Übersetzung für "Größenordnungsmäßig" in Englisch

Schließlich könnten größenordnungsmäßig 3 Milliarden EUR für Sicherheitsforschung in Aussicht gestellt werden.
Finally an order of magnitude of 3 billion Euros for research on security could be envisaged.
TildeMODEL v2018

Größenordnungsmäßig kann dabei von einer Obergrenze um 20 % ausgegangen werden.
One can therefore start out from an order of magnitude of about 20% for the upper limit.
EuroPat v2

Die Kohlenstoffschicht auf der Oberseite der Maske wird größenordnungsmäßig 0,1 µm dick gemacht.
The carbon layer on the upper side of the mask will be in the order of 0.1 ?m thick.
EuroPat v2

Die Dicke der Polyurethanschaumschicht 10 liegt größenordnungsmäßig bei einem Zentimeter.
The thickness of the polyurethane foam layer 10 is of the order of magnitude of one centimeter.
EuroPat v2

Für jedes Meßintervall ist dabei eine Zeitdauer von größenordnungsmäßig 10 min ausreichend.
For each measuring interval, a time duration of the order of magnitude of 10 minutes is sufficient.
EuroPat v2

Die Gesamtlänge der Kontaktfläche beträgt dann größenordnungsmäßig knapp einen Millimeter.
The total length of the contact area is then just under one millimetre in order of magnitude.
EuroPat v2

Die Dicke der inneren Polyesterschicht 20 liegt größenordnungsmäßig bei l µm.
The thickness of the inner polyester layer 20 is of the order of magnitude of 1 ?m.
EuroPat v2

Die Dicke der inneren Polyesterschicht 20 liegt größenordnungsmäßig bei I flm.
The thickness of the inner polyester layer 20 is of the order of magnitude of 1 ?m.
EuroPat v2

Die Einzelpulszeiten t on betragen vorzugsweise größenordnungsmäßig etwa 1 bis 10 Millisekunden.
The individual pulse times t on are preferably of the order of magnitude of approximately 1 to 10 milliseconds.
EuroPat v2

Die Inhibition ist innerhalb sehr kurzer Zeit, größenordnungsmäßig weniger als eine Minute, abgeschlossen.
The inhibition is concluded within a very short period of time of the order of less than one minute.
EuroPat v2

Die Menge des Ölauftrags liegt größenordnungsmäßig zwischen 2 % und 10 % des Gesamtgewichts des Elastanfadens.
The quantity of oil coat is of the order of magnitude of 2% to 10% of the total weight of the elastane filament.
EuroPat v2

Die freie Strecke 48 beträgt größenordnungsmäßig 1 m, vorzugsweise 250 bis 750 mm.
The size of the reach is in the order of 1 m, preferably 250 to 750 mm.
EuroPat v2

Darüber hinaus konnten die Gesamt-PAH-Emissionen an den wichtigsten Quellen in der Kokerei größenordnungsmäßig bestimmt werden.
In addition, this also provided a means of determining the scale of total PAH emissions from the main sources in a coking plant;
EUbookshop v2

Größenordnungsmäßig kommt ein prozentualer Unterschied der beiden Längen von bis zu 50 % in Frage.
In terms of order of magnitude, a percentage difference between the two lengths of up to 50% is acceptable.
EuroPat v2

Polymerisierbare Gummimaterialien, wie Silicongummi schwinden im Laufe des Aushärtens um größenordnungsmäßig 2 %.
Curing rubber materials such as silicone rubber undergo shrinkage on curing of the order of 2%.
EuroPat v2

Die Sollkonzentration von normal dosiertem Spülwaser beträgt bei Alkali-Reinigern größenordnungsmäßig 3 g Alkali pro Liter Wasser.
In the case of alkali detergents, the required concentration of normally metered wash liquor is of the order of 3 g alkali per liter water.
EuroPat v2

Typische Kohlenstofffasern haben in der Regel einen Durchmesser von größenordnungsmäßig etwa 5 bis 8 µm.
Typical carbon fibres generally have a diameter in the order of from about 5 to 8 ?m.
EuroPat v2

Diese Zeitspanne des Abklingens der Schwingung im Ansteuersignal hat eine Länge von größenordnungsmäßig einer Sekunde.
This time span of the decaying of the oscillation in the activating signal has a length of the order of magnitude of one second.
EuroPat v2