Übersetzung für "Grenzabfertigung" in Englisch
An
den
beiden
Enden
der
Brücke
befinden
sich
ausgedehnte
Plazas
für
die
Grenzabfertigung.
The
bridge
permits
no
commercial
trucks;
the
nearest
border
crossing
for
these
is
the
Lewiston-Queenston
Bridge.
Wikipedia v1.0
Es
ging
um
Fragen
der
Rechtsangleichung,
des
grenzüberschreitenden
Verkehrs
und
der
Grenzabfertigung.
The
topics
of
discussion
were
approximation
of
laws,
cross-border
transport
and
border
clearance.
TildeMODEL v2018
Zugleich
soll
die
Grenzabfertigung
für
redliche
Wirtschaftsbeteiligte
beschleunigt
werden.
At
the
same
time
it
aims
to
speed
up
border
processing
for
legitimate
traders.
TildeMODEL v2018
Eine
Grenzabfertigung
dauert
im
Durchschnitt
eine
Stunde
und
20
Minuten.
The
clearance
of
each
takes
an
average
of
one
hour
and
twenty
minutes.
EUbookshop v2
Die
Grenzabfertigung
im
Bahnhof
Büchen
dauerte
für
einen
Güterzug
etwa
zwei
Stunden.
Crossing
the
border
at
Büchen
station
took
about
two
hours
for
a
freight
train.
WikiMatrix v1
Ein
weiterer
wichtiger
Aspekt
ist
eine
Verstärkung
der
Grenzkontrollen
bei
gleichzeitiger
beschleunigter
Grenzabfertigung
für
regelmäßig
Reisende.
Attention
should
be
paid
also
to
reinforcing
border
checks
while
at
the
same
time
speeding
up
border
crossings
for
regular
travellers.
TildeMODEL v2018
Eine
chaotische
Grenzabfertigung,
die
aber
in
dem
gesamten
Chaos
irgendwie
doch
ohne
Probleme
funktioniert.
A
chaotic
customs
clearance,
but
it
works
without
any
problems
in
the
whole
mess.
ParaCrawl v7.1
Uns
wurde
insbesondere
versichert,
daß
die
Grenzabfertigung
während
der
Fahrverbote
nicht
unterbrochen
wird
und
daß
die
Fahrzeuge
nach
Überqueren
der
Grenze
parken
und
ihre
Fahrt
von
dort
fortsetzen
können,
sobald
die
Fahrverbote
aufgehoben
sind.
In
particular,
we
have
been
assured
that
clearance
at
border
crossings
will
not
be
interrupted
during
the
period
of
the
ban
and
that
vehicles
can
park
after
crossing
into
the
country
and
continue
their
journey
as
soon
as
the
ban
ceases
to
apply.
Europarl v8
Unsere
spezifischen
und
konkreten
Maßnahmen
zur
Verbesserung
der
überlasteten
und
schwierigen
Verkehrssituation
in
Ost-
und
Mitteleuropa
umfassen
auch
die
Verwendung
von
PHARE-Mitteln
zur
Verbesserung
der
Grenzabfertigung,
der
Ausbildung
und
der
Weiterbildung
der
Mitarbeiter
der
Zolldienststellen
und
damit
der
Güterkraftverkehr
dazu
ermutigt
wird,
so
oft
wie
möglich
die
von
den
verschiedenen
Regierungen
angebotenen
Einrichtungen
zu
nutzen,
um
die
Fracht
-
auch
an
den
Wochenenden
-
mit
dem
Eisenbahngüterverkehr
zu
transportieren.
Our
specific
and
concrete
actions
to
ease
the
congested
and
difficult
traffic
conditions
in
Eastern
and
Central
Europe
include
the
use
of
the
PHARE
funds
to
improve
conditions
at
border
crossings,
to
improve
the
training
and
development
of
personnel
in
customs
services
and,
indeed,
to
encourage
hauliers
wherever
possible
to
use
the
facilities
offered
by
various
governments
to
transit
their
loads
across
countries
-
even
at
weekends
-
on
freight
rail.
Europarl v8
Was
die
Grenzabfertigung
angeht,
so
arbeiten
wir
mit
beiden
Ländern
an
einer
Verbesserung
dieses
Systems
–
nicht
immer
erfolgreich,
wie
sich
zeigt
–,
und
die
Programme
sind
auch
noch
nicht
abgeschlossen.
As
far
as
border
controls
are
concerned,
we
are
working
with
both
countries
to
improve
the
system,
albeit
not
always
successfully,
as
is
apparent,
and
in
fact
the
programmes
are
not
yet
complete.
Europarl v8
Ich
möchte
etwas
zum
Grenzmanagement
sagen:
Ich
hoffe,
dass
die
EU,
die
drei
baltischen
Staaten
und
Polen
noch
vor
dem
Beitritt
dieser
vier
Kandidaten
zur
EU
bereits
konkrete
Gespräche
mit
Russland
führen,
damit
die
Grenzabfertigung
ab
2004
dort
so
gut
läuft,
wie
wir
das
offenbar
an
modernisierten
finnisch-russischen
Grenzübergängen
bereits
erleben.
I
would
like
to
say
something
about
border
management.
I
hope
that
the
EU,
the
three
Baltic
states,
and
Poland,
even
before
these
latter
four
join
the
EU,
will
engage
in
detailed
talks
with
Russia
in
order
to
make
it
possible
for
their
border-crossing
procedures,
from
2004
onwards,
to
run
as
smoothly
as
those
we
find
at
the
crossing
points
between
Finland
and
Russia,
which
have
already
been
modernised.
Europarl v8
Dank
neuer
Technologien
werden
die
Wartezeiten
für
registrierte
Reisende
bei
der
Grenzabfertigung
verkürzt,
die
Kosten
gesenkt
und
die
Abfertigungskapazitäten
an
den
Grenzübergangsstellen
ausgebaut,
so
dass
die
Mitgliedstaaten
das
Aufkommen
an
Reisenden
besser
und
mit
geringerem
Kostenaufwand
bewältigen
können.
By
exploiting
new
technologies
the
RTP
will
decrease
the
time
and
costs
of
border
crossings
for
Registered
Travellers
and
will
increase
the
throughput
capacity
of
border
crossing
points
thus
giving
Member
States
a
new
tool
to
manage
their
passenger
flows
efficiently
and
cost-effectively.
TildeMODEL v2018
Als
Themen
und
ersten
Ansatzpunkte
für
Konsultationen
mit
den
sozioökonomischen
Gruppen
haben
sich
auf
Grundlage
der
geführten
Gespräche
folgende
Möglichkeiten
dargestellt:
Auswirkungen
und
soziale
Konsequenzen
aufgrund
technischer
Veränderungen
im
Hinblick
auf
den
Wechsel
von
der
europäischen
Normalspur
zu
Breitspur,
effiziente
Grenzabfertigung
und
Schaffung
eines
einheitlichen
Transportrechtssystems.
In
the
light
of
the
talks
held
to
date,
the
following
matters
have
emerged
as
issues
and
initial
anchor
points
to
be
looked
at
as
part
of
consultation
with
the
socio-economic
interest
groups:
the
effects
and
social
impact
of
technical
changes
resulting
from
the
change
from
European
standard
to
wide
gauge,
efficient
customs
clearance
and
the
creation
of
a
uniform
system
of
transport
law.
TildeMODEL v2018
Eisenbahnverwaltungen
und
Eisenbahngewerkschaften
in
den
Ländern
der
GUS
sehen
prioritären
Regelungsbedarf
bei
der
Grenzabfertigung
und
der
Vereinheitlichung
des
Transportrechtssystems.
Railway
administrations
and
trade
unions
in
the
CIS
countries
see
it
as
a
priority
to
resolve
the
issue
of
border
clearance
and
to
standardize
the
system
of
transport
law.
TildeMODEL v2018