Übersetzung für "Gutheißen" in Englisch

Ich kann den Bericht von Frau Jensen eigentlich nur so gutheißen.
It is only under these circumstances that I can approve Mrs Jensen's report.
Europarl v8

Würde irgend eines der EU-Länder solche Bedingungen gutheißen?
Would any of the EU countries agree to such conditions?
Europarl v8

Das Plenum wird diese Bestrafung des Militärregimes in Birma heute sicherlich gutheißen.
Parliament is sure to approve this sanction against the military regime in Burma today, and the next step is now up to the Council.
Europarl v8

Jeder Mitgliedstaat muß den Beitritt neuer Mitglieder gutheißen.
Each Member State must approve the accession of new Member States.
Europarl v8

Ich kann jedoch die in diesem Bericht beschriebenen Wege und Möglichkeiten nicht gutheißen.
However, I am unable to subscribe to the pathways and options described in this report.
Europarl v8

Es wäre ein Skandal, den ich selbst nicht gutheißen kann.
It would be a scandal which I cannot bring myself to endorse.
Europarl v8

Würde bei solchen Zuständen irgendein Aufsichtsrat die Leitung eines Unternehmens gutheißen?
Would any board of directors approve the management of a company in such a state of affairs?
Europarl v8

Ich kann aber nicht gutheißen, daß sie dazu Lügen erzählen.
I do not agree however that they should tell lies in doing so.
Europarl v8

Auch die Umwandlung der Delegationen der Gemeinschaft in EU-Botschaften können wir nicht gutheißen.
Nor can we support the conversion of the Community' s delegations into EU embassies.
Europarl v8

Aus diesem Grunde kann die Kommission diesen Änderungsantrag nicht gutheißen.
For that reason, the Commission cannot accept the amendment.
Europarl v8

Ich hoffe, Sie alle werden diesen neuen Ansatz gutheißen.
I hope that you will all appreciate this new approach.
Europarl v8

Auch das sollte man begrüßen und gutheißen.
That is also to be welcomed and applauded.
Europarl v8

Die Kommission kann solch ein starres Herangehen nicht gutheißen.
The Commission cannot support such a rigid approach.
Europarl v8

Das können wir doch nur gutheißen und unterstützen.
That is something that we can applaud and encourage.
Europarl v8

Niemand von uns kann die Selbstmordattentate der letzten Wochen gutheißen oder billigen.
None of us could agree with or condone the suicide bombings which have taken place over the last number of weeks.
Europarl v8

Das kann ich nicht gutheißen und enthalte mich daher der Stimme.
That is a state of affairs that I can never accept, and I am therefore abstaining in the vote.
Europarl v8

Der Ausschuß kann den vorliegenden Vorschlag nur gutheißen.
The Committee endorses the proposal.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuß kann die von der Kommission vorgeschlagene Anpassung der Quoten gutheißen.
The Committee accepts the quota adjustment mechanism proposed by the Commission.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuß kann ein solches Vorgehen nicht gutheißen.
The ESC cannot endorse this approach.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuß kann vorbehaltlich Artikel 8 den vorliegenden Vorschlag nur gutheißen.
With the exception of Article 8, the Committee endorses the proposal.
TildeMODEL v2018