Übersetzung für "Grundsatzbeschluss" in Englisch
Der
Gerichtshof
unterscheidet
zwischen
dem
Grundsatzbeschluss
vom
6.
September
2012
und
der
Durchführung
des
Programms.
The
Court
of
Justice
differentiates
between
the
policy
decision
of
6
September
2012
on
the
one
hand
and
the
implementation
of
the
programme
on
the
other.
ParaCrawl v7.1
Ebenso
sehr
zu
begrüßen
ist
der
Grundsatzbeschluss
über
eine
neue
Bund-Länder-Initiative
zur
Nachfolge
der
Exzellenzinitiative.
The
decision
in
favour
of
a
new
federal/state
initiative
to
succeed
the
Excellence
Initiative
is
also
very
welcome.
ParaCrawl v7.1
Der
heutige
Grundsatzbeschluss
des
EU-Parlaments
legt
die
Eckpunkte
fest,
die
für
die
Europäische
Kommission
bei
der
Erstellung
des
Gesetzgebungspakets
als
Vorlage
dienen
müssen.
Today's
fundamental
decision
by
Parliament
defines
the
parameters
to
be
used
by
the
European
Commission
as
a
template
when
drafting
the
legislative
package.
Europarl v8
Der
Grundsatzbeschluss,
der
im
vergangenen
September
in
New
York
gefasst
wurde,
einen
Menschenrechtsrat
zu
gründen
und
ihn
an
die
Stelle
der
Menschenrechtskommission
zu
setzen,
war
ein
solcher
Beschluss,
der
eine
positive
Einschätzung
des
Gipfels
gerechtfertigt
hat.
The
decision
of
principle
taken
last
September
in
New
York
to
establish
a
Human
Rights
Council
in
place
of
the
Commission
on
Human
Rights
was
one
decision
that
justified
a
positive
assessment
of
the
Summit.
Europarl v8
Natürlich
handelte
es
sich
im
vergangenen
September
nur
um
einen
Grundsatzbeschluss,
und
erst
in
mühsamen,
zähen
Verhandlungen
gelang
es,
diesen
Menschenrechtsrat
mit
Leben
zu
erfüllen.
Of
course,
last
September’s
decision
was
only
a
decision
of
principle,
and
it
took
difficult
negotiations
to
breathe
life
into
this
Human
Rights
Council.
Europarl v8
Vom
israelischen
Sicherheitskabinett
wurde
außerdem
ein
Grundsatzbeschluss
über
die
Ausweisung
von
Präsident
Arafat
aus
den
besetzten
Gebieten
gefasst.
The
Israeli
security
cabinet
has
also
decided,
in
principle,
to
remove
President
Arafat
from
the
Occupied
Territories.
Europarl v8
An
den
Modalitäten
für
den
in
Aussicht
genommenen
"Preis
der
Zivilgesellschaft"
wird
nach
einem
Grundsatzbeschluss
im
Präsidentenseminar
vom
September
gearbeitet.
Arrangements
for
the
planned
civil
society
prize
are
being
formulated
further
to
a
decision
in
principle
taken
at
the
presidents'
meeting
in
September.
TildeMODEL v2018
Erfordert
eine
Ausgabe
einen
Grundsatzbeschluss
des
Organs,
so
kann
das
Organ
den
Entwurf
dieses
Beschlusses
erst
dann
annehmen,
wenn
er
zuvor
vom
Finanzkontrolleur
genehmigt
worden
ist.
If
an
item
of
expenditure
requires
a
decision
of
principle
by
the
institution,
the
draft
of
that
decision
cannot
be
adopted
by
the
institution
unless
it
has
first
received
the
agreement
of
the
financial
controller.
TildeMODEL v2018
Nach
dem
heutigen
Grundsatzbeschluss
müssen
die
entsprechenden
Haushaltsänderungen
von
der
Haushaltsbehörde
nunmehr
noch
Anfang
Dezember
förmlich
genehmigt
werden.
Following
today's
decision
in
principle,
the
Budgetary
Authority
must
now
formally
adopt
the
Amending
Budget
by
early
December.
TildeMODEL v2018
Der
Grundsatzbeschluss
über
die
Antisubventionsuntersuchung
gilt
weiter,
er
wird
jedoch
derzeit
nicht
umgesetzt,
um
die
Fortführung
der
Verhandlungen
mit
den
chinesischen
Behörden
zwecks
einer
gütlichen
Lösung
bezüglich
der
Subventionierung
zu
ermöglichen.
The
decision
in
principle
concerning
the
anti-subsidy
investigation
still
stands,
although
it
will
not
be
activated
for
the
time
being
to
allow
the
continuation
of
the
negotiations
with
the
Chinese
authorities
towards
an
amicable
solution
addressing
the
EU
concerns
with
respect
to
subsidization.
TildeMODEL v2018
Der
heutige
Grundsatzbeschluss
des
EIB-Gouverneursrats
wird
eine
baldige
Vorfinanzierung
von
KMU-Projekten
im
Rahmen
der
Investitionsoffensive
für
Europa
ermöglichen.
The
landmark
decision
taken
today
by
the
EIB
Board
of
Governors
will
allow
for
the
pre-financing
of
SME
projects
linked
to
the
Investment
Plan
for
Europe
before
the
summer.
TildeMODEL v2018
Am
24.
Februar
1898
fasste
die
Regierung
den
Grundsatzbeschluss,
alle
Hauptstrecken
im
Land
künftig
als
Staatsbahnen
zu
errichten.
On
24
February
1898,
the
government
adopted
the
principle
that
all
the
main
routes
in
the
country
should
be
established
as
national
railways.
WikiMatrix v1
Das
Direktorium
hat
hierzu
einen
Grundsatzbeschluss
gefasst,
der
im
Laufe
des
Jahres
1976
angewendet
werden
dürfte.
The
Management
Committee
has
reached
a
decision
in
principle
in
this
respect,
and
this
should
be
implemented
in
the
course
of
1976.
EUbookshop v2
Nach
einem
Grundsatzbeschluss
von
2008
wurden
die
Kosten
der
Vorplanung
in
Höhe
von
1,24
Millionen
Euro
vom
Interessenverband
Südbahn
vorfinanziert,
in
dem
sich
24
Städte
und
Gemeinden
entlang
der
Strecke
zusammengeschlossen
haben.
Following
a
2008
policy
decision,
the
pre-planning
cost
of
€1.24
million
was
financed
by
the
Interessenverband
Südbahn
(Southern
Railway
Association),
bringing
together
24
cities
and
towns
along
the
line.
WikiMatrix v1
Mit
Blick
auf
die
Verhältnismäßigkeit
des
OMT-Programms
und
die
Erfüllung
der
Begründungspflichten
benennt
er
über
die
im
Grundsatzbeschluss
angekündigten
Rahmenbedingungen
hinaus
weitere
Einschränkungen,
denen
eine
Durchführung
des
OMT-Programms
zwingend
unterliegt.
With
a
view
to
the
proportionality
of
the
OMT
programme
and
the
fulfilment
of
the
obligations
to
state
reasons,
it
specifies
additional
compelling
restrictions
that
apply
to
any
implementation
of
the
OMT
programme
and
exceed
the
framework
conditions
indicated
in
the
policy
decision.
ParaCrawl v7.1
Der
Vorstand
der
AGRANA
Beteiligungs-Aktiengesellschaft
hat
mit
Zustimmung
des
Aufsichtsrates
den
Grundsatzbeschluss
zur
Durchführung
einer
Kapitalerhöhung
durch
Ausnützung
des
von
der
außerordentlichen
Hauptversammlung
am
5.
November
2004
eingeräumten
genehmigten
Kapitals
gefasst.
With
the
consent
of
the
Supervisory
Board,
the
Board
of
Management
of
AGRANA
Beteiligungs-Aktiengesellschaft
has
decided
in
principle
to
carry
out
a
capital
increase
by
utilizing
the
authorized
capital
as
approved
by
the
Extraordinary
General
Meeting
of
Shareholders
held
on
5
November
2004.
ParaCrawl v7.1
Allerdings
seien
Ankäufe
von
Staatsanleihen
nur
solcher
Mitgliedstaaten
zulässig,
die
Zugang
zum
Anleihemarkt
hätten
(vgl.
EuGH,
Gauweiler,
a.a.O.,
Rn.
86),
womit
der
Gerichtshof
über
die
im
Grundsatzbeschluss
über
das
OMT-Programm
formulierten
Rahmenbedingungen
hinausgeht,
die
diese
Anforderung
nur
für
bestimmte
Fälle
vorsehen.
However,
according
to
the
Court
of
Justice,
only
government
bonds
of
such
Member
States
that
have
bond
market
access
may
be
purchased
(cf.
ECJ,
Gauweiler,
loc.
cit.,
para.
86).
In
so
holding,
the
Court
of
Justice
goes
beyond
the
framework
conditions
formulated
in
the
policy
decision
regarding
the
OMT
Programme,
which
envisaged
such
a
requirement
only
in
certain
cases.
ParaCrawl v7.1
Der
Grundsatzbeschluss
über
das
OMT-Programm
bewegt
sich
in
der
vom
Gerichtshof
vorgenommenen
Auslegung
nicht
„offensichtlich“
außerhalb
der
der
Europäischen
Zentralbank
zugewiesenen
Kompetenzen.
If
interpreted
in
accordance
with
the
Court
of
Justice’s
judgment,
the
policy
decision
on
the
OMT
programme
does
not
“manifestly”
exceed
the
competences
attributed
to
the
European
Central
Bank.
ParaCrawl v7.1
Die
S
&
T
AG,
Linz
(Österreich),
hat
hierzu
heute
einen
Grundsatzbeschluss
über
eine
Sachkapitalerhöhung
mit
Bezugsrechtsausschluss
gefasst.
For
this
purpose,
S
&
T
AG,
Linz
(Austria),
has
today
taken
a
decision
in
principle
on
a
non-cash
capital
increase,
excluding
subscription
rights
of
the
existing
shareholders.
ParaCrawl v7.1
So
sind
im
Karlsruher
UTC
Doktoranden
und
Diplomanden
in
bilaterale
und
teilweise
öffentlich
geförderte
Forschungsprojekte
mit
Rolls-Royce
unmittelbar
eingebunden
-
ganz
im
Sinne
der
Stärkung
des
„Knowledge
Triangle“
aus
Ausbildung,
Forschung
und
Innovation,
wie
die
Forschungsminister
der
EU-Mitgliedstaaten
in
ihrem
Grundsatzbeschluss
vom
Juni
2007
gefordert
haben.
Thus,
for
example,
in
the
Karlsruhe
UTC
postgraduate
students
will
be
directly
integrated
into
jointly
and
in
some
cases
publicly
funded
research
projects
with
Rolls-Royce
–
in
line
with
the
strengthening
of
the
“knowledge
triangle”
of
training,
research
and
innovation
which
the
research
ministers
of
the
EU
member
states
emphasised
in
their
framework
resolution
of
June
2007.
ParaCrawl v7.1
Gemeinsam
mit
der
Planungsverwaltung
werden
derzeit
ein
Grundsatzbeschluss
im
Stadtrat
der
Landeshauptstadt
München
sowie
ein
internationaler
städtebaulicher
Wettbewerb
vorbereitet.
Together
with
the
planning
authorities,
the
Munich
City
Council
is
working
on
a
framework
resolution,
and
an
international
urban
development
competition
is
also
being
prepared.
ParaCrawl v7.1
Abschließend
kündigte
Dr.
Salomon
an,
dass
spätestens
im
nächsten
Jahr
ein
Grundsatzbeschluss
zum
zweiten
Bauabschnitt
gefasst
werden
soll.
In
conclusion,
Dr
Salomon
announced
a
decision
in
principle
will
be
made
next
year
at
the
latest
regarding
the
second
construction
phase.
ParaCrawl v7.1
Anders
als
der
Senat
legt
der
Gerichtshof
seiner
Prüfung
nicht
nur
den
Grundsatzbeschluss
über
die
technischen
Merkmale
vom
6.
September
2012
zugrunde,
sondern
leitet
insbesondere
aus
dem
Grundsatz
der
Verhältnismäßigkeit
weitere
Rahmenbedingungen
ab,
die
einer
etwaigen
Durchführung
des
OMT-Programms
verbindliche
Grenzen
setzen.
Unlike
the
Senate,
the
Court
of
Justice
examines
not
only
on
the
policy
decision
of
6
September
2012
concerning
technical
details,
but
derives
further
framework
conditions
–
in
particular
from
the
principle
of
proportionality
–,
which
set
binding
limits
to
any
implementation
of
the
OMT
Programme.
ParaCrawl v7.1
Der
Gerichtshof
setzt
sich
nicht
damit
auseinander,
dass
einer
Beschränkung
auf
eine
geldpolitische,
der
Wiederherstellung
des
Transmissionsmechanismus
dienenden
Zielsetzung
entgegen
stehen
könnte,
dass
nach
dem
Grundsatzbeschluss
ein
Ankauf
von
Staatsanleihen
bei
einem
fehlenden
Zugang
zum
Anleihemarkt
oder
bei
der
Nichteinhaltung
eines
laufenden
makroökonomischen
Anpassungsprogramms
ohne
Rücksicht
auf
die
Auswirkungen
auf
den
Transmissionsmechanismus
regelmäßig
ausscheidet
und
dass
die
Quantifizierbarkeit
des
nicht
makroökonomisch
bedingten
Anteils
an
den
Zinssätzen
-
etwa
seitens
der
Bundesbank
-
bestritten
wurde,
obwohl
dies
Voraussetzung
für
die
Bestimmung
des
geldpolitisch
zu
rechtfertigenden
Volumens
bei
der
Durchführung
des
Programms
wäre.
The
Court
of
Justice
does
not
address
the
consideration
that
limiting
the
OMT
Programme
to
monetary
policy
goals
aiming
at
restoring
the
transmission
mechanism
could
be
hindered
by
the
fact
that
according
to
the
policy
decision
purchases
of
government
bonds
are
generally
not
permissible
–
irrespective
of
the
effects
on
the
transmission
mechanism
–
if
the
state
in
question
does
not
have
access
to
the
bonds
market
or
if
it
does
not
abide
by
the
rules
of
current
macroeconomic
adjustment
programmes;
it
also
does
not
address
the
fact
that
the
quantifiability
of
the
share
of
the
interest
rates
that
is
not
dependent
on
macroeconomics
has
been
disputed
–
e.g.
by
the
Bundesbank
–
although
quantifiability
would
be
a
precondition
for
the
determination
of
the
volume
that
could
by
justified
under
monetary
policy
considerations
if
the
programme
were
implemented.
ParaCrawl v7.1