Übersetzung für "Grundsatzurteil" in Englisch

Ein Grundsatzurteil hatte die Beschneidung für ungesetzlich erklärt.
A leading decision that said circumcision is unlawful had been handed down.
ParaCrawl v7.1

Neue Wasserkraftwerke sind seit einem Grundsatzurteil der EU nur noch erschwert bewilligungsfähig.
A landmark EU decision has now made it more difficult to obtain permission for new hydropower plants.
ParaCrawl v7.1

Die Gesetzeslage scheint klar, immerhin gibt es ein verpflichtendes Grundsatzurteil.
The legal situation seems pretty clear. There is, after all, a leading decision.
ParaCrawl v7.1

Miranda v. Arizona ist ein bedeutendes Grundsatzurteil des Obersten Gerichtshofs der Vereinigten Staaten zum Aussageverweigerungsrecht.
Miranda v. Arizona, , was a landmark decision of the United States Supreme Court.
Wikipedia v1.0

Die verfassungsrechtliche Dimension des Datenschutzes hat das Bundesverfassungsgericht in einem Grundsatzurteil 1983 deutlich gemacht.
The constitutional significance of data protection emerged in a 1983 ruling of the Federal Constitutional Court.
ParaCrawl v7.1

Mit einem Grundsatzurteil vom 6. Oktober 2006 haben die vereinigten Kammern des französischen Kassationsgerichtshofs (Ass.
By leading decision of 6 October 2006, the united chambers of the French Court of Cassation (Ass.
ParaCrawl v7.1

Der EuGH hat heute ein neues Grundsatzurteil in Bezug auf die Genehmigung von Generika getroffen.
The ECJ today handed-out a new landmark ruling on the national authorisation of generic medicinal products.
ParaCrawl v7.1

Dabei hat die Kommission Befugnisse an die Agentur für die transmediterranen Netze übertragen, obgleich es in diesem Bereich an klaren Rechtsgrundlagen und an einem Grundsatzurteil mangelt.
And yet the Commission delegated powers to the agency for the trans-Mediterranean networks in the absence of any clear legal basis, and in the absence of any decision of principle.
Europarl v8

Sie brachte ihren Fall vor den Europäischen Gerichtshof, der ein wichtiges Grundsatzurteil fällte - dass Patienten das Recht haben, zur Behandlung in einen anderen EU-Mitgliedstaat zu reisen und anschließend von ihrem nationalen öffentlichen Gesundheitsdienstleister die Kosten erstattet bekommen.
But she took her case to the European Court of Justice, which established an important principle - that patients have the right to travel to another EU Member State for treatment and then be reimbursed by their national public healthcare provider.
Europarl v8

Deshalb sind wir mit dem Prinzip der Anhörung des Kindes einverstanden, jedoch nicht mit einem neuen Grundsatzurteil.
We agree, therefore, with the principle of child hearings, but not with a new judgement on this basis.
Europarl v8

Die Tatsache, dass das Urteil vom 13. September 2005 zu einer Umweltrichtlinie erging, ändert nichts daran, dass es tatsächlich als Grundsatzurteil zur Vergemeinschaftung des Strafrechts formuliert ist.
The fact that the judgment of 13 September 2005 was issued on the subject of an environmental directive does not change the fact that it is actually worded as a judgment on the principle of the communitisation of criminal law.
Europarl v8

Griswold v. Connecticut ist ein bedeutendes Grundsatzurteil des Obersten Gerichtshofs der Vereinigten Staaten, in dem erklärt wurde, dass die Verfassung der Vereinigten Staaten das Recht auf Privatsphäre schützt.
Griswold v. Connecticut, , is a landmark case in which the Supreme Court of the United States ruled that the Constitution protected a right to privacy.
Wikipedia v1.0

Im Mai 2014 entschied der Europäische Gerichtshof in einem Grundsatzurteil zugunsten des "Rechts auf Vergessenwerden".
In May of 2014, the EU Court of Justice issued a landmark ruling in favor of the "right to be forgotten."
GlobalVoices v2018q4

Ausgehend von dem Grundsatzurteil des Gerichtshof C-29/99 können die bestehenden grundlegenden Sicherheitsnormen, die hauptsächlich dem Schutz der Gesundheit der Arbeitskräfte und der Bevölkerung gegen die Gefahren durch ionisierende Strahlung dienen, im Sinne des Euratom-Vertrags ‚ergänzt’ werden durch sicherheitstechnische Anforderungen an die sichere Entsorgung radioaktiver Abfälle und abgebrannter Brennelemente.
Based on the Court's landmark ruling C-29/99, the existing basic safety standards aiming mainly at the protection of the health of workers and the general public against the dangers arising from ionizing radiations can be 'supplemented' within the meaning of the Euratom Treaty with safety requirements governing the safe management of radioactive waste and spent fuel.
TildeMODEL v2018

So hat etwa der österreichische Verfassungsgerichtshof ein Grundsatzurteil über die Anwendung der Charta bei der innerstaatlichen gerichtlichen Überprüfung der Verfassungsmäßigkeit erlassen.
For example, the Austrian Constitutional Court handed down a landmark judgement regarding the application of the Charter in domestic judicial review of constitutionality.
TildeMODEL v2018

Dieses Grundsatzurteil zeigt ganz eindeutig, dass die USA ihre Wirtschaft auf unrechtmäßige Weise unterstützt und so einen fairen Wettbewerb behindert haben.
This landmark ruling clearly shows the US has used an unlawful way of supporting business that has stood in the way of fair competition.
TildeMODEL v2018

Im Mai 2014 entschied der Europäische Gerichtshof in einem Grundsatzurteil zugunsten des “Rechts auf Vergessenwerden“.
In May of 2014, the EU Court of Justice issued a landmark ruling in favor of the “right to be forgotten.”
GlobalVoices v2018q4

Dem Haushaltsvollzug 1998 wurde durch das Grundsatzurteil (C-106/96) des Europäischen Ge richtshofes Grenzen gesetzt, in dem die Problematik der für die Ausführung der Haushaltsmittel erforderlichen Rechtsgrundlagen angesprochen wird.
Budget execution was affected by the Court of Justice's fundamental judgment in Case C-106/96 in connection with the legal bases needed for implementation.
EUbookshop v2

Einige haben sich gefragt, ob es sich um ein Grundsatzurteil handelt oder nur um eine Einzelfallentscheidung, wie es der ausdrückliche und wiederholte Hinweis auf die Umstände des Ausgangsverfahrens vermuten lassen könnte.
Some commentators are uncertain as to whether the judgment establishes a principle or is only a sui generis decision, as could be suggested by the express, and repeated, reference to the circumstances of the main proceedings.
EUbookshop v2

Im Grundsatzurteil des Obersten Gerichtshofs Gibbons v. Ogden, 22 U.S. 1 (1824) nahm er zugunsten von Aaron Ogden Bezug auf die Handels- und Oberhoheitsklauseln in der Verfassung der Vereinigten Staaten.
He argued the case for Ogden in the landmark United States Supreme Court case of Gibbons v. Ogden, 22 U.S. 1 (1824) relating to the Commerce and Supremacy clauses of the United States Constitution.
WikiMatrix v1

Ja, hierzu hat der Europäische Gerichtshof im Juli 2012 ein Grundsatzurteil gefällt und den Handel mit gebrauchter Software grundsätzlich für rechtmäßig erklärt.
Yes. In July 2012, the European Court of Justice has made a principle decision, declaring the trade with used software as inherently legal.
CCAligned v1