Übersetzung für "Grußadresse" in Englisch
Der
GBA
begrüßte
die
schriftliche
Grußadresse
des
EWSA-Präsidenten,
Herrn
Roger
Briesch.
The
JCC
welcomed
the
written
message
sent
by
Mr
Roger
Briesch,
President
of
the
EESC.
TildeMODEL v2018
Wir
schließen
unsere
Grußadresse
mit
den
Worten
von
Friedrich
Engels:
We
close
our
greeting
message
with
the
following
words
of
Friedrich
Engels:
ParaCrawl v7.1
Wir
schließen
unsere
Grußadresse
mit
einem
Zitat
des
Genossen
Stalin,
der
sagte:
We
close
our
message
with
a
quotation
of
comrade
Stalin
who
said:
ParaCrawl v7.1
Kommissionspräsident
José
Manuel
Barroso
hat
dem
neuen
irakischen
Staatspräsidenten
Jalal
Talabani
folgende
Grußadresse
übermittelt:
The
President
of
the
European
Commission
José
Manuel
Barroso
has
sent
the
following
message
to
Iraq’s
new
President,
Jalal
Talabani:
TildeMODEL v2018
Herr
Botschafter,
in
Ihrer
Grußadresse
haben
Sie
das
kontinuierliche
Wirtschaftswachstum
Ihrer
Nation
angesprochen.
Mr
Ambassador,
in
your
address
you
mentioned
the
steady
economic
growth
of
the
nation.
ParaCrawl v7.1
Aus
Afrika
erreichte
uns
eine
Grußadresse
des
Erzbischofs
von
Abidjan,
der
Hauptstadt
der
Elfenbeinküste.
From
Africa
greetings
were
conveyed
to
us
by
the
archbishop
of
Abidjan,
the
capital
of
Ivory
Coast.
ParaCrawl v7.1
Die
georgischen
Genossen
haben
diese
Besonderheit
in
ihrer
Grußadresse
sehr
schön
zum
Ausdruck
gebracht.
The
Georgian
comrades
have
expressed
this
peculiarity
in
their
great
welcome
address.
ParaCrawl v7.1
In
Bezug
auf
die
sozialistische
Weltrevolution
beenden
wir
unsere
Grußadresse
mit
Lenins
Schlusswort
zum
11.
Parteitag:
We
want
to
close
our
greeting
message
with
Lenin's
concluding
speech
on
the
11th
Party
Congress:
ParaCrawl v7.1
Sie
sind
hier:
Startseite
/
2014
/
Grußadresse
der
RMP
(Russische
Maoistische
Partei)
You
are
here:
Home
/
2014
/
Greeting
Message
of
the
RMP
(Russian
Maoist
Party)
ParaCrawl v7.1
Der
zu
lebenslanger
Haft
verurteilte
Vorsitzende
der
PFLP,
Ahmed
Saadat,
schickte
eine
Grußadresse.
Ahmed
Saadat,
leader
of
the
PFLP
lingering
in
Zionist
jail,
sent
an
address.
ParaCrawl v7.1
Herr
Präsident,
ich
möchte
Ihnen
für
Ihre
Grußadresse
an
die
neue
Nordirische
Versammlung
danken,
die
nun,
wie
ich
hoffe,
bereits
tagt.
Mr
President,
I
should
like
to
take
this
opportunity
to
thank
you
for
your
message
this
morning
to
the
new
assembly
in
Northern
Ireland
which
I
hope
is
now
getting
under
way.
Europarl v8
Im
Jahre
1996
wurde
er
von
der
UNESCO
(Organisation
der
Vereinten
Nationen
für
Erziehung,
Wissenschaft
und
Kultur)
und
dem
Internationalen
Theaterinstitut
dazu
auserkoren
die
Grußadresse
anlässlich
des
Internationalen
Theatertags
am
27.
März
an
die
Welttheatergemeinde
zu
richten.
In
1996,
he
was
Selected
by
UNESCO
and
the
International
Institute
of
Theater,
to
present
that
year's
address
to
the
world
theater
community
during
its
celebration
of
International
Theater
Day
on
March
27.
WikiMatrix v1
Zur
Einrichtung
des
neuen
Award
im
Juni
2011
hatte
US-Präsident
Barack
Obama
eine
Grußadresse
übersandt,
in
der
er
dem
HCA
für
die
Initiative
dankte
und
sich
überzeugt
zeigte,
dass
die
Hochachtung
vor
den
Leistungen
Penningtons
künftige
Generationen
von
Amerikanern
und
Deutschen
inspirieren
werde.
When
the
new
award
was
inaugurated
in
June
2011,
US
President
Barack
Obama
sent
official
greetings
to
the
HCA
to
convey
his
gratitude
for
the
initiative
and
express
his
conviction
that
honoring
Pennington's
achievements
would
inspire
future
generations
of
Americans
and
Germans.
ParaCrawl v7.1
Lenin,
der
nüchternste
und
berechnendste
aller
Revolutionäre,
erklärte
in
seiner
Grußadresse:...
nicht
nur
in
Rußland,
sondern
auch
in
den
entwickeltsten
Ländern
Europas,
in
Deutschland
z.B.,
ist
der
Bürgerkrieg
eine
Tatsache...die
Weltrevolution
bricht
los
und
verstärkt
sich
überall.
Lenin,
the
most
sober
and
calculating
of
revolutionaries,
had
said
in
his
opening
speech
that
"not
only
in
Russia,
but
in
the
most
developed
capitalist
countries
of
Europe,
Germany
for
example,
civil
war
is
a
fact...
the
world
revolution
is
beginning
and
growing
in
intensity
everywhere."
ParaCrawl v7.1
Frater
Maria
Bermejo
betonte
in
seiner
Grußadresse:
„Die
Bioethik
muss
eine
offene
Tür
zur
Welt,
zum
Dialog,
zur
Begegnung,
zur
Freiheit
und
zum
Respekt
für
alle
Menschen
unabhängig
von
Sprache,
Bildung,
Herkunft
und
Religion
sein.“
Brother
MaríaBermejo
said
in
his
speech
that
“bioethics
must
be
an
open
door
to
the
world,open
to
dialogue,
to
meeting
others,
to
the
freedom
and
to
respect
for
allpeople
regardless
of
language,
culture,
social
condition
or
beliefs”.
ParaCrawl v7.1
Eine
Grußadresse
des
IAAR
wurde
am
nächsten
Tag
in
Südkorea
bei
einer
Gedenkveranstaltung
an
die
bis
jetzt
22
Toten
durch
die
Zerschlagung
des
Streikes
und
den
Militäreinsatz
verlesen.
A
solidarity
message
of
the
IAAR
was
read
out
at
a
memorial
ceremony
that
took
place
the
next
day
in
South
Korea
for
the
up
till
now
22
dead
due
to
the
smashing
of
the
strike
and
the
military
action.
ParaCrawl v7.1
Ich
danke
Herrn
Kardinal
William
Joseph
Levada
für
seine
Grußadresse
und
für
die
klare
und
deutliche
Darlegung
des
Themas,
das
während
eurer
Zusammenkunft
Gegenstand
aufmerksamer
Reflexion
gewesen
ist.
I
thank
Cardinal
William
Joseph
Levada
for
his
greeting
and
for
his
summary
of
the
topic
that
has
been
the
object
of
your
attentive
reflection
during
the
meeting.
ParaCrawl v7.1
Exzellenz,
in
Ihrer
Grußadresse
haben
Sie
erwähnt,
welche
Errungenschaft
eine
universale
Durchsetzung
der
Demokratie
als
Grundlage
für
ein
besseres
Leben
für
alle
ist.
Your
Excellency,
in
your
address
you
speak
of
the
great
achievement
of
universal
democratic
rule
as
the
basis
for
a
better
life
for
all.
ParaCrawl v7.1
Wie
Sie,
Herr
Botschafter,
in
Ihrer
Grußadresse
gesagt
haben,
konnte
die
Kirche
in
Ihrer
Heimat
im
Lauf
der
Jahre
eine
Vielzahl
von
Gemeinschaften
und
Institutionen
guten
Willens
ins
Leben
rufen,
die
sich
nicht
nur
der
Pastoral
widmen,
sondern
auch
der
Erziehung
und
Berufsausbildung
sowie
der
Betreuung
von
Menschen,
die
sich
in
Schwierigkeiten
befinden.
As
you
mentioned
in
your
address
Mr
Ambassador,
the
Church
in
your
homeland
has
developed
over
the
years
an
extensive
presence
of
communities
and
institutions
of
good
will,
dedicated
to
pastoral
attention,
education,
professional
instruction
and
concern
for
those
in
difficult
situations.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Grußadresse
ist
daher
den
Schriften
von
Karl
Marx
und
Friedrich
Engels
gewidmet,
die
sich
mit
den
historischen
Ereignissen
von
1848
beschäftigen.
Our
greeting
address
is
therefore
dedicated
to
the
writings
of
Karl
Marx
and
Friedrich
Engels,
which
deal
with
the
historical
events
of
1848.
ParaCrawl v7.1
Bei
dieser
zweiten
Konferenz
sagte
der
Emir
in
seiner
Grußadresse,
daß
an
einem
wahren
Dialog
alle
Völker
des
Buches
teilnehmen
müßten,
und
somit
auch
die
Juden.
And
precisely
on
the
occasion
of
the
second
conference,
in
the
opening
speech
the
Emir
clearly
said
that
for
a
true
dialogue
the
presence
of
all
the
peoples
of
the
Book
was
necessary
and
therefore
also
that
of
the
Jews.
ParaCrawl v7.1
Zur
Einrichtung
des
neuen
Award
übersandte
US-Präsident
Barack
Obama
im
Juni
2011
eine
Grußadresse,
in
der
er
dem
HCA
für
die
Initiative
dankte
und
sich
überzeugt
zeigte,
dass
die
Hochachtung
vor
den
Leistungen
Penningtons
künftige
Generationen
von
Amerikanern
und
Deutschen
inspirieren
werde.
When
the
new
award
was
inaugurated
in
June
2011,
US
President
Barack
Obama
sent
official
greetings
to
the
HCA
to
convey
his
gratitude
for
the
initiative
and
express
his
conviction
that
honouring
Pennington's
achievements
would
inspire
future
generations
of
Americans
and
Germans.
ParaCrawl v7.1
Dazu
gehörte
die
Verlesung
einer
Grußadresse
des
Kardinalpräfekten
an
den
Papst,
und
die
fraglichen
Dekrete
wurden
vor
einer
großen
Gruppe
von
Teilnehmern
verlesen.
The
reading
of
an
address
of
homage
by
the
Cardinal
Prefect
to
the
Pope
was
included
and
the
decrees
in
question
were
read
in
front
of
a
large
group
of
participants.
ParaCrawl v7.1
Ich
danke
Herrn
Kardinal
William
Levada
für
seine
Grußadresse
und
für
die
bündige
Darlegung
des
Themas,
das
in
eurer
Versammlung
Gegenstand
aufmerksamen
Nachdenkens
war.
I
thank
Cardinal
William
Levada
for
his
greeting
and
for
his
concise
presentation
of
the
theme
that
has
been
the
object
of
attentive
reflection
at
your
meeting.
ParaCrawl v7.1
Ich
danke
ihm
für
seine
Grußadresse,
so
wie
ich
auch
dem
Präsidenten
der
Christlichen
Union
der
Unternehmer
für
die
freundlichen
Worte
dankbar
bin,
mit
denen
er
unsere
Begegnung
eingeleitet
und
die
Motivation
und
den
Stil
eures
Engagements
auf
persönlicher
und
auf
Verbandsebene
dargestellt
hat.
A
special
thought
goes
to
Cardinal
Ennio
Antonelli
who
has
interpreted
your
common
sentiments.
I
thank
him
for
his
address,
and
I
am
also
grateful
to
the
President
of
the
UCID
for
courteously
introducing
our
meeting
and
presenting
the
ideals
and
style
of
your
commitment,
as
individuals
and
as
an
association.
ParaCrawl v7.1