Übersetzung für "Grundsatzurteil" in Englisch
Ein
Grundsatzurteil
hatte
die
Beschneidung
für
ungesetzlich
erklärt.
A
leading
decision
that
said
circumcision
is
unlawful
had
been
handed
down.
ParaCrawl v7.1
Neue
Wasserkraftwerke
sind
seit
einem
Grundsatzurteil
der
EU
nur
noch
erschwert
bewilligungsfähig.
A
landmark
EU
decision
has
now
made
it
more
difficult
to
obtain
permission
for
new
hydropower
plants.
ParaCrawl v7.1
Die
Gesetzeslage
scheint
klar,
immerhin
gibt
es
ein
verpflichtendes
Grundsatzurteil.
The
legal
situation
seems
pretty
clear.
There
is,
after
all,
a
leading
decision.
ParaCrawl v7.1
Miranda
v.
Arizona
ist
ein
bedeutendes
Grundsatzurteil
des
Obersten
Gerichtshofs
der
Vereinigten
Staaten
zum
Aussageverweigerungsrecht.
Miranda
v.
Arizona,
,
was
a
landmark
decision
of
the
United
States
Supreme
Court.
Wikipedia v1.0
Die
verfassungsrechtliche
Dimension
des
Datenschutzes
hat
das
Bundesverfassungsgericht
in
einem
Grundsatzurteil
1983
deutlich
gemacht.
The
constitutional
significance
of
data
protection
emerged
in
a
1983
ruling
of
the
Federal
Constitutional
Court.
ParaCrawl v7.1
Mit
einem
Grundsatzurteil
vom
6.
Oktober
2006
haben
die
vereinigten
Kammern
des
französischen
Kassationsgerichtshofs
(Ass.
By
leading
decision
of
6
October
2006,
the
united
chambers
of
the
French
Court
of
Cassation
(Ass.
ParaCrawl v7.1
Der
EuGH
hat
heute
ein
neues
Grundsatzurteil
in
Bezug
auf
die
Genehmigung
von
Generika
getroffen.
The
ECJ
today
handed-out
a
new
landmark
ruling
on
the
national
authorisation
of
generic
medicinal
products.
ParaCrawl v7.1
Dabei
hat
die
Kommission
Befugnisse
an
die
Agentur
für
die
transmediterranen
Netze
übertragen,
obgleich
es
in
diesem
Bereich
an
klaren
Rechtsgrundlagen
und
an
einem
Grundsatzurteil
mangelt.
And
yet
the
Commission
delegated
powers
to
the
agency
for
the
trans-Mediterranean
networks
in
the
absence
of
any
clear
legal
basis,
and
in
the
absence
of
any
decision
of
principle.
Europarl v8
Sie
brachte
ihren
Fall
vor
den
Europäischen
Gerichtshof,
der
ein
wichtiges
Grundsatzurteil
fällte
-
dass
Patienten
das
Recht
haben,
zur
Behandlung
in
einen
anderen
EU-Mitgliedstaat
zu
reisen
und
anschließend
von
ihrem
nationalen
öffentlichen
Gesundheitsdienstleister
die
Kosten
erstattet
bekommen.
But
she
took
her
case
to
the
European
Court
of
Justice,
which
established
an
important
principle
-
that
patients
have
the
right
to
travel
to
another
EU
Member
State
for
treatment
and
then
be
reimbursed
by
their
national
public
healthcare
provider.
Europarl v8
Deshalb
sind
wir
mit
dem
Prinzip
der
Anhörung
des
Kindes
einverstanden,
jedoch
nicht
mit
einem
neuen
Grundsatzurteil.
We
agree,
therefore,
with
the
principle
of
child
hearings,
but
not
with
a
new
judgement
on
this
basis.
Europarl v8
Die
Tatsache,
dass
das
Urteil
vom
13.
September
2005
zu
einer
Umweltrichtlinie
erging,
ändert
nichts
daran,
dass
es
tatsächlich
als
Grundsatzurteil
zur
Vergemeinschaftung
des
Strafrechts
formuliert
ist.
The
fact
that
the
judgment
of
13
September
2005
was
issued
on
the
subject
of
an
environmental
directive
does
not
change
the
fact
that
it
is
actually
worded
as
a
judgment
on
the
principle
of
the
communitisation
of
criminal
law.
Europarl v8
Griswold
v.
Connecticut
ist
ein
bedeutendes
Grundsatzurteil
des
Obersten
Gerichtshofs
der
Vereinigten
Staaten,
in
dem
erklärt
wurde,
dass
die
Verfassung
der
Vereinigten
Staaten
das
Recht
auf
Privatsphäre
schützt.
Griswold
v.
Connecticut,
,
is
a
landmark
case
in
which
the
Supreme
Court
of
the
United
States
ruled
that
the
Constitution
protected
a
right
to
privacy.
Wikipedia v1.0
Im
Mai
2014
entschied
der
Europäische
Gerichtshof
in
einem
Grundsatzurteil
zugunsten
des
"Rechts
auf
Vergessenwerden".
In
May
of
2014,
the
EU
Court
of
Justice
issued
a
landmark
ruling
in
favor
of
the
"right
to
be
forgotten."
GlobalVoices v2018q4
Ausgehend
von
dem
Grundsatzurteil
des
Gerichtshof
C-29/99
können
die
bestehenden
grundlegenden
Sicherheitsnormen,
die
hauptsächlich
dem
Schutz
der
Gesundheit
der
Arbeitskräfte
und
der
Bevölkerung
gegen
die
Gefahren
durch
ionisierende
Strahlung
dienen,
im
Sinne
des
Euratom-Vertrags
‚ergänzt’
werden
durch
sicherheitstechnische
Anforderungen
an
die
sichere
Entsorgung
radioaktiver
Abfälle
und
abgebrannter
Brennelemente.
Based
on
the
Court's
landmark
ruling
C-29/99,
the
existing
basic
safety
standards
aiming
mainly
at
the
protection
of
the
health
of
workers
and
the
general
public
against
the
dangers
arising
from
ionizing
radiations
can
be
'supplemented'
within
the
meaning
of
the
Euratom
Treaty
with
safety
requirements
governing
the
safe
management
of
radioactive
waste
and
spent
fuel.
TildeMODEL v2018
So
hat
etwa
der
österreichische
Verfassungsgerichtshof
ein
Grundsatzurteil
über
die
Anwendung
der
Charta
bei
der
innerstaatlichen
gerichtlichen
Überprüfung
der
Verfassungsmäßigkeit
erlassen.
For
example,
the
Austrian
Constitutional
Court
handed
down
a
landmark
judgement
regarding
the
application
of
the
Charter
in
domestic
judicial
review
of
constitutionality.
TildeMODEL v2018
Dieses
Grundsatzurteil
zeigt
ganz
eindeutig,
dass
die
USA
ihre
Wirtschaft
auf
unrechtmäßige
Weise
unterstützt
und
so
einen
fairen
Wettbewerb
behindert
haben.
This
landmark
ruling
clearly
shows
the
US
has
used
an
unlawful
way
of
supporting
business
that
has
stood
in
the
way
of
fair
competition.
TildeMODEL v2018
Im
Mai
2014
entschied
der
Europäische
Gerichtshof
in
einem
Grundsatzurteil
zugunsten
des
“Rechts
auf
Vergessenwerden“.
In
May
of
2014,
the
EU
Court
of
Justice
issued
a
landmark
ruling
in
favor
of
the
“right
to
be
forgotten.”
GlobalVoices v2018q4
Dem
Haushaltsvollzug
1998
wurde
durch
das
Grundsatzurteil
(C-106/96)
des
Europäischen
Ge
richtshofes
Grenzen
gesetzt,
in
dem
die
Problematik
der
für
die
Ausführung
der
Haushaltsmittel
erforderlichen
Rechtsgrundlagen
angesprochen
wird.
Budget
execution
was
affected
by
the
Court
of
Justice's
fundamental
judgment
in
Case
C-106/96
in
connection
with
the
legal
bases
needed
for
implementation.
EUbookshop v2
Einige
haben
sich
gefragt,
ob
es
sich
um
ein
Grundsatzurteil
handelt
oder
nur
um
eine
Einzelfallentscheidung,
wie
es
der
ausdrückliche
und
wiederholte
Hinweis
auf
die
Umstände
des
Ausgangsverfahrens
vermuten
lassen
könnte.
Some
commentators
are
uncertain
as
to
whether
the
judgment
establishes
a
principle
or
is
only
a
sui
generis
decision,
as
could
be
suggested
by
the
express,
and
repeated,
reference
to
the
circumstances
of
the
main
proceedings.
EUbookshop v2
Im
Grundsatzurteil
des
Obersten
Gerichtshofs
Gibbons
v.
Ogden,
22
U.S.
1
(1824)
nahm
er
zugunsten
von
Aaron
Ogden
Bezug
auf
die
Handels-
und
Oberhoheitsklauseln
in
der
Verfassung
der
Vereinigten
Staaten.
He
argued
the
case
for
Ogden
in
the
landmark
United
States
Supreme
Court
case
of
Gibbons
v.
Ogden,
22
U.S.
1
(1824)
relating
to
the
Commerce
and
Supremacy
clauses
of
the
United
States
Constitution.
WikiMatrix v1
Ja,
hierzu
hat
der
Europäische
Gerichtshof
im
Juli
2012
ein
Grundsatzurteil
gefällt
und
den
Handel
mit
gebrauchter
Software
grundsätzlich
für
rechtmäßig
erklärt.
Yes.
In
July
2012,
the
European
Court
of
Justice
has
made
a
principle
decision,
declaring
the
trade
with
used
software
as
inherently
legal.
CCAligned v1