Übersetzung für "Grabenkämpfe" in Englisch
Ich
kann
mir
keine
weiteren
Grabenkämpfe...
mit
dem
Ministerium
leisten.
What
do
you
want
me
to
do?
I
can't
afford
another
turf
war.
OpenSubtitles v2018
Politische
Grabenkämpfe
sind
offensichtlich
nichts
Neues.
Obviously,
political
infighting
is
nothing
new.
News-Commentary v14
Grabenkämpfe
werden
simuliert
und
der
Realismus
soll
hochgehalten
werden.
Trench
warfare
will
be
simulated,
and
there
is
a
strong
emphasis
on
realism.
ParaCrawl v7.1
Die
Zeit
der
institutionellen
Grabenkämpfe
ist
vorbei.
The
time
of
institutional
trench
warfare
is
past.
ParaCrawl v7.1
Die
Grabenkämpfe
früherer
Jahre
sind
vorbei.
The
surface
warfare
of
the
past
years
is
over.
ParaCrawl v7.1
Was
sie
nicht
braucht,
sind
intellektuelle
Grabenkämpfe.
What
it
does
not
need
is
intellectual
trench
warfare.
ParaCrawl v7.1
Die
EU
und
die
USA
sind
mittlerweile
in
tiefe
Grabenkämpfe
mit
ihrem
nationalen
Publikum
verstrickt.
The
EU
and
the
US
are
now
engaged
in
bitter
trench
warfare
with
their
national
audience.
ParaCrawl v7.1
Wer
noch
immer
ideologische
Grabenkämpfe
oder
klassenkämpferische
Avancen
hat,
ist
noch
im
vorigen
Jahrhundert
verhaftet.
Who
is
still
fighting
the
ideological
grave
or
class
militant
advances,
is
still
detained
in
the
last
century.
ParaCrawl v7.1
Doch
auch
dies
rief
keineswegs
ein
Ende
der
politischen
Grabenkämpfe
unter
den
Anführern
der
Neoliberalisierung
herbei.
Even
this
did
not
spell
the
end
of
political
infighting
among
those
who
had
presided
over
neo-liberalisation.
ParaCrawl v7.1
Seit
Jahren
führen
wir
hier
im
Parlament
die
alten
Grabenkämpfe
zwischen
Links
und
Rechts
über
die
Liberalisierung
der
öffentlichen
Dienstleistungen.
For
years,
we
in
this
House
have
been
waging
traditional
trench
warfare
between
Left
and
Right
about
the
liberalisation
of
public
services.
Europarl v8
Wir
müssen
uns
darüber
im
Klaren
sein,
dass
die
einzige
Alternative
zu
einem
vereinbarten
Plan
Grabenkämpfe
sind,
die
dem
Parlament
keine
andere
Wahl
lassen,
als
seine
Rechte
zu
verteidigen.
Let
us
be
clear
that
the
alternative
to
an
agreed
plan
is
a
guerilla
war
where
Parliament
is
left
with
no
alternative
but
to
defend
its
prerogatives.
Europarl v8
Wenn
Sie
sich
anschauen,
was
ganz
konkret
im
Hinblick
auf
die
Dienstleistungsrichtlinie,
die
Erweiterung,
Energie,
REACH
(wir
sind
eben
Zeuge
der
Unterzeichnung
der
REACH-Verordnung
geworden),
das
Siebte
Forschungsrahmenprogramm
(das
bisher
umfangreichste
mit
einer
preisbereinigten
Aufstockung
um
40
%),
das
neue
System
für
Schengen
(das
für
neue
Mitgliedstaaten
besonders
wichtig
ist),
unsere
Reaktion
auf
die
Ereignisse
im
Libanon,
unsere
Reaktion
auf
die
Ereignisse
im
Kongo
(wo
die
Europäische
Union
den
bei
weitem
größten
Anteil
an
der
erfolgreichen
Durchführung
demokratischer
Wahlen
-
den
ersten
in
diesem
bedeutenden
afrikanischen
Land
-
hat)
passiert
ist,
dann
konnten
wir
bei
all
diesen
und
etlichen
anderen
Prozessen
feststellen,
dass
sich
die
drei
Institutionen
viel
gezielter
auf
das
Erreichen
von
Ergebnissen
für
die
Bürger
Europas
und
hoffentlich
weniger
auf
Brüssel-interne
Grabenkämpfe
konzentriert
haben.
If
you
look
at
what
has
really
happened
in
concrete
terms
on
the
Services
Directive,
on
enlargement,
on
energy,
on
REACH
(we
have
just
witnessed
the
signature
of
the
REACH
regulation),
on
the
seventh
research
framework
programme
(the
biggest
ever,
with
a
40%
increase
in
real
terms),
on
the
new
system
for
Schengen
(especially
important
for
new
Member
States),
on
our
response
on
Lebanon,
on
our
response
on
the
Congo
(where
the
European
Union
was
by
far
the
biggest
contributor
to
the
successful
democratic
elections,
the
first
ever
in
that
important
African
country),
on
all
those
issues
and
on
several
others
we
have
seen
the
three
institutions
much
more
focused
on
delivering
results
to
the
citizens
of
Europe
and,
hopefully,
much
less
on
Brussels
turf
wars.
Europarl v8
Während
der
Grabenkämpfe
schloss
er
Freundschaften
mit
vier
Männern:
einem
polnischen
Kämpfer,
der
nur
als
„Kohl“
bekannt
war,
und
drei
Amerikanern:
Alan
Seeger,
Henry
Fansworth
und
David
King.
He
became
friendly
with
four
men
during
his
days
on
the
trenches:
a
Polish
fighter
who
was
known
only
as
"Kohl",
and
Americans
Alan
Seeger,
Henry
Fansworth,
and
David
King.
Wikipedia v1.0
Während
der
bald
darauf
einsetzenden
Grabenkämpfe
wurde
jedoch
endgültig
erkannt,
dass
die
Artillerie
in
der
Gefechtsordnung
der
Infanterie
keinen
Platz
mehr
hatte.
In
the
quagmire
of
trench
warfare
that
followed
it
was
finally
realised
that
it
was
not
the
place
for
the
artillery
to
be
in
the
infantry
line.
Wikipedia v1.0
Als
Viktor
Janukowitsch
im
Februar
zum
Präsidenten
gewählt
wurde,
hofften
viele
Ukrainer,
dass
sein
Sieg
einen
Schlussstrich
unter
fünf
Jahre
politischer
Grabenkämpfe
unter
dem
ehemaligen
Präsidenten
Viktor
Juschtschenko
ziehen
und
zu
mehr
Stabilität,
Reformen
und
nationaler
Einheit
führen
würde.
When
Viktor
Yanukovych
was
elected
president
in
February,
many
Ukrainians
hoped
his
victory
would
end
five
years
of
political
infighting
under
former
President
Viktor
Yushchenko
and
lead
to
increased
stability,
reform,
and
national
unity.
News-Commentary v14
Es
war
weithin
erwartet
worden,
dass
die
Entfernung
von
Stephen
Bannon
–
dem
ehemaligem
Chefberater
im
Weißen
Haus
und
aktueller
Gallionsfigur
des
weißen
amerikanischen
Nationalismus
–
ein
reibungsloseres
Arbeiten
der
Regierung
bewirken,
Grabenkämpfe
abmildern
(wenn
auch
nicht
beseitigen)
und
die
Anzahl
der
Durchstechereien
verringern
würde.
The
widespread
expectation
was
that
the
removal
of
Stephen
Bannon
–
the
former
White
House
chief
adviser
and
resident
avatar
of
white
American
nationalism
–
would
make
the
administration
run
more
smoothly,
mitigate
(though
not
eliminate)
infighting,
and
reduce
the
number
of
leaks.
News-Commentary v14
Nach
Jahren
des
Sparens,
der
Grabenkämpfe
und
der
Arbeitslosigkeit
ist
es
Zeit,
ein
Programm
der
quantitativen
Lockerung
umzusetzen,
das
liefert,
was
Europa
braucht.
After
years
of
austerity,
infighting,
and
unemployment,
it
is
time
to
implement
a
QE
program
that
delivers
what
Europe
needs.
News-Commentary v14
Auf
einer
Ebene
lässt
sich
diese
Diskrepanz
durch
die
Tatsache
erklären,
dass
die
Grabenkämpfe
innerhalb
der
G7
nur
geringe,
eng
begrenzte
Auswirkungen
auf
das
Wachstum
haben
werden,
insbesondere
im
Vergleich
zu
Faktoren
wie
der
Geldpolitik.
On
one
level,
this
disparity
can
be
explained
by
the
fact
that
G7
infighting
will
have
only
a
small
and
narrow
impact
on
growth,
especially
compared
to
factors
like
monetary
policy.
News-Commentary v14
Nach
mehreren
Jahren
politischer
Grabenkämpfe
und
unnötiger
Verzögerungen
wurde
eine
makroökonomische
Stabilisierung
erreicht
und
Russlands
Wirtschaftswachstum
wiederhergestellt,
vor
allem
als
die
weltweiten
Öl-
und
Gaspreise
zu
steigen
begannen.
After
several
years
of
political
infighting
and
unnecessary
delay,
macroeconomic
stabilization
was
achieved,
and
Russia’s
economic
growth
was
restored,
especially
as
world
oil
and
gas
prices
began
to
rise.
News-Commentary v14
Nun
ich
weiß,
dass
Grabenkämpfe
unvermeidlich
sind,
aber
ich
finde,
dass
die
Kooperation
zwischen
unseren
Schwesterbehörden
exzellente
Resultate
liefert.
Now
I
know
turf
wars
are
unavoidable,
but
I
find
that
cooperating
with
our
sister
agencies
provides
excellent
results.
OpenSubtitles v2018