformierbaren Zellen.
The choice of the vector depends upon the choice of the transformable cells.
EuroPat v2

Dieser Betrag hängt jedoch ab von der Anzahl der Erasmusstudenten in jedem Jahr.
These subsidies are calculated from the number of students who are registered annually.
WikiMatrix v1

Das so gebildete Oxid hängt ab von der Beschaffenheit der Ausgangsschicht.
The oxide so formed will depend on the nature of the initial layer.
EuroPat v2

Das Maß dieser Verjüngung hängt ab von dem Krümmungsradius der Behälterseitenwand.
The rate of such a taper is dependent upon the radius of curvature of the side wall of the container.
EuroPat v2

Die Zusammenschnürung hängt allerdings ab von dem Angebot des den Ringstrahl bildenden Trägergases.
This squeezing or binding depends particularly on the supply of the dilution gas forming the annular flow.
EuroPat v2

Sie hängt im wesentlichen ab von der Art des gewünschten Effektes.
It depends essentially on the nature of the desired effect.
EuroPat v2

Die Reaktionsdauer hängt ab von der Temperatur und der Konzentration an Schwefeldioxid.
The duration of the reaction depends on the temperature and the concentration of the sulfur dioxide.
EuroPat v2

Die Dicke der Platte hängt ab von dem vorgesehenen Anwendungszweck.
The thickness of the panel depends on its intended use.
EuroPat v2

Deren Gestalt hängt ab von der Fadenmasse und der Fadenfliehkraft.
Its shape depends on the line mass and the centrifugal force of the line.
EuroPat v2