Übersetzung für "Grabenkämpfe" in Englisch

Ich kann mir keine weiteren Grabenkämpfe... mit dem Ministerium leisten.
What do you want me to do? I can't afford another turf war.
OpenSubtitles v2018

Politische Grabenkämpfe sind offensichtlich nichts Neues.
Obviously, political infighting is nothing new.
News-Commentary v14

Grabenkämpfe werden simuliert und der Realismus soll hochgehalten werden.
Trench warfare will be simulated, and there is a strong emphasis on realism.
ParaCrawl v7.1

Die Zeit der institutionellen Grabenkämpfe ist vorbei.
The time of institutional trench warfare is past.
ParaCrawl v7.1

Die Grabenkämpfe früherer Jahre sind vorbei.
The surface warfare of the past years is over.
ParaCrawl v7.1

Was sie nicht braucht, sind intellektuelle Grabenkämpfe.
What it does not need is intellectual trench warfare.
ParaCrawl v7.1

Die EU und die USA sind mittlerweile in tiefe Grabenkämpfe mit ihrem nationalen Publikum verstrickt.
The EU and the US are now engaged in bitter trench warfare with their national audience.
ParaCrawl v7.1

Wer noch immer ideologische Grabenkämpfe oder klassenkämpferische Avancen hat, ist noch im vorigen Jahrhundert verhaftet.
Who is still fighting the ideological grave or class militant advances, is still detained in the last century.
ParaCrawl v7.1

Doch auch dies rief keineswegs ein Ende der politischen Grabenkämpfe unter den Anführern der Neoliberalisierung herbei.
Even this did not spell the end of political infighting among those who had presided over neo-liberalisation.
ParaCrawl v7.1

Seit Jahren führen wir hier im Parlament die alten Grabenkämpfe zwischen Links und Rechts über die Liberalisierung der öffentlichen Dienstleistungen.
For years, we in this House have been waging traditional trench warfare between Left and Right about the liberalisation of public services.
Europarl v8

Wir müssen uns darüber im Klaren sein, dass die einzige Alternative zu einem vereinbarten Plan Grabenkämpfe sind, die dem Parlament keine andere Wahl lassen, als seine Rechte zu verteidigen.
Let us be clear that the alternative to an agreed plan is a guerilla war where Parliament is left with no alternative but to defend its prerogatives.
Europarl v8

Wenn Sie sich anschauen, was ganz konkret im Hinblick auf die Dienstleistungsrichtlinie, die Erweiterung, Energie, REACH (wir sind eben Zeuge der Unterzeichnung der REACH-Verordnung geworden), das Siebte Forschungsrahmenprogramm (das bisher umfangreichste mit einer preisbereinigten Aufstockung um 40 %), das neue System für Schengen (das für neue Mitgliedstaaten besonders wichtig ist), unsere Reaktion auf die Ereignisse im Libanon, unsere Reaktion auf die Ereignisse im Kongo (wo die Europäische Union den bei weitem größten Anteil an der erfolgreichen Durchführung demokratischer Wahlen - den ersten in diesem bedeutenden afrikanischen Land - hat) passiert ist, dann konnten wir bei all diesen und etlichen anderen Prozessen feststellen, dass sich die drei Institutionen viel gezielter auf das Erreichen von Ergebnissen für die Bürger Europas und hoffentlich weniger auf Brüssel-interne Grabenkämpfe konzentriert haben.
If you look at what has really happened in concrete terms on the Services Directive, on enlargement, on energy, on REACH (we have just witnessed the signature of the REACH regulation), on the seventh research framework programme (the biggest ever, with a 40% increase in real terms), on the new system for Schengen (especially important for new Member States), on our response on Lebanon, on our response on the Congo (where the European Union was by far the biggest contributor to the successful democratic elections, the first ever in that important African country), on all those issues and on several others we have seen the three institutions much more focused on delivering results to the citizens of Europe and, hopefully, much less on Brussels turf wars.
Europarl v8

Während der Grabenkämpfe schloss er Freundschaften mit vier Männern: einem polnischen Kämpfer, der nur als „Kohl“ bekannt war, und drei Amerikanern: Alan Seeger, Henry Fansworth und David King.
He became friendly with four men during his days on the trenches: a Polish fighter who was known only as "Kohl", and Americans Alan Seeger, Henry Fansworth, and David King.
Wikipedia v1.0

Während der bald darauf einsetzenden Grabenkämpfe wurde jedoch endgültig erkannt, dass die Artillerie in der Gefechtsordnung der Infanterie keinen Platz mehr hatte.
In the quagmire of trench warfare that followed it was finally realised that it was not the place for the artillery to be in the infantry line.
Wikipedia v1.0

Als Viktor Janukowitsch im Februar zum Präsidenten gewählt wurde, hofften viele Ukrainer, dass sein Sieg einen Schlussstrich unter fünf Jahre politischer Grabenkämpfe unter dem ehemaligen Präsidenten Viktor Juschtschenko ziehen und zu mehr Stabilität, Reformen und nationaler Einheit führen würde.
When Viktor Yanukovych was elected president in February, many Ukrainians hoped his victory would end five years of political infighting under former President Viktor Yushchenko and lead to increased stability, reform, and national unity.
News-Commentary v14

Es war weithin erwartet worden, dass die Entfernung von Stephen Bannon – dem ehemaligem Chefberater im Weißen Haus und aktueller Gallionsfigur des weißen amerikanischen Nationalismus – ein reibungsloseres Arbeiten der Regierung bewirken, Grabenkämpfe abmildern (wenn auch nicht beseitigen) und die Anzahl der Durchstechereien verringern würde.
The widespread expectation was that the removal of Stephen Bannon – the former White House chief adviser and resident avatar of white American nationalism – would make the administration run more smoothly, mitigate (though not eliminate) infighting, and reduce the number of leaks.
News-Commentary v14

Nach Jahren des Sparens, der Grabenkämpfe und der Arbeitslosigkeit ist es Zeit, ein Programm der quantitativen Lockerung umzusetzen, das liefert, was Europa braucht.
After years of austerity, infighting, and unemployment, it is time to implement a QE program that delivers what Europe needs.
News-Commentary v14

Auf einer Ebene lässt sich diese Diskrepanz durch die Tatsache erklären, dass die Grabenkämpfe innerhalb der G7 nur geringe, eng begrenzte Auswirkungen auf das Wachstum haben werden, insbesondere im Vergleich zu Faktoren wie der Geldpolitik.
On one level, this disparity can be explained by the fact that G7 infighting will have only a small and narrow impact on growth, especially compared to factors like monetary policy.
News-Commentary v14

Nach mehreren Jahren politischer Grabenkämpfe und unnötiger Verzögerungen wurde eine makroökonomische Stabilisierung erreicht und Russlands Wirtschaftswachstum wiederhergestellt, vor allem als die weltweiten Öl- und Gaspreise zu steigen begannen.
After several years of political infighting and unnecessary delay, macroeconomic stabilization was achieved, and Russia’s economic growth was restored, especially as world oil and gas prices began to rise.
News-Commentary v14

Nun ich weiß, dass Grabenkämpfe unvermeidlich sind, aber ich finde, dass die Kooperation zwischen unseren Schwesterbehörden exzellente Resultate liefert.
Now I know turf wars are unavoidable, but I find that cooperating with our sister agencies provides excellent results.
OpenSubtitles v2018

Ähnliche Begriffe