Übersetzung für "Größenordnungsmäßig" in Englisch
Schließlich
könnten
größenordnungsmäßig
3
Milliarden
EUR
für
Sicherheitsforschung
in
Aussicht
gestellt
werden.
Finally
an
order
of
magnitude
of
3
billion
Euros
for
research
on
security
could
be
envisaged.
TildeMODEL v2018
Größenordnungsmäßig
kann
dabei
von
einer
Obergrenze
um
20
%
ausgegangen
werden.
One
can
therefore
start
out
from
an
order
of
magnitude
of
about
20%
for
the
upper
limit.
EuroPat v2
Die
Kohlenstoffschicht
auf
der
Oberseite
der
Maske
wird
größenordnungsmäßig
0,1
µm
dick
gemacht.
The
carbon
layer
on
the
upper
side
of
the
mask
will
be
in
the
order
of
0.1
?m
thick.
EuroPat v2
Die
Dicke
der
Polyurethanschaumschicht
10
liegt
größenordnungsmäßig
bei
einem
Zentimeter.
The
thickness
of
the
polyurethane
foam
layer
10
is
of
the
order
of
magnitude
of
one
centimeter.
EuroPat v2
Für
jedes
Meßintervall
ist
dabei
eine
Zeitdauer
von
größenordnungsmäßig
10
min
ausreichend.
For
each
measuring
interval,
a
time
duration
of
the
order
of
magnitude
of
10
minutes
is
sufficient.
EuroPat v2
Die
Gesamtlänge
der
Kontaktfläche
beträgt
dann
größenordnungsmäßig
knapp
einen
Millimeter.
The
total
length
of
the
contact
area
is
then
just
under
one
millimetre
in
order
of
magnitude.
EuroPat v2
Die
Dicke
der
inneren
Polyesterschicht
20
liegt
größenordnungsmäßig
bei
l
µm.
The
thickness
of
the
inner
polyester
layer
20
is
of
the
order
of
magnitude
of
1
?m.
EuroPat v2
Die
Dicke
der
inneren
Polyesterschicht
20
liegt
größenordnungsmäßig
bei
I
flm.
The
thickness
of
the
inner
polyester
layer
20
is
of
the
order
of
magnitude
of
1
?m.
EuroPat v2
Die
Einzelpulszeiten
t
on
betragen
vorzugsweise
größenordnungsmäßig
etwa
1
bis
10
Millisekunden.
The
individual
pulse
times
t
on
are
preferably
of
the
order
of
magnitude
of
approximately
1
to
10
milliseconds.
EuroPat v2
Die
Inhibition
ist
innerhalb
sehr
kurzer
Zeit,
größenordnungsmäßig
weniger
als
eine
Minute,
abgeschlossen.
The
inhibition
is
concluded
within
a
very
short
period
of
time
of
the
order
of
less
than
one
minute.
EuroPat v2
Die
Menge
des
Ölauftrags
liegt
größenordnungsmäßig
zwischen
2
%
und
10
%
des
Gesamtgewichts
des
Elastanfadens.
The
quantity
of
oil
coat
is
of
the
order
of
magnitude
of
2%
to
10%
of
the
total
weight
of
the
elastane
filament.
EuroPat v2
Die
freie
Strecke
48
beträgt
größenordnungsmäßig
1
m,
vorzugsweise
250
bis
750
mm.
The
size
of
the
reach
is
in
the
order
of
1
m,
preferably
250
to
750
mm.
EuroPat v2
Darüber
hinaus
konnten
die
Gesamt-PAH-Emissionen
an
den
wichtigsten
Quellen
in
der
Kokerei
größenordnungsmäßig
bestimmt
werden.
In
addition,
this
also
provided
a
means
of
determining
the
scale
of
total
PAH
emissions
from
the
main
sources
in
a
coking
plant;
EUbookshop v2
Größenordnungsmäßig
kommt
ein
prozentualer
Unterschied
der
beiden
Längen
von
bis
zu
50
%
in
Frage.
In
terms
of
order
of
magnitude,
a
percentage
difference
between
the
two
lengths
of
up
to
50%
is
acceptable.
EuroPat v2
Polymerisierbare
Gummimaterialien,
wie
Silicongummi
schwinden
im
Laufe
des
Aushärtens
um
größenordnungsmäßig
2
%.
Curing
rubber
materials
such
as
silicone
rubber
undergo
shrinkage
on
curing
of
the
order
of
2%.
EuroPat v2
Die
Sollkonzentration
von
normal
dosiertem
Spülwaser
beträgt
bei
Alkali-Reinigern
größenordnungsmäßig
3
g
Alkali
pro
Liter
Wasser.
In
the
case
of
alkali
detergents,
the
required
concentration
of
normally
metered
wash
liquor
is
of
the
order
of
3
g
alkali
per
liter
water.
EuroPat v2
Typische
Kohlenstofffasern
haben
in
der
Regel
einen
Durchmesser
von
größenordnungsmäßig
etwa
5
bis
8
µm.
Typical
carbon
fibres
generally
have
a
diameter
in
the
order
of
from
about
5
to
8
?m.
EuroPat v2
Diese
Zeitspanne
des
Abklingens
der
Schwingung
im
Ansteuersignal
hat
eine
Länge
von
größenordnungsmäßig
einer
Sekunde.
This
time
span
of
the
decaying
of
the
oscillation
in
the
activating
signal
has
a
length
of
the
order
of
magnitude
of
one
second.
EuroPat v2