Übersetzung für "Grundsatzbeschluss" in Englisch

Der Gerichtshof unterscheidet zwischen dem Grundsatzbeschluss vom 6. September 2012 und der Durchführung des Programms.
The Court of Justice differentiates between the policy decision of 6 September 2012 on the one hand and the implementation of the programme on the other.
ParaCrawl v7.1

Ebenso sehr zu begrüßen ist der Grundsatzbeschluss über eine neue Bund-Länder-Initiative zur Nachfolge der Exzellenzinitiative.
The decision in favour of a new federal/state initiative to succeed the Excellence Initiative is also very welcome.
ParaCrawl v7.1

Der heutige Grundsatzbeschluss des EU-Parlaments legt die Eckpunkte fest, die für die Europäische Kommission bei der Erstellung des Gesetzgebungspakets als Vorlage dienen müssen.
Today's fundamental decision by Parliament defines the parameters to be used by the European Commission as a template when drafting the legislative package.
Europarl v8

Der Grundsatzbeschluss, der im vergangenen September in New York gefasst wurde, einen Menschenrechtsrat zu gründen und ihn an die Stelle der Menschenrechtskommission zu setzen, war ein solcher Beschluss, der eine positive Einschätzung des Gipfels gerechtfertigt hat.
The decision of principle taken last September in New York to establish a Human Rights Council in place of the Commission on Human Rights was one decision that justified a positive assessment of the Summit.
Europarl v8

Natürlich handelte es sich im vergangenen September nur um einen Grundsatzbeschluss, und erst in mühsamen, zähen Verhandlungen gelang es, diesen Menschenrechtsrat mit Leben zu erfüllen.
Of course, last September’s decision was only a decision of principle, and it took difficult negotiations to breathe life into this Human Rights Council.
Europarl v8

Vom israelischen Sicherheitskabinett wurde außerdem ein Grundsatzbeschluss über die Ausweisung von Präsident Arafat aus den besetzten Gebieten gefasst.
The Israeli security cabinet has also decided, in principle, to remove President Arafat from the Occupied Territories.
Europarl v8

An den Modalitäten für den in Aussicht genommenen "Preis der Zivilgesellschaft" wird nach einem Grundsatzbeschluss im Präsi­den­tenseminar vom September gearbeitet.
Arrangements for the planned civil society prize are being formulated further to a decision in principle taken at the presidents' meeting in September.
TildeMODEL v2018

Erfordert eine Ausgabe einen Grundsatzbeschluss des Organs, so kann das Organ den Entwurf dieses Beschlusses erst dann annehmen, wenn er zuvor vom Finanz­kontrolleur genehmigt worden ist.
If an item of expenditure requires a decision of principle by the institution, the draft of that decision cannot be adopted by the institution unless it has first received the agreement of the financial controller.
TildeMODEL v2018

Nach dem heutigen Grundsatzbeschluss müssen die entsprechenden Haushaltsänderungen von der Haushaltsbehörde nunmehr noch Anfang Dezember förmlich genehmigt werden.
Following today's decision in principle, the Budgetary Authority must now formally adopt the Amending Budget by early December.
TildeMODEL v2018

Der Grundsatzbeschluss über die Antisubventionsuntersuchung gilt weiter, er wird jedoch derzeit nicht umgesetzt, um die Fortführung der Verhandlungen mit den chinesischen Behörden zwecks einer gütlichen Lösung bezüglich der Subventionierung zu ermöglichen.
The decision in principle concerning the anti-subsidy investigation still stands, although it will not be activated for the time being to allow the continuation of the negotiations with the Chinese authorities towards an amicable solution addressing the EU concerns with respect to subsidization.
TildeMODEL v2018

Der heutige Grundsatzbeschluss des EIB-Gouverneursrats wird eine baldige Vorfinanzierung von KMU-Projekten im Rahmen der Investitionsoffensive für Europa ermöglichen.
The landmark decision taken today by the EIB Board of Governors will allow for the pre-financing of SME projects linked to the Investment Plan for Europe before the summer.
TildeMODEL v2018

Am 24. Februar 1898 fasste die Regierung den Grundsatzbeschluss, alle Hauptstrecken im Land künftig als Staatsbahnen zu errichten.
On 24 February 1898, the government adopted the principle that all the main routes in the country should be established as national railways.
WikiMatrix v1

Das Direktorium hat hierzu einen Grundsatzbeschluss gefasst, der im Laufe des Jahres 1976 angewendet werden dürfte.
The Management Committee has reached a decision in principle in this respect, and this should be implemented in the course of 1976.
EUbookshop v2

Nach einem Grundsatzbeschluss von 2008 wurden die Kosten der Vorplanung in Höhe von 1,24 Millionen Euro vom Interessenverband Südbahn vorfinanziert, in dem sich 24 Städte und Gemeinden entlang der Strecke zusammengeschlossen haben.
Following a 2008 policy decision, the pre-planning cost of €1.24 million was financed by the Interessenverband Südbahn (Southern Railway Association), bringing together 24 cities and towns along the line.
WikiMatrix v1

Mit Blick auf die Verhältnismäßigkeit des OMT-Programms und die Erfüllung der Begründungspflichten benennt er über die im Grundsatzbeschluss angekündigten Rahmenbedingungen hinaus weitere Einschränkungen, denen eine Durchführung des OMT-Programms zwingend unterliegt.
With a view to the proportionality of the OMT programme and the fulfilment of the obligations to state reasons, it specifies additional compelling restrictions that apply to any implementation of the OMT programme and exceed the framework conditions indicated in the policy decision.
ParaCrawl v7.1

Der Vorstand der AGRANA Beteiligungs-Aktiengesellschaft hat mit Zustimmung des Aufsichtsrates den Grundsatzbeschluss zur Durchführung einer Kapitalerhöhung durch Ausnützung des von der außerordentlichen Hauptversammlung am 5. November 2004 eingeräumten genehmigten Kapitals gefasst.
With the consent of the Supervisory Board, the Board of Management of AGRANA Beteiligungs-Aktiengesellschaft has decided in principle to carry out a capital increase by utilizing the authorized capital as approved by the Extraordinary General Meeting of Shareholders held on 5 November 2004.
ParaCrawl v7.1

Allerdings seien Ankäufe von Staatsanleihen nur solcher Mitgliedstaaten zulässig, die Zugang zum Anleihemarkt hätten (vgl. EuGH, Gauweiler, a.a.O., Rn. 86), womit der Gerichtshof über die im Grundsatzbeschluss über das OMT-Programm formulierten Rahmenbedingungen hinausgeht, die diese Anforderung nur für bestimmte Fälle vorsehen.
However, according to the Court of Justice, only government bonds of such Member States that have bond market access may be purchased (cf. ECJ, Gauweiler, loc. cit., para. 86). In so holding, the Court of Justice goes beyond the framework conditions formulated in the policy decision regarding the OMT Programme, which envisaged such a requirement only in certain cases.
ParaCrawl v7.1

Der Grundsatzbeschluss über das OMT-Programm bewegt sich in der vom Gerichtshof vorgenommenen Auslegung nicht „offensichtlich“ außerhalb der der Europäischen Zentralbank zugewiesenen Kompetenzen.
If interpreted in accordance with the Court of Justice’s judgment, the policy decision on the OMT programme does not “manifestly” exceed the competences attributed to the European Central Bank.
ParaCrawl v7.1

Die S & T AG, Linz (Österreich), hat hierzu heute einen Grundsatzbeschluss über eine Sachkapitalerhöhung mit Bezugsrechtsausschluss gefasst.
For this purpose, S & T AG, Linz (Austria), has today taken a decision in principle on a non-cash capital increase, excluding subscription rights of the existing shareholders.
ParaCrawl v7.1

So sind im Karlsruher UTC Doktoranden und Diplomanden in bilaterale und teilweise öffentlich geförderte Forschungsprojekte mit Rolls-Royce unmittelbar eingebunden - ganz im Sinne der Stärkung des „Knowledge Triangle“ aus Ausbildung, Forschung und Innovation, wie die Forschungsminister der EU-Mitgliedstaaten in ihrem Grundsatzbeschluss vom Juni 2007 gefordert haben.
Thus, for example, in the Karlsruhe UTC postgraduate students will be directly integrated into jointly and in some cases publicly funded research projects with Rolls-Royce – in line with the strengthening of the “knowledge triangle” of training, research and innovation which the research ministers of the EU member states emphasised in their framework resolution of June 2007.
ParaCrawl v7.1

Gemeinsam mit der Planungsverwaltung werden derzeit ein Grundsatzbeschluss im Stadtrat der Landeshauptstadt München sowie ein internationaler städtebaulicher Wettbewerb vorbereitet.
Together with the planning authorities, the Munich City Council is working on a framework resolution, and an international urban development competition is also being prepared.
ParaCrawl v7.1

Abschließend kündigte Dr. Salomon an, dass spätestens im nächsten Jahr ein Grundsatzbeschluss zum zweiten Bauabschnitt gefasst werden soll.
In conclusion, Dr Salomon announced a decision in principle will be made next year at the latest regarding the second construction phase.
ParaCrawl v7.1

Anders als der Senat legt der Gerichtshof seiner Prüfung nicht nur den Grundsatzbeschluss über die technischen Merkmale vom 6. September 2012 zugrunde, sondern leitet insbesondere aus dem Grundsatz der Verhältnismäßigkeit weitere Rahmenbedingungen ab, die einer etwaigen Durchführung des OMT-Programms verbindliche Grenzen setzen.
Unlike the Senate, the Court of Justice examines not only on the policy decision of 6 September 2012 concerning technical details, but derives further framework conditions – in particular from the principle of proportionality –, which set binding limits to any implementation of the OMT Programme.
ParaCrawl v7.1

Der Gerichtshof setzt sich nicht damit auseinander, dass einer Beschränkung auf eine geldpolitische, der Wiederherstellung des Transmissionsmechanismus dienenden Zielsetzung entgegen stehen könnte, dass nach dem Grundsatzbeschluss ein Ankauf von Staatsanleihen bei einem fehlenden Zugang zum Anleihemarkt oder bei der Nichteinhaltung eines laufenden makroökonomischen Anpassungsprogramms ohne Rücksicht auf die Auswirkungen auf den Transmissionsmechanismus regelmäßig ausscheidet und dass die Quantifizierbarkeit des nicht makroökonomisch bedingten Anteils an den Zinssätzen - etwa seitens der Bundesbank - bestritten wurde, obwohl dies Voraussetzung für die Bestimmung des geldpolitisch zu rechtfertigenden Volumens bei der Durchführung des Programms wäre.
The Court of Justice does not address the consideration that limiting the OMT Programme to monetary policy goals aiming at restoring the transmission mechanism could be hindered by the fact that according to the policy decision purchases of government bonds are generally not permissible – irrespective of the effects on the transmission mechanism – if the state in question does not have access to the bonds market or if it does not abide by the rules of current macroeconomic adjustment programmes; it also does not address the fact that the quantifiability of the share of the interest rates that is not dependent on macroeconomics has been disputed – e.g. by the Bundesbank – although quantifiability would be a precondition for the determination of the volume that could by justified under monetary policy considerations if the programme were implemented.
ParaCrawl v7.1