Übersetzung für "Gläubigerrechte" in Englisch

Wir sollten betonen, dass insbesondere die Bestimmungen zum Schutz der Gläubigerrechte hier wesentlich sind, da die Unterrichtung der Gläubiger sowie die Bedingungen für ihre Zahlungen festgelegt werden.
We would do well to stress that the provisions on protecting creditors' rights, in particular, are of crucial importance here, since they establish the principle of providing creditors with information, as well as the conditions governing payments made to them.
Europarl v8

Aus Gründen des Verbraucherschutzes sieht die Verbraucherkreditrichtlinie vor, dass im Falle einer Abtretung der Gläubigerrechte an einen Dritten der Verbraucher dem neuen Gläubiger gegenüber die Einreden geltend machen kann, die ihm gegenüber dem ursprünglichen Kreditgeber zustanden, einschließlich der Aufrechnungseinrede.
For consumer protection reasons the latter provides that, in the event of assignment to a third party of the creditor's rights, the consumer is entitled to plead against the assignee any defence which was available to him against the original creditor, including set-off.
TildeMODEL v2018

Besonders schwierig ist die Beauftragung von Inkassounternehmen und die Wahrung der Gläubigerrechte im Falle eines Konkurses in anderen Mitglied­staaten.
One particular difficulty relates to the use of debt collection agencies and the protection of creditors' rights in the event of bankruptcy in other Member States.
TildeMODEL v2018

Die Darlehensvereinbarung zwischen Siemens und der aufzukaufenden Gesellschaft ist zeitlich begrenzt, und Siemens wird weder zu irgendeinem Zeitpunkt über Gesellschafterrechte noch vor Fälligkeit des Darlehens über die üblichen Gläubigerrechte verfügen.
The loan agreement between Siemens and the buy-out is temporary and will not afford Siemens any shareholder rights at any time, nor any traditional creditor rights prior to maturity.
TildeMODEL v2018

Hat sie Erfolg, so bewirkt sie, daß der vom Schuldner absicht lich zur Beeinträchtigung der Gläubigerrechte vorgenommene Verfügungsakt allein gegenüber dem Gläubiger unwirksam ist.
If successful, its effect is to render the transaction whereby the debtor has effected a disposition in fraud of the creditor's rights ineffective as against the creditor alone.
EUbookshop v2

Das französische Insolvenzrecht kennt – im Gegensatz zu § 303 InsO – keine zeitliche Befristung zur Geltendmachung dieser Gläubigerrechte.
In contrast to sec. 303 Insolvency Code, there is no time limit in French insolvency law for the assertion of these creditor rights.
ParaCrawl v7.1

Er ist Mitglied beim Expertenrat des Komitees für den Schutz der Gläubigerrechte beim Nationalverband der ukrainischen Banken (NAUB).
Member of the Advisory Board at the Committee for Creditors’ Rights Protection of the National Association of Ukrainian Banks (NAUB).
ParaCrawl v7.1

Er nimmt außerdem an der Arbeit der öffentlichen Beiräte beim AMKU, Justizministerium und Komitee für Schutz der Gläubigerrechte der Nationalen Assoziation der ukrainischen Banken aktiv teil.
He also takes an active part in public councils established at the Antimonopoly Committee, the Ministry of Justice and the Committee on the Protection of Creditors' Rights at the National Association of Ukrainian Banks.
ParaCrawl v7.1

Der provisorische Sachwalter unterstützt den Richter bei der Erarbeitung der Entscheidgrundlagen durch Ablieferung eines Berichts und Sicherstellung der Gläubigerrechte bis zum definitiven Richterentscheid.
The provisional administrator helps the judge to put together the bases for a decision by providing a report and safeguarding creditors’ rights pending the judge’s final decision.
ParaCrawl v7.1

Hat sie Erfolg, so bewirkt sie, dass der vom Schuldner absichtlich zur Beeinträchtigung der Gläubigerrechte vorgenommene Verfügungsakt allein gegen über dem Gläubiger unwirksam ist. Zudem erfordert ihre Prüfung weder die Beurteilung von Tatsachen noch die Anwendung der Regeln und Bräuche des Ortes, an dem die Sache belegen ist, die die Zuständigkeit eines Gerichts des Staates begründen können, in dem die unbewegliche Sache belegen ist.
However, Mr and Mrs Reichert contested the jurisdiction of the court before the Cour d'Appel, Aix-en-Provence, arguing that Article 16 (1) of the Convention did not apply to the action brought against them by the Dresdner Bank because it did not have as its object "rights in rem" but was of its very nature an action in personam.
EUbookshop v2