Übersetzung für "Grenzraum" in Englisch

Auch der Grenzraum liegt nicht am Rande zonen) mitbestimmen.
Even the border area does not lie on the fringe sides) so attractive.
EUbookshop v2

Die Berggebiete sind aber auch im ökologischen Sinn ein Grenzraum.
The mountain areas are also border territories in ecological terms.
EUbookshop v2

Im Grenzraum zwischen Israel und dem Gazastreifen herrscht weiterhin Ruhe.
Quiet continued along the Gaza Strip border this week.
ParaCrawl v7.1

Am Nachmittag findet eine Exkursion in den österreichisch-ungarischen Grenzraum statt.
In the afternoon a excursion in the Austrian-Hungarian border region will take place.
ParaCrawl v7.1

Der deutsch-französische Grenzraum entwickelt sich durch Projekte und Initiativen weiter, die Verflechtungen nehmen zu.
The Franco-German border region is continuing to develop thanks to projects and initiatives while links between the two countries are being enhanced.
ParaCrawl v7.1

Der Grenzraum ist für uns ein Potenzial, das wir mit unseren Kunden gemeinsam nutzen.
The border area is a potential that we share with our customers.
ParaCrawl v7.1

Besonders die Unterstützung der Taliban aus dem Grenzraum zu Pakistan sei bedrohlich, sagte Jones.
Support for the Taliban from along the Pakistani border posed a particular threat, Jones said.
ParaCrawl v7.1

Desweiteren haben wir berechtigte und noch immer unausgeräumte Bedenken hinsichtlich der mangelnden Sicherheit des Atomkraftwerks Krsko, von dem vor allem während der Kämpfe um die Unabhängigkeit eine echte Bedrohung für den österreichischen Grenzraum ausgegangen ist.
Furthermore, we have justified and still unresolved misgivings about the safety shortcomings of the Krsko atomic power station, which posed a genuine threat to the area around the Austrian border, especially during the struggle for independence.
Europarl v8

Letztlich vermissen wir auch als Zeichen des slowenischen guten Willens dem Nachbarn gegenüber ein Entgegenkommen in der für kleine Gewerbebetriebe im Grenzraum so ruinösen Dumpingpolitik der slowenischen Duty-Free-Shops.
Finally, we note the absence of any sign of goodwill by the Slovenians towards their neighbours regarding some form of accommodation over the dumping policy practised by the Slovenian duty-free shops, which has such disastrous effects on small traders in the border region.
Europarl v8

Deshalb schlage ich in einem zweiten Schritt vor, eine europäische Akademie der inneren Sicherheit zu errichten, wenn möglich im bisherigen Grenzraum zwischen der Europäischen Union und den Kandidatenländern, etwa in Niederbayern oder in der Oberpfalz - Deggendorf böte sich z.B. an, wo bisher eine große Grenzschutzeinrichtung war.
I therefore suggest as a follow-up the establishment of a European Academy for Internal Security, in the existing border area between the European Union and the candidate countries, possibly in Lower Bavaria or the Oberpfalz. Deggendorf would be a possibility, where there has been a major border control force establishment.
Europarl v8

Die österreichische Präsidentschaft ist diesem Vorhaben gegenüber einigermaßen aufgeschlossen gewesen, und ich würde Sie bitten, dieses Projekt, im Grenzraum zwischen der EU und den Kandidatenländern angesiedelt, ernsthaft zu prüfen.
The Austrian Presidency was fairly receptive to this idea and I hope that you will seriously consider this project, which would be situated in the border area between the EU and the applicant countries.
Europarl v8

Um eine höhere Effektivität zu erreichen, wird sie ihren festen Sitz sogar in dem Grenzraum zwischen der heutigen EU und den Kandidatenländern haben.
Indeed, for greater effectiveness its permanent seat will be close to the border between the current European Union and the applicant countries.
Europarl v8

Im Grenzraum zur Europäischen Union sind Prostitution, Sextourismus und sexuelle Ausbeutung von Kindern zur traurigen Realität geworden.
On the European Union's borders, prostitution, sex tourism and the sexual exploitation of children have become a sad reality.
Europarl v8

Der Tourismus wird jedoch von der Kommission nur hinsichtlich seiner Wirtschaftsleistung gestreift, obwohl er wegen seiner Auswirkungen sowohl auf die Umwelt als auch auf den Arbeits­markt sowie wegen einiger potenziell wettbewerbsverzerrender Aspekte im Grenzraum zur EU größere Beachtung verdienen würde.
However, the Commission's analysis of tourism focuses solely on the economic aspects and lacks a broader outlook on the environmental impact, on the effects tourism has on the labour market and on the potential for market distortion in areas bordering the EU.
TildeMODEL v2018

Der Tourismus wird jedoch von der Kommission nur hinsichtlich seiner Wirtschaftsleistung gestreift, obwohl er wegen seiner Auswirkungen sowohl auf die Umwelt als auch auf den Arbeits­markt sowie wegen einiger potenziell wettbewerbsverzerrender Aspekte im Grenzraum zur EU grö­ßere Beachtung verdienen würde.
However, the Commission's analysis of tourism focuses solely on the economic aspects and lacks a broader outlook on the environmental impact, on the effects tourism has on the labour market and on the potential for market distortion in areas bordering the EU.
TildeMODEL v2018

Trotz der Freizügig­keit und des freien Verkehrs von Gütern, Dienstleistungen und Kapital (deren bzw. dessen Unvoll­kommenheit im Übrigen weiterhin spürbar ist) müssen wir uns eingestehen, dass das nationale Inter­esse immer noch einen weit höheren Stellenwert als der "gemeinsame Grenzraum" hat.
There may be greater freedom of movement of people, goods, services and capital (albeit still far from perfect) but it has to be accepted that national considerations still predominate over the idea of a border zone.
TildeMODEL v2018

Die beteiligten Länder haben drei Aktionsschwerpunkte ausgewiesen, mit denen sie die wirtschaftliche, soziale und kulturelle Integration im Grenzraum verstärken und die regionale Entwicklung der beteiligten Grenzgebiete stimulieren wollen.
The participating countries have identified three priorities for action in order to reinforce economic, social and cultural integration in the border area and to stimulate the regional development of the border regions involved.
TildeMODEL v2018

Verbesserung und Erleichterung des Zugangs für kleine Unternehmen in benachteili­gten Gebieten (Randgebiete, ländlicher Raum, Grenzraum) zu den Diensten der neuen Informations­technologien durch spezifische Unterstützungsprogramme, die auch Formen der öffentlich-privaten Zusammenarbeit fördern.
Widespread access should be provided and developed for small enterprises in disadvantaged areas (outlying, rural, cross-border areas etc) concerning the services available through new information technologies by adopting specific support programmes, also promoting forms of public-private partnerships.
TildeMODEL v2018

Die beteiligten Länder haben zwei Aktionsschwerpunkte festgelegt, mit denen die wirtschaftliche, soziale und kulturelle Integration im Grenzraum gestärkt und die regionale Entwicklung in den beteiligten Grenzregionen gefördert werden soll.
The participating countries have identified two priorities for action in order to reinforce economic, social and cultural integration in the border area and to stimulate the regional development of the border regions involved.
TildeMODEL v2018

Auf Vorschlag des fuer die Regionalpolitik zustaendigen Kommissionsmitglieds Bruce MILLAN hat die Kommission ein Operationelles Programm zur Durchfuehrung der Gemeinschaftsinitiative INTERREG im franzoesisch-belgischen Grenzraum genehmigt.
On a proposal by Mr Bruce Millan, Commissioner for Regional Policies, the Commission approved an operational programme to implement the Community INTERREG initiative for the French-Belgian border region.
TildeMODEL v2018

Am 9. Oktober 1981 hat die Kommission eine Empfehlung an die Niederlande und die Bundesrepublik Deutschland gerichtet, die die grenzüberschreitende Koordinierung von regionalen Entwicklungsprogrammen im deutsch-niederländischen Grenzraum betraf.
The Commission on 9 October 1981 submitted a recommendation to the Netherlands and the Federal Republic of Germany for transfrontier coordination of regional development programmes in the German-Dutch border region.
EUbookshop v2

Sie wissen, ich komme selbst aus dem Grenzraum und kenne die Situation vor Ort sehr gut.
You know, I am from a border region and I know exactly what the situation is on the ground.
Europarl v8

Im Oktober kämpfte die Division im Grenzraum von Nordfrankreich und Belgien und konnte bereits auf Hazebrouck vorrücken, als sie wegen anrückender britischer Truppen zurückgenommen werden musste.
In October, the division was engaged in the border region of northern France and Belgium and already managed to advance on Hazebrouck, when it had to be taken back because of the advance of British troops.
WikiMatrix v1

Frauen im salzburgisch-bayerischen Grenzraum standenim Mittelpunkt dieses Projekts, das von 1998 bis 2000im Rahmen der Gemeinschaftsinitiative Interreg II durchgeführt wurde.
This project, carried out between 1998 and 2000 underthe Interreg III Community initiative focused on womenin the Salzburg–Bavaria border region.
EUbookshop v2

Ein spezifisches Problem im Zusammenhang mit den Außenbeziehungen der nördlichen Dimension ist die Frage, wie die Zusammenarbeit im Grenzraum zwischen der EU und Rußland gefördert und die grenzüberschreitende Zusammenarbeit entwickelt werden kann.
A specific issue which relates to the external relations of the northern dimension is how the EU-Russia border region and cross-border cooperation should be developed.
EUbookshop v2