Übersetzung für "Gottesverehrung" in Englisch

Doch dieser allein muss aller Gottesverehrung zu Grunde liegen.
Yet this alone must be the foundation of all worship of God.
ParaCrawl v7.1

Wird: Täglich praktizierte Gottesverehrung (TR: Vird)
Wird:daily practice of worship (TR: Vird)
ParaCrawl v7.1

Der Dienst an der Menschheit stellt folglich den wichtigsten Schritt der Gottesverehrung dar.
The service of mankind is therefore the most important way to worship God.
ParaCrawl v7.1

Die Neigung zum Monotheismus und Gottesverehrung nimmt ständig zu.
Tendency toward faith in the oneness of God is on the rise.
ParaCrawl v7.1

Das sind Zeichen dafür, daß unsere Gottesverehrung echt ist.
These are the signs that our worship of God is genuine.
ParaCrawl v7.1

Die Protestanten empfinden die orthodoxe Weise der Gottesverehrung als „außer-biblisch".
Greek Protestants regard the Orthodox mode of worship as “a thing apart from the Bible”.
ParaCrawl v7.1

Die Kirche ist nicht ein Marktplatz, sondern ein Ort der Gottesverehrung.
It is not a market place but place of worship.
ParaCrawl v7.1

Im Opfer drücken sich Gottesverehrung, Dankbarkeit, Hingabe und Ergebenheit aus.
Sacrifices are expressions of worship, gratitude, devotion, and submission to God.
ParaCrawl v7.1

Ehe und Familienleben sind ein Spiegelbild von Glauben und Gottesverehrung.
Marriage and home life are the real mirror of religion and worship.
ParaCrawl v7.1

Ashtoreth war seine Gefährtin und rituelle Prostitution war eine wichtige Form der Gottesverehrung.
Ashtoreth was his consort, and ritual prostitution was considered an important form of worship.
ParaCrawl v7.1

Diese Gottesverehrung vollzieht sich in Anbetung, Gehorsam und Gottesfurcht.
Such worship of God is conducted in adoration, obedience, and the fear of God.
ParaCrawl v7.1

Diese verschiedenen Arten der Verehrung sind im Grunde genommen keine Gottesverehrung.
These different kinds of worship are not actually God worship.
ParaCrawl v7.1

Denkt in der Gegenwart daran, dass Pflicht Gott ist und Arbeit Gottesverehrung.
And in the present, think of duty as God and work as worship.
ParaCrawl v7.1

Geistig erblüht er in der Erfahrung göttlicher Kameradschaft, in der geistigen Befriedigung wahrer Gottesverehrung.
Spiritˆually he thrives in the experience of divineˆ companionship, in the spiritˆual satisfactions of true worship.
ParaCrawl v7.1

Unter dem Deckmantel der Gottesverehrung wollen sie nur ihren Status quo in der materiellen Welt erhalten.
They only want to maintain the status quo in the material world under the garb of worshiping the Lord.
ParaCrawl v7.1

Die Gerechtigkeit gegenüber Gott nennt man „Tugend der Gottesverehrung" [virtus religionis].
Justice toward God is called the "virtue of religion."
ParaCrawl v7.1

Die Gerechtigkeit gegenüber Gott nennt man "Tugend der Gottesverehrung" [virtus religionis].
Justice toward God is called the "virtue of religion."
ParaCrawl v7.1

Archäologen fanden Belege für die Opferung von Tieren und für das Vorhandensein von Altären zur Gottesverehrung.
Archaeologists have found evidence of animal sacrifice and altars for worship.
ParaCrawl v7.1

Sage, wie gefällt dir denn hernach solch eine Gottesverehrung – und Anbetung?“
Say, how do you like such a veneration and worship of God?'
ParaCrawl v7.1

Nach der Revolution, benutzte die jüdische Gemeinschaft Colmars dieses Gebäude als Ort der Gottesverehrung.
After the revolution, the Jewish community of Colmar used the building as a worship place until 1842.
ParaCrawl v7.1

Dies sickerte in die religiösen Bräuche ein, so dass Moses mit Hörnern auf dem Kopf dargestellt wurde und seine Anhänger bei der Gottesverehrung Widderhörner bliesen.
This filtered down into religious traditions by showing Moses, with horns on his head, or his followers blowing the rams horn in worship.
QED v2.0a

Wie uns das Leben des heiligen Joseph Vaz lehrt, bringt eine authentische Gottesverehrung Frucht nicht etwa in Diskriminierung, Hass und Gewalt, sondern in der Achtung vor der Unverletzlichkeit des Lebens, in der Achtung vor der Würde und Freiheit anderer und im liebevollen Einsatz für das Wohl aller.
As the life of Saint Joseph Vaz teaches us, genuine worship of God bears fruit not in discrimination, hatred and violence, but in respect for the sacredness of life, respect for the dignity and freedom of others, and loving commitment to the welfare of all.
ParaCrawl v7.1

Nur in der Orthodoxie spürt man das Element der Freiheit in der Gottesverehrung und erfährt den Grund für das Opfer Christi, entfernt von der Furcht vor einem Rächer-Gott.
Only in Orthodoxy can one sense the element of freedom in his worship, and learn the reason for Christ’s sacrifice, away from the fear of an avenger-god .
ParaCrawl v7.1

Der Tempel ist der Ort öffentlicher und feierlicher Gottesverehrung, er ist aber auch Pilgerstätte, Ort traditioneller Riten und rabbinischer Streitgespräche – wie der Gespräche zwischen Jesus und den Rabbinern jener Zeit, von denen im Evangelium berichtet wird, wobei Jesus jedoch mit der einzigartigen Vollmacht des Sohnes Gottes lehrt.
The Temple was the place of public and solemn worship, but also of pilgrimage, of the traditional rites and of rabbinical disputations such as those recorded in the Gospel between Jesus and the rabbis of that time in which, however, Jesus teaches with unique authority as the Son of God.
ParaCrawl v7.1

Schließlich erhob die Vierte Ökumenische Synode von Chalzedon (451) die Kirche von Jerusalem zum Patriarchat, zu einem der fünf größten kirchlichen Zentren der damaligen Welt (dem Pentarchat der Patriarchate), gemäß der Stellung, die es im Bewußtsein der Christen für die hervorragende Gottesverehrung, die Theologie und das monastische Leben, für seine Kämpfe um die Orthodoxie und für seine unvergeßliche kirchliche Architektur einnahm.
Finally, the 4th Ecumenical Synod at Chalcedon (451) raised the Church of Jerusalem to Patriarchate, one of the five greatest ecclesiastic centers of the then world (the Pentarchy of Patriarchates) due to the place it held in the conscience of Christians for the excellent worship, theology and monastic life, for her struggles for Orthodoxy and for her memorable ecclesiastic architecture.
ParaCrawl v7.1

Zur selben Zeit reiste die Mutter Konstantins des Großen, die Heilige Helena, nach Jerusalem, mit der Absicht, die christliche Herrschaft und Gottesverehrung in dem Land wiederherzustellen, in dem der Gottmensch gewandelt war, und um an den wichtigsten Stätten Seiner heiligen Gegenwart Kirchen zu bauen.
During the same time, the mother of Great Constantine, Saint Helen travelled to Jerusalem with the intention of restoring the Christian rule and worship on the lands where the God-man walked and the building of the Holy Churches at the most important places of His presence.
ParaCrawl v7.1