Übersetzung für "Grußadresse" in Englisch

Der GBA begrüßte die schriftliche Grußadresse des EWSA-Präsidenten, Herrn Roger Briesch.
The JCC welcomed the written message sent by Mr Roger Briesch, President of the EESC.
TildeMODEL v2018

Wir schließen unsere Grußadresse mit den Worten von Friedrich Engels:
We close our greeting message with the following words of Friedrich Engels:
ParaCrawl v7.1

Wir schließen unsere Grußadresse mit einem Zitat des Genossen Stalin, der sagte:
We close our message with a quotation of comrade Stalin who said:
ParaCrawl v7.1

Kommissionspräsident José Manuel Barroso hat dem neuen irakischen Staatspräsidenten Jalal Talabani folgende Grußadresse übermittelt:
The President of the European Commission José Manuel Barroso has sent the following message to Iraq’s new President, Jalal Talabani:
TildeMODEL v2018

Herr Botschafter, in Ihrer Grußadresse haben Sie das kontinuierliche Wirtschaftswachstum Ihrer Nation angesprochen.
Mr Ambassador, in your address you mentioned the steady economic growth of the nation.
ParaCrawl v7.1

Aus Afrika erreichte uns eine Grußadresse des Erzbischofs von Abidjan, der Hauptstadt der Elfenbeinküste.
From Africa greetings were conveyed to us by the archbishop of Abidjan, the capital of Ivory Coast.
ParaCrawl v7.1

Die georgischen Genossen haben diese Besonderheit in ihrer Grußadresse sehr schön zum Ausdruck gebracht.
The Georgian comrades have expressed this peculiarity in their great welcome address.
ParaCrawl v7.1

In Bezug auf die sozialistische Weltrevolution beenden wir unsere Grußadresse mit Lenins Schlusswort zum 11. Parteitag:
We want to close our greeting message with Lenin's concluding speech on the 11th Party Congress:
ParaCrawl v7.1

Sie sind hier: Startseite / 2014 / Grußadresse der RMP (Russische Maoistische Partei)
You are here: Home / 2014 / Greeting Message of the RMP (Russian Maoist Party)
ParaCrawl v7.1

Der zu lebenslanger Haft verurteilte Vorsitzende der PFLP, Ahmed Saadat, schickte eine Grußadresse.
Ahmed Saadat, leader of the PFLP lingering in Zionist jail, sent an address.
ParaCrawl v7.1

Herr Präsident, ich möchte Ihnen für Ihre Grußadresse an die neue Nordirische Versammlung danken, die nun, wie ich hoffe, bereits tagt.
Mr President, I should like to take this opportunity to thank you for your message this morning to the new assembly in Northern Ireland which I hope is now getting under way.
Europarl v8

Im Jahre 1996 wurde er von der UNESCO (Organisation der Vereinten Nationen für Erziehung, Wissenschaft und Kultur) und dem Internationalen Theaterinstitut dazu auserkoren die Grußadresse anlässlich des Internationalen Theatertags am 27. März an die Welttheatergemeinde zu richten.
In 1996, he was Selected by UNESCO and the International Institute of Theater, to present that year's address to the world theater community during its celebration of International Theater Day on March 27.
WikiMatrix v1

Zur Einrichtung des neuen Award im Juni 2011 hatte US-Präsident Barack Obama eine Grußadresse übersandt, in der er dem HCA für die Initiative dankte und sich überzeugt zeigte, dass die Hochachtung vor den Leistungen Penningtons künftige Generationen von Amerikanern und Deutschen inspirieren werde.
When the new award was inaugurated in June 2011, US President Barack Obama sent official greetings to the HCA to convey his gratitude for the initiative and express his conviction that honoring Pennington's achievements would inspire future generations of Americans and Germans.
ParaCrawl v7.1

Lenin, der nüchternste und berechnendste aller Revolutionäre, erklärte in seiner Grußadresse:... nicht nur in Rußland, sondern auch in den entwickeltsten Ländern Europas, in Deutschland z.B., ist der Bürgerkrieg eine Tatsache...die Weltrevolution bricht los und verstärkt sich überall.
Lenin, the most sober and calculating of revolutionaries, had said in his opening speech that "not only in Russia, but in the most developed capitalist countries of Europe, Germany for example, civil war is a fact... the world revolution is beginning and growing in intensity everywhere."
ParaCrawl v7.1

Frater Maria Bermejo betonte in seiner Grußadresse: „Die Bioethik muss eine offene Tür zur Welt, zum Dialog, zur Begegnung, zur Freiheit und zum Respekt für alle Menschen unabhängig von Sprache, Bildung, Herkunft und Religion sein.“
Brother MaríaBermejo said in his speech that “bioethics must be an open door to the world,open to dialogue, to meeting others, to the freedom and to respect for allpeople regardless of language, culture, social condition or beliefs”.
ParaCrawl v7.1

Eine Grußadresse des IAAR wurde am nächsten Tag in Südkorea bei einer Gedenkveranstaltung an die bis jetzt 22 Toten durch die Zerschlagung des Streikes und den Militäreinsatz verlesen.
A solidarity message of the IAAR was read out at a memorial ceremony that took place the next day in South Korea for the up till now 22 dead due to the smashing of the strike and the military action.
ParaCrawl v7.1

Ich danke Herrn Kardinal William Joseph Levada für seine Grußadresse und für die klare und deutliche Darlegung des Themas, das während eurer Zusammenkunft Gegenstand aufmerksamer Reflexion gewesen ist.
I thank Cardinal William Joseph Levada for his greeting and for his summary of the topic that has been the object of your attentive reflection during the meeting.
ParaCrawl v7.1

Exzellenz, in Ihrer Grußadresse haben Sie erwähnt, welche Errungenschaft eine universale Durchsetzung der Demokratie als Grundlage für ein besseres Leben für alle ist.
Your Excellency, in your address you speak of the great achievement of universal democratic rule as the basis for a better life for all.
ParaCrawl v7.1

Wie Sie, Herr Botschafter, in Ihrer Grußadresse gesagt haben, konnte die Kirche in Ihrer Heimat im Lauf der Jahre eine Vielzahl von Gemeinschaften und Institutionen guten Willens ins Leben rufen, die sich nicht nur der Pastoral widmen, sondern auch der Erziehung und Berufsausbildung sowie der Betreuung von Menschen, die sich in Schwierigkeiten befinden.
As you mentioned in your address Mr Ambassador, the Church in your homeland has developed over the years an extensive presence of communities and institutions of good will, dedicated to pastoral attention, education, professional instruction and concern for those in difficult situations.
ParaCrawl v7.1

Unsere Grußadresse ist daher den Schriften von Karl Marx und Friedrich Engels gewidmet, die sich mit den historischen Ereignissen von 1848 beschäftigen.
Our greeting address is therefore dedicated to the writings of Karl Marx and Friedrich Engels, which deal with the historical events of 1848.
ParaCrawl v7.1

Bei dieser zweiten Konferenz sagte der Emir in seiner Grußadresse, daß an einem wahren Dialog alle Völker des Buches teilnehmen müßten, und somit auch die Juden.
And precisely on the occasion of the second conference, in the opening speech the Emir clearly said that for a true dialogue the presence of all the peoples of the Book was necessary and therefore also that of the Jews.
ParaCrawl v7.1

Zur Einrichtung des neuen Award übersandte US-Präsident Barack Obama im Juni 2011 eine Grußadresse, in der er dem HCA für die Initiative dankte und sich überzeugt zeigte, dass die Hochachtung vor den Leistungen Penningtons künftige Generationen von Amerikanern und Deutschen inspirieren werde.
When the new award was inaugurated in June 2011, US President Barack Obama sent official greetings to the HCA to convey his gratitude for the initiative and express his conviction that honouring Pennington's achievements would inspire future generations of Americans and Germans.
ParaCrawl v7.1

Dazu gehörte die Verlesung einer Grußadresse des Kardinalpräfekten an den Papst, und die fraglichen Dekrete wurden vor einer großen Gruppe von Teilnehmern verlesen.
The reading of an address of homage by the Cardinal Prefect to the Pope was included and the decrees in question were read in front of a large group of participants.
ParaCrawl v7.1

Ich danke Herrn Kardinal William Levada für seine Grußadresse und für die bündige Darlegung des Themas, das in eurer Versammlung Gegenstand aufmerksamen Nachdenkens war.
I thank Cardinal William Levada for his greeting and for his concise presentation of the theme that has been the object of attentive reflection at your meeting.
ParaCrawl v7.1

Ich danke ihm für seine Grußadresse, so wie ich auch dem Präsidenten der Christlichen Union der Unternehmer für die freundlichen Worte dankbar bin, mit denen er unsere Begegnung eingeleitet und die Motivation und den Stil eures Engagements auf persönlicher und auf Verbandsebene dargestellt hat.
A special thought goes to Cardinal Ennio Antonelli who has interpreted your common sentiments. I thank him for his address, and I am also grateful to the President of the UCID for courteously introducing our meeting and presenting the ideals and style of your commitment, as individuals and as an association.
ParaCrawl v7.1