Übersetzung für "Grundrissfläche" in Englisch
Diese
konkaven
Ausformungen
weisen
eine
geringe
Grundrissfläche
auf.
These
concave
projections
have
a
small
base
area.
EuroPat v2
Auch
derartige
Nocken
weisen
eine
geringe
Grundrissfläche
auf.
Also,
such
projections
have
a
small
base
area.
EuroPat v2
Ein
Anwendungsfall
ist
beispielsweise
die
Schneelast
auf
die
projizierte
Grundrissfläche
eines
Dachs.
Select
this
option
to
define
a
snow
load
on
the
projected
ground-plan
area
of
a
roof,
for
example.
ParaCrawl v7.1
Die
Anlage
nimmt
die
Grundrissfläche
mit
Abmessungen
von
90
m
x
60
m
ein.
The
line
is
installed
on
the
area
of
90
m
x
60
m.
ParaCrawl v7.1
Auf
der
Grundrissfläche
von
8x4m
haben
6
bis
8
Personen
in
drei
Zimmern
Platz.
The
floor
plan
surface
of
8x4m
offers
residence
for
6
to
8
persons
in
three
rooms.
ParaCrawl v7.1
Die
waagerechte
Querschnittsfläche
des
virtuellen
Würfels
ist
daher
mit
der
Grundrissfläche
der
Zielzone
(d.
h.
in
der
X-Y-Ebene),
im
Folgenden
als
‚Zielfläche‘
bezeichnet,
deckungsgleich.
The
horizontal
cross
sectional
area
of
the
virtual
cuboid
is
therefore
congruent
to
the
plan
view
area
(that
is
in
the
XY
plane)
of
the
target
zone,
herein
named
the
target
area.
DGT v2019
Man
erkennt,
dass
im
letzteren
Falle
nur
gerade
bei
halb
gefüllter
Kaverne,
d.h.,
bei
V
L
/V
Lo,
die
luftbenetzte
Wasseroberfläche
gleich
der
Grundrissfläche
der
Kaverne
und
damit
gleich
der
luftbenetzten
Wasseroberfläche
einer
horizontalen
Kaverne
ist,
wogegen
bei
kleinerer
und
grösserer
Füllung
die
luftbenetzte
Wasseroberfläche
jeweils
kleiner
ist
und
bei
voll
geladener
und
voll
entleerter
Kaverne
auf
die
kleinen
Querschnittsflächen
des
Sumpfes
10
bzw.
des
Domes
9,
also
praktisch
auf
Null,
schrumpft.
It
can
be
seen
that
in
the
latter
case
the
water
surface
in
contact
with
air
is
equal
to
the
plan
area
of
the
cavern,
and
thus
equal
to
the
water
surface
in
contact
with
air
of
a
horizontal
cavern,
only
just
with
a
half-filled
cavern,
that
is
to
say
with
VL
VLo,
whereas
at
lesser
and
greater
filling
ratios
the
water
surface
in
contact
with
air
is
in
each
case
smaller
and
shrinks
to
the
small
cross-sectional
areas
of
the
sump
10
and
the
dome
9,
respectively,
that
is
to
say
practically
to
zero,
when
the
cavern
is
fully
charged
and
fully
discharged.
EuroPat v2
Man
erkennt,
dass
im
letzteren
Falle
nur
gerade
bei
halb
gefüllter
Kaverne,
d.
h.,
bei
VLNLo,
die
luftbenetzte
Wasseroberfläche
gleich
der
Grundrissfläche
der
Kaverne
und
damit
gleich
der
luftbenetzten
Wasseroberfläche
einer
horizontalen
Kaverne
ist,
wogegen
bei
kleinerer
und
grösserer
Füllung
die
luftbenetzte
Wasseroberfläche
jeweils
kleiner
ist
und
bei
voll
geladener
und
voll
entleerter
Kaverne
auf
die
kleinen
Querschnittsflächen
des
Sumpfes
10
bzw.
des
Domes
9,
also
praktisch
auf
Null,
schrumpft.
It
can
be
seen
that
in
the
latter
case
the
water
surface
in
contact
with
air
is
equal
to
the
plan
area
of
the
cavern,
and
thus
equal
to
the
water
surface
in
contact
with
air
of
a
horizontal
cavern,
only
just
with
a
half-filled
cavern,
that
is
to
say
with
VL
VLo,
whereas
at
lesser
and
greater
filling
ratios
the
water
surface
in
contact
with
air
is
in
each
case
smaller
and
shrinks
to
the
small
cross-sectional
areas
of
the
sump
10
and
the
dome
9,
respectively,
that
is
to
say
practically
to
zero,
when
the
cavern
is
fully
charged
and
fully
discharged.
EuroPat v2
Auf
einer
trapezförmigen
Grundrissfläche
mit
Seitenlängen
zwischen
22
m
und
170
m
sind
drei
Wohn-
sowie
zwei
Hoteltürme
geplant.
On
a
trapeziform
ground-plan
area
with
side
lengths
between
22
m
and
170
m,
three
residential
towers
and
two
hotel
towers
are
planned.
ParaCrawl v7.1
Das
erste
Webereigebäude
wurde
im
Jahr
1885
nach
den
Plänen
des
Bauherrn
Bürger
als
unterkellerter
Erdgeschossbau
auf
einer
Grundrissfläche
von
16x12
Feldern
mit
einer
Eisensäulendachkonstruktion
errichtet,
an
welches
sich
der
Kesselraum
mir
dem
Maschinenraum
und
das
Verwaltungsgebäude
anschlossen.
The
first
weaving
mill
here
was
built
in
line
with
the
plans
of
builder
Bürger
in
1885
as
a
single-storied
building
with
basement
on
a
ground
plan
of
16
x
12
fields
with
a
roof
supported
by
cast
iron
pillars,
to
which
a
boiler
house,
engine
room
and
administrative
building
were
attached.
ParaCrawl v7.1
Mit
einer
Grundrissfläche
von
rund
27.000
m2
beherbergt
der
Gebäudekomplex
die
Produktion,
Verwaltung
und
den
Customer
Service.
With
an
area
of
around
27,000
m2
(approximately
290,625
sq.ft.)
the
complex
accommodates
the
production,
administration
and
customer
service
departments.
ParaCrawl v7.1
Die
oben
genannte
bevorzugte
Kapillarlänge
erlaubt
es
zudem
auch
praktisch
in
der
Ebene
zwei
der
erfindungsgemäßen
Kapillar-Chips
(Kapillar-Array)
mit
je
24
Kapillaren
genau
auf
einer
Fläche
unterzubringen
die
im
Wesentlichen
dem
"Footprint"
(Grundrissfläche)
einer
Multiwellplatte
entspricht.
The
preferred
capillary
length
mentioned
above
also
allows
it
to
arrange
two
of
the
capillary
chips
(capillary
array)
having
24
capillaries
each
practically
in
the
plane
exactly
on
a
surface
substantially
corresponding
to
the
“footprint”
(ground
plan)
of
a
multiwell
plate.
EuroPat v2
Um
sicherzustellen,
dass
die
Risse
während
der
Polung
und
im
Betrieb
des
Stapels
beziehungsweise
des
piezoelektrischen
Vielschichtbauelements
von
der
Ebene
der
Elektrodenschichten
nicht
abweichen,
werden
vorzugsweise
Porosität
und
Gefüge
der
gesamten
Grundrissfläche
des
Vielschichtbauelements
verändert,
und
nicht
nur
lokal,
wie
zum
Beispiel
nur
am
Rande
des
Vielschichtbauelements.
In
order
to
ensure
that
the
cracks
do
not
depart
from
the
plane
of
the
electrode
layers
during
poling
and
during
operation
of
the
stack
or
of
the
piezoelectric
multilayer
component,
the
porosity
and
structure
of
the
entire
plan
area
of
the
multilayer
component
are
preferably
changed,
and
not
just
locally,
for
example,
just
at
the
edge
of
the
multilayer
component.
EuroPat v2
Es
ist
zu
erkennen,
dass
das
Stützelement
12
eine
Grundrissfläche
im
Bereich
der
Innenfläche
14
des
ringförmigen
Elements
11
aufweist,
welcher
von
einer
Kreisform
abweicht
bzw.
oval
ist.
It
is
shown,
that
the
support
element
12
has
a
base
area
in
the
area
of
the
inner
surface
14
of
the
ring-shaped
element
11,
which
deviates
from
being
a
circle
or
rather
being
oval.
EuroPat v2
Die
Kante
5a
kann
auch
bis
hin
zu
einer
Spitze
verkleinert
sein,
so
dass
die
Grundrissfläche
des
Moppträgerflügels
5
ein
Dreieck
bildet
(Fig.
The
edge
5
a
can
also
be
reduced
in
size
as
far
as
a
point
so
that
the
plan
form
of
the
mop
supporting
wing
5
forms
a
triangle
(FIG.
EuroPat v2
Orlandin
bietet
auf
einer
Grundrissfläche
von
8x3m
ein
sorgloses
Wohnen
für
4
bis
6
Personen,
hat
zwei
Schlafzimmer,
ein
Badezimmer
und
ein
Wohnzimmer
mit
Küche.
Orlandin
offers
carefree
residence
for
4
to
6
people
on
the
floor
plan
surface
of
8x3m,
contains
two
bedrooms,
one
bathroom
and
a
living
room
with
a
kitchen.
ParaCrawl v7.1
Die
Bodenplatte
22
hat
eine
rechteckige
Grundrißfläche
(Fig.
The
base
plate
22
has
a
rectangular
base
area
(FIG.
EuroPat v2
Die
Grundrißfläche
der
Stauklappe
ist
zweckmäßig
kleiner
als
die
Grundrißfläche
der
Ventilklappe
ausgebildet.
The
plan
area
or
cross-sectional
area
of
the
gate
is
advantageously
smaller
than
that
of
the
valve
flap.
EuroPat v2
Bei
der
Ausführungsform
mit
rechteckiger
unterer
Grundrißfläche
sind
die
beiden
ebenen
Seitenflächen
leicht
gegeneinander
geneigt.
In
the
embodiment
with
rectangular
lower
base
area,
the
two
flat
side
areas
are
inclined
slightly
relative
to
each
other.
EuroPat v2
Aufgrund
der
dreieckigen
Grundrißfläche
der
einzelnen
Scheiben
der
Verglasung
56
können
beliebig
gekrümmte
Verglasungsflächen
ausgebildet
werden.
Because
of
the
triangular
outline
of
the
individual
panes
of
the
glass
panel
56,
arbitrarily
curved
areas
of
glass
can
be
formed.
EuroPat v2
Demzufolge
ist
ihre
Grundrißfläche
und
demnach
ihre
Bruch-
und
Abscherfestigkeit
bei
weitem
größer
als
bei
den
Stahldornen,
wodurch
auch
der
Widerstand
des
Hufschuhes
gegen
Rutschen
vergrößert
wird.
Accordingly,
their
plan
area
and
accordingly
their
breaking
and
shearing
strength
are
by
far
more
increased
than
for
the
steel
spikes
of
prior
art,
thereby
also
the
resistance
of
the
hoof
covering
against
slipping
being
enhanced.
EuroPat v2
Dämmplatte
nach
einem
der
Ansprüche
1
bis
8,
dadurch
gekennzeichnet,
daß
die
Grundrißfläche
der
Zähne
1/2
bis
1/20,
vorzugsweise
1/2
bis
1/8
der
übrigen
Plattenoberfläche
(12)
ausmacht.
An
insulating
board
according
to
claims
1,
wherein
the
total
area
of
the
tabs
equals
about
1/2
to
1/20
of
the
main
rectangular
area
of
the
board.
EuroPat v2
Die
einzelnen
Verdampferschiffchen
selbst
weisen
einen
rechteckigen
Querschnitt
auf,
wobei
die
Vertiefungen
zur
Aufnahme
des
Schmelzgutes
sämtlich
eine
rechteckige
Grundrißfläche
haben.
The
individual
evaporator
boats
themselves
have
a
rectangular
cross
section,
and
the
recesses
for
containing
the
molten
material
all
have
a
rectangular
plan.
EuroPat v2
Erfindungsgemäß
wird
dies
dadurch
erreicht,
daß
das
Verdampferschiffchen
eine
etwa
rhombus-
oder
rhomboidförmige
Grundrißfläche
aufweist,
wobei
die
Konfiguration
der
Vertiefung
im
wesentlichen
derjenigen
des
Schiffchens
entspricht
und
wobei
zwei
einander
diametral
gegenüberliegende
Ecken
des
Verdampferschiffchens
jeweils
mit
einer
etwa
rechteckigen,
lotrechten
Abflachung
versehen
sind,
die
beide
zusammen
die
einander
parallelen
Einspannflächen
des
Tiegels
bilden.
The
evaporator
boat
has
an
elongate
hexagonal
plan,
the
configuration
of
the
recess
being
substantially
the
same
as
that
of
the
boat,
and
two
opposite
ends
of
the
boat
provided
each
with
an
approximately
rectangular,
perpendicular
flat,
the
two
together
forming
clamping
surfaces,
parallel
to
one
another,
where
the
crucible
is
clamped.
EuroPat v2
Das
Aufbringen
der
Vorspannungskräfte
mittels
der
genannten
hydraulischen
Spannvorrichtungen
wird
vereinfacht,
wenn
die
Zugstangen
einer
Vorspannungseinheit
auf
einer
inneren
Grundrißfläche
und
die
Zugstangen
der
anderen
Vorspannungseinheiten
auf
äußeren,
ringförmigen
Grundrißflächen
angeordnet
sind.
The
application
of
the
initial
stress
forces
by
means
of
the
above-mentioned
hydraulic
jigs
is
simplified
if
the
tie
rods
of
one
initial
stress
unit
are
arranged
on
an
interior
ground
plan
surface,
and
the
tie
rods
of
the
other
initial
stress
units
on
exterior
annular
ground
plan
surfaces.
EuroPat v2
Die
Ausnehmung
127
hat
ebenso
wie
das
Kuppelglied
125
eine
rechteckige
Grundrißfläche,
die
gegenüber
der
Grundrißfläche
des
Kuppelgliedes
nur
um
so
viel
größer
ist,
daß
zwischen
den
beiden
Teilen
eine
gegenseitige
Drehbewegung
um
die
Hochachse
um
bis
zu
1°
möglich
ist.
Just
like
the
coupling
element
125,
the
recess
127
has
a
rectangular
base
area,
which
is
only
slightly
larger
than
the
base
area
of
the
coupling
element
such
that
a
mutual
turning
movement
between
the
two
parts
of
up
to
1°
about
the
vertical
axis
is
possible.
EuroPat v2
Dabei
ist
die
Grundrißfläche
der
Nut
128
gegenüber
der
Grundrißfläche
des
Haltebügels
126
um
so
viel
größer,
daß
zwischen
diesen
beiden
Teilen
eine
gegenseitige
Schwenkbewegung
um
die
Achse
des
Kuppelgliedes
125
um
bis
zu
1°
möglich
ist.
In
this
arrangement,
the
base
area
of
the
groove
128
is
slightly
larger
than
the
base
area
of
the
holding
clip
126
such
that
a
mutual
swiveling
movement
between
these
two
parts
of
up
to
1°
about
the
axis
of
the
coupling
element
125
is
possible.
EuroPat v2
Die
Grundrißfläche
des
Oberteils
25
ist
vorteilhafterweise
so
ausgebildet,
daß
ein
Flächen-Schwerpunkt
S
etwa
im
Schnittpunkt
einer
Wiegebalken-Längsachse
a
mit
einer
Wägeausleger-Längsachse
b,
welche
senkrecht
zu
der
Längsachse
c
des
langen
Schenkels
30
ausgerichtet
ist,
liegt.
The
surface
of
the
upper
portion
25
in
plan
view
is
advantageously
formed
in
such
a
way
that
a
surface
centre-of-gravity
S
lies
approximately
in
the
point
of
intersection
of
a
weighing-beam
longitudinal
axis
a
with
a
weighing
extension-arm
longitudinal
axis
b,
which
is
aligned
perpendicular
to
the
longitudinal
axis
c
of
the
long
arm
30.
EuroPat v2
Der
Palettenturm
54
ist
zwischen
der
Füllstation
Fs
und
einem
weiteren
Transportmittel,
z.B.
einem
Transportfahrzeug
F
(Fig.
2)
oder
einer
Rollenbahn
angeordnet
und
befindet
sich
an
der
Rückseite
der
Spritzgießmaschine
außerhalb
deren
Grundrißfläche.
The
pallet
tower
54
is
situated
between
the
charging
station
Fs
and
a
further
transporting
means
such
as
a
transporting
vehicle
F
(FIG.
2)
or
a
roller
track
and
is
situated
at
the
front
end
of
the
injection
molding
machine,
externally
of
its
base
outline.
EuroPat v2
Erfindungsgemäß
wird
dies
dadurch
erreicht,
daß
das
Verdampferschiffchen
eine
etwa
rhombus-
oder
rhomboidförmige
Grundrißfläche
aufweist,
wobei
die
Konfiguration
der
Vertiefung
im
wesentlichen
derjenigen
des
Schiffchens
entspricht
und
wobei
zwei
einander
diametral
gegenüberliegende
Ecken
des
Verdampferschiffchens
jeweils
mit
einer
etwa
rechteckigen,
lotrechten
Abflachung
versehen
sind,
die
beide
zusammen
die
einander
parallelen
Einspannflächen
des
Verdampferschiffchens
bilden.
The
evaporator
boat
has
an
elongate
hexagonal
plan,
the
configuration
of
the
recess
being
substantially
the
same
as
that
of
the
boat,
and
two
opposite
ends
of
the
boat
provided
each
with
an
approximately
rectangular,
perpendicular
flat,
the
two
together
forming
clamping
surfaces,
parallel
to
one
another,
where
the
crucible
is
clamped.
EuroPat v2
Durch
den
geringen
Bedarf
an
Grundrißfläche
für
die
Hubsäulen
einschließlich
der
Rollenführungen
ist
es
möglich,
einen
handelsüblichen
Rollendrehkranz,
wie
er
zum
Beispiel
bei
Baggern
und
dergleichen
verwendet
wird,
einzusetzen,
so
daß
auf
eine
Spezialanfertigung
verzichtet
werden
kann.
By
virtue
of
the
small
amount
of
area
taken
up
by
the
lift
columns
including
the
roller
guides,
when
considered
in
plan,
it
is
possible
to
use
a
commercially
available
roller-type
turntable
as
is
employed
for
example
in
excavators
and
the
like,
so
that
there
is
no
need
to
provide
for
a
special
production.
EuroPat v2
Die
Oberfläche
der
Biberschwänze
2,
d.h.
die
Grundrißfläche
der
Zähne
außerhalb
der
gedachten
Grenzlinien
11,
soll
die
Hälfte
bis
1/20,
vorzugsweise
die
Hälfte
bis
1/8
der
übrigen
von
den
Linien
11
umschlossenen
Plattenoberfläche
ausmachen,
um
die
verzahnende
und
spannungsableitende
Funktion
der
Zähne
sicher
zu
stellen
und
die
Platten
gleichzeitig
handhabungsfreundlich
zu
halten.
The
total
area
of
all
beaver-tail-shaped
tabs
2,
the
area
outside
of
conceptual
demarcating
line
11
that
is,
should
equal
1/2
to
1/20
and
preferably
1/2
to
1/8
of
the
main
rectangular
area
12
enclosed
by
line
11
to
ensure
the
interlocking
and
stress-diverting
action
of
the
tabs
and
to
make
the
boards
easy
to
handle.
EuroPat v2
Am
unteren
Ende
weist
der
Bakenkörper
12
in
der
Mitte
seiner
Grundrißfläche
ein
Durchgangsloch
auf,
das
auf
die
Form
und
Abmessungen
des
Pfostens
13
abgestimmt
sind.
At
the
lower
end,
the
portable
traffic
marker
body
12
has
in
the
middle
of
its
base
area
a
throughhole
which
matches
the
shape
and
dimensions
of
the
post
13.
EuroPat v2