Übersetzung für "Grenzraum" in Englisch
Auch
der
Grenzraum
liegt
nicht
am
Rande
zonen)
mitbestimmen.
Even
the
border
area
does
not
lie
on
the
fringe
sides)
so
attractive.
EUbookshop v2
Die
Berggebiete
sind
aber
auch
im
ökologischen
Sinn
ein
Grenzraum.
The
mountain
areas
are
also
border
territories
in
ecological
terms.
EUbookshop v2
Im
Grenzraum
zwischen
Israel
und
dem
Gazastreifen
herrscht
weiterhin
Ruhe.
Quiet
continued
along
the
Gaza
Strip
border
this
week.
ParaCrawl v7.1
Am
Nachmittag
findet
eine
Exkursion
in
den
österreichisch-ungarischen
Grenzraum
statt.
In
the
afternoon
a
excursion
in
the
Austrian-Hungarian
border
region
will
take
place.
ParaCrawl v7.1
Der
deutsch-französische
Grenzraum
entwickelt
sich
durch
Projekte
und
Initiativen
weiter,
die
Verflechtungen
nehmen
zu.
The
Franco-German
border
region
is
continuing
to
develop
thanks
to
projects
and
initiatives
while
links
between
the
two
countries
are
being
enhanced.
ParaCrawl v7.1
Der
Grenzraum
ist
für
uns
ein
Potenzial,
das
wir
mit
unseren
Kunden
gemeinsam
nutzen.
The
border
area
is
a
potential
that
we
share
with
our
customers.
ParaCrawl v7.1
Besonders
die
Unterstützung
der
Taliban
aus
dem
Grenzraum
zu
Pakistan
sei
bedrohlich,
sagte
Jones.
Support
for
the
Taliban
from
along
the
Pakistani
border
posed
a
particular
threat,
Jones
said.
ParaCrawl v7.1
Desweiteren
haben
wir
berechtigte
und
noch
immer
unausgeräumte
Bedenken
hinsichtlich
der
mangelnden
Sicherheit
des
Atomkraftwerks
Krsko,
von
dem
vor
allem
während
der
Kämpfe
um
die
Unabhängigkeit
eine
echte
Bedrohung
für
den
österreichischen
Grenzraum
ausgegangen
ist.
Furthermore,
we
have
justified
and
still
unresolved
misgivings
about
the
safety
shortcomings
of
the
Krsko
atomic
power
station,
which
posed
a
genuine
threat
to
the
area
around
the
Austrian
border,
especially
during
the
struggle
for
independence.
Europarl v8
Letztlich
vermissen
wir
auch
als
Zeichen
des
slowenischen
guten
Willens
dem
Nachbarn
gegenüber
ein
Entgegenkommen
in
der
für
kleine
Gewerbebetriebe
im
Grenzraum
so
ruinösen
Dumpingpolitik
der
slowenischen
Duty-Free-Shops.
Finally,
we
note
the
absence
of
any
sign
of
goodwill
by
the
Slovenians
towards
their
neighbours
regarding
some
form
of
accommodation
over
the
dumping
policy
practised
by
the
Slovenian
duty-free
shops,
which
has
such
disastrous
effects
on
small
traders
in
the
border
region.
Europarl v8
Deshalb
schlage
ich
in
einem
zweiten
Schritt
vor,
eine
europäische
Akademie
der
inneren
Sicherheit
zu
errichten,
wenn
möglich
im
bisherigen
Grenzraum
zwischen
der
Europäischen
Union
und
den
Kandidatenländern,
etwa
in
Niederbayern
oder
in
der
Oberpfalz
-
Deggendorf
böte
sich
z.B.
an,
wo
bisher
eine
große
Grenzschutzeinrichtung
war.
I
therefore
suggest
as
a
follow-up
the
establishment
of
a
European
Academy
for
Internal
Security,
in
the
existing
border
area
between
the
European
Union
and
the
candidate
countries,
possibly
in
Lower
Bavaria
or
the
Oberpfalz.
Deggendorf
would
be
a
possibility,
where
there
has
been
a
major
border
control
force
establishment.
Europarl v8
Die
österreichische
Präsidentschaft
ist
diesem
Vorhaben
gegenüber
einigermaßen
aufgeschlossen
gewesen,
und
ich
würde
Sie
bitten,
dieses
Projekt,
im
Grenzraum
zwischen
der
EU
und
den
Kandidatenländern
angesiedelt,
ernsthaft
zu
prüfen.
The
Austrian
Presidency
was
fairly
receptive
to
this
idea
and
I
hope
that
you
will
seriously
consider
this
project,
which
would
be
situated
in
the
border
area
between
the
EU
and
the
applicant
countries.
Europarl v8
Um
eine
höhere
Effektivität
zu
erreichen,
wird
sie
ihren
festen
Sitz
sogar
in
dem
Grenzraum
zwischen
der
heutigen
EU
und
den
Kandidatenländern
haben.
Indeed,
for
greater
effectiveness
its
permanent
seat
will
be
close
to
the
border
between
the
current
European
Union
and
the
applicant
countries.
Europarl v8
Im
Grenzraum
zur
Europäischen
Union
sind
Prostitution,
Sextourismus
und
sexuelle
Ausbeutung
von
Kindern
zur
traurigen
Realität
geworden.
On
the
European
Union's
borders,
prostitution,
sex
tourism
and
the
sexual
exploitation
of
children
have
become
a
sad
reality.
Europarl v8
Der
Tourismus
wird
jedoch
von
der
Kommission
nur
hinsichtlich
seiner
Wirtschaftsleistung
gestreift,
obwohl
er
wegen
seiner
Auswirkungen
sowohl
auf
die
Umwelt
als
auch
auf
den
Arbeitsmarkt
sowie
wegen
einiger
potenziell
wettbewerbsverzerrender
Aspekte
im
Grenzraum
zur
EU
größere
Beachtung
verdienen
würde.
However,
the
Commission's
analysis
of
tourism
focuses
solely
on
the
economic
aspects
and
lacks
a
broader
outlook
on
the
environmental
impact,
on
the
effects
tourism
has
on
the
labour
market
and
on
the
potential
for
market
distortion
in
areas
bordering
the
EU.
TildeMODEL v2018
Der
Tourismus
wird
jedoch
von
der
Kommission
nur
hinsichtlich
seiner
Wirtschaftsleistung
gestreift,
obwohl
er
wegen
seiner
Auswirkungen
sowohl
auf
die
Umwelt
als
auch
auf
den
Arbeitsmarkt
sowie
wegen
einiger
potenziell
wettbewerbsverzerrender
Aspekte
im
Grenzraum
zur
EU
größere
Beachtung
verdienen
würde.
However,
the
Commission's
analysis
of
tourism
focuses
solely
on
the
economic
aspects
and
lacks
a
broader
outlook
on
the
environmental
impact,
on
the
effects
tourism
has
on
the
labour
market
and
on
the
potential
for
market
distortion
in
areas
bordering
the
EU.
TildeMODEL v2018
Trotz
der
Freizügigkeit
und
des
freien
Verkehrs
von
Gütern,
Dienstleistungen
und
Kapital
(deren
bzw.
dessen
Unvollkommenheit
im
Übrigen
weiterhin
spürbar
ist)
müssen
wir
uns
eingestehen,
dass
das
nationale
Interesse
immer
noch
einen
weit
höheren
Stellenwert
als
der
"gemeinsame
Grenzraum"
hat.
There
may
be
greater
freedom
of
movement
of
people,
goods,
services
and
capital
(albeit
still
far
from
perfect)
but
it
has
to
be
accepted
that
national
considerations
still
predominate
over
the
idea
of
a
border
zone.
TildeMODEL v2018
Die
beteiligten
Länder
haben
drei
Aktionsschwerpunkte
ausgewiesen,
mit
denen
sie
die
wirtschaftliche,
soziale
und
kulturelle
Integration
im
Grenzraum
verstärken
und
die
regionale
Entwicklung
der
beteiligten
Grenzgebiete
stimulieren
wollen.
The
participating
countries
have
identified
three
priorities
for
action
in
order
to
reinforce
economic,
social
and
cultural
integration
in
the
border
area
and
to
stimulate
the
regional
development
of
the
border
regions
involved.
TildeMODEL v2018
Verbesserung
und
Erleichterung
des
Zugangs
für
kleine
Unternehmen
in
benachteiligten
Gebieten
(Randgebiete,
ländlicher
Raum,
Grenzraum)
zu
den
Diensten
der
neuen
Informationstechnologien
durch
spezifische
Unterstützungsprogramme,
die
auch
Formen
der
öffentlich-privaten
Zusammenarbeit
fördern.
Widespread
access
should
be
provided
and
developed
for
small
enterprises
in
disadvantaged
areas
(outlying,
rural,
cross-border
areas
etc)
concerning
the
services
available
through
new
information
technologies
by
adopting
specific
support
programmes,
also
promoting
forms
of
public-private
partnerships.
TildeMODEL v2018
Die
beteiligten
Länder
haben
zwei
Aktionsschwerpunkte
festgelegt,
mit
denen
die
wirtschaftliche,
soziale
und
kulturelle
Integration
im
Grenzraum
gestärkt
und
die
regionale
Entwicklung
in
den
beteiligten
Grenzregionen
gefördert
werden
soll.
The
participating
countries
have
identified
two
priorities
for
action
in
order
to
reinforce
economic,
social
and
cultural
integration
in
the
border
area
and
to
stimulate
the
regional
development
of
the
border
regions
involved.
TildeMODEL v2018
Auf
Vorschlag
des
fuer
die
Regionalpolitik
zustaendigen
Kommissionsmitglieds
Bruce
MILLAN
hat
die
Kommission
ein
Operationelles
Programm
zur
Durchfuehrung
der
Gemeinschaftsinitiative
INTERREG
im
franzoesisch-belgischen
Grenzraum
genehmigt.
On
a
proposal
by
Mr
Bruce
Millan,
Commissioner
for
Regional
Policies,
the
Commission
approved
an
operational
programme
to
implement
the
Community
INTERREG
initiative
for
the
French-Belgian
border
region.
TildeMODEL v2018
Am
9.
Oktober
1981
hat
die
Kommission
eine
Empfehlung
an
die
Niederlande
und
die
Bundesrepublik
Deutschland
gerichtet,
die
die
grenzüberschreitende
Koordinierung
von
regionalen
Entwicklungsprogrammen
im
deutsch-niederländischen
Grenzraum
betraf.
The
Commission
on
9
October
1981
submitted
a
recommendation
to
the
Netherlands
and
the
Federal
Republic
of
Germany
for
transfrontier
coordination
of
regional
development
programmes
in
the
German-Dutch
border
region.
EUbookshop v2
Sie
wissen,
ich
komme
selbst
aus
dem
Grenzraum
und
kenne
die
Situation
vor
Ort
sehr
gut.
You
know,
I
am
from
a
border
region
and
I
know
exactly
what
the
situation
is
on
the
ground.
Europarl v8
Im
Oktober
kämpfte
die
Division
im
Grenzraum
von
Nordfrankreich
und
Belgien
und
konnte
bereits
auf
Hazebrouck
vorrücken,
als
sie
wegen
anrückender
britischer
Truppen
zurückgenommen
werden
musste.
In
October,
the
division
was
engaged
in
the
border
region
of
northern
France
and
Belgium
and
already
managed
to
advance
on
Hazebrouck,
when
it
had
to
be
taken
back
because
of
the
advance
of
British
troops.
WikiMatrix v1
Frauen
im
salzburgisch-bayerischen
Grenzraum
standenim
Mittelpunkt
dieses
Projekts,
das
von
1998
bis
2000im
Rahmen
der
Gemeinschaftsinitiative
Interreg
II
durchgeführt
wurde.
This
project,
carried
out
between
1998
and
2000
underthe
Interreg
III
Community
initiative
focused
on
womenin
the
Salzburg–Bavaria
border
region.
EUbookshop v2
Ein
spezifisches
Problem
im
Zusammenhang
mit
den
Außenbeziehungen
der
nördlichen
Dimension
ist
die
Frage,
wie
die
Zusammenarbeit
im
Grenzraum
zwischen
der
EU
und
Rußland
gefördert
und
die
grenzüberschreitende
Zusammenarbeit
entwickelt
werden
kann.
A
specific
issue
which
relates
to
the
external
relations
of
the
northern
dimension
is
how
the
EU-Russia
border
region
and
cross-border
cooperation
should
be
developed.
EUbookshop v2