Übersetzung für "Gläubigerrechte" in Englisch
Wir
sollten
betonen,
dass
insbesondere
die
Bestimmungen
zum
Schutz
der
Gläubigerrechte
hier
wesentlich
sind,
da
die
Unterrichtung
der
Gläubiger
sowie
die
Bedingungen
für
ihre
Zahlungen
festgelegt
werden.
We
would
do
well
to
stress
that
the
provisions
on
protecting
creditors'
rights,
in
particular,
are
of
crucial
importance
here,
since
they
establish
the
principle
of
providing
creditors
with
information,
as
well
as
the
conditions
governing
payments
made
to
them.
Europarl v8
Aus
Gründen
des
Verbraucherschutzes
sieht
die
Verbraucherkreditrichtlinie
vor,
dass
im
Falle
einer
Abtretung
der
Gläubigerrechte
an
einen
Dritten
der
Verbraucher
dem
neuen
Gläubiger
gegenüber
die
Einreden
geltend
machen
kann,
die
ihm
gegenüber
dem
ursprünglichen
Kreditgeber
zustanden,
einschließlich
der
Aufrechnungseinrede.
For
consumer
protection
reasons
the
latter
provides
that,
in
the
event
of
assignment
to
a
third
party
of
the
creditor's
rights,
the
consumer
is
entitled
to
plead
against
the
assignee
any
defence
which
was
available
to
him
against
the
original
creditor,
including
set-off.
TildeMODEL v2018
Besonders
schwierig
ist
die
Beauftragung
von
Inkassounternehmen
und
die
Wahrung
der
Gläubigerrechte
im
Falle
eines
Konkurses
in
anderen
Mitgliedstaaten.
One
particular
difficulty
relates
to
the
use
of
debt
collection
agencies
and
the
protection
of
creditors'
rights
in
the
event
of
bankruptcy
in
other
Member
States.
TildeMODEL v2018
Die
Darlehensvereinbarung
zwischen
Siemens
und
der
aufzukaufenden
Gesellschaft
ist
zeitlich
begrenzt,
und
Siemens
wird
weder
zu
irgendeinem
Zeitpunkt
über
Gesellschafterrechte
noch
vor
Fälligkeit
des
Darlehens
über
die
üblichen
Gläubigerrechte
verfügen.
The
loan
agreement
between
Siemens
and
the
buy-out
is
temporary
and
will
not
afford
Siemens
any
shareholder
rights
at
any
time,
nor
any
traditional
creditor
rights
prior
to
maturity.
TildeMODEL v2018
Hat
sie
Erfolg,
so
bewirkt
sie,
daß
der
vom
Schuldner
absicht
lich
zur
Beeinträchtigung
der
Gläubigerrechte
vorgenommene
Verfügungsakt
allein
gegenüber
dem
Gläubiger
unwirksam
ist.
If
successful,
its
effect
is
to
render
the
transaction
whereby
the
debtor
has
effected
a
disposition
in
fraud
of
the
creditor's
rights
ineffective
as
against
the
creditor
alone.
EUbookshop v2
Das
französische
Insolvenzrecht
kennt
–
im
Gegensatz
zu
§
303
InsO
–
keine
zeitliche
Befristung
zur
Geltendmachung
dieser
Gläubigerrechte.
In
contrast
to
sec.
303
Insolvency
Code,
there
is
no
time
limit
in
French
insolvency
law
for
the
assertion
of
these
creditor
rights.
ParaCrawl v7.1
Er
ist
Mitglied
beim
Expertenrat
des
Komitees
für
den
Schutz
der
Gläubigerrechte
beim
Nationalverband
der
ukrainischen
Banken
(NAUB).
Member
of
the
Advisory
Board
at
the
Committee
for
Creditors’
Rights
Protection
of
the
National
Association
of
Ukrainian
Banks
(NAUB).
ParaCrawl v7.1
Er
nimmt
außerdem
an
der
Arbeit
der
öffentlichen
Beiräte
beim
AMKU,
Justizministerium
und
Komitee
für
Schutz
der
Gläubigerrechte
der
Nationalen
Assoziation
der
ukrainischen
Banken
aktiv
teil.
He
also
takes
an
active
part
in
public
councils
established
at
the
Antimonopoly
Committee,
the
Ministry
of
Justice
and
the
Committee
on
the
Protection
of
Creditors'
Rights
at
the
National
Association
of
Ukrainian
Banks.
ParaCrawl v7.1
Der
provisorische
Sachwalter
unterstützt
den
Richter
bei
der
Erarbeitung
der
Entscheidgrundlagen
durch
Ablieferung
eines
Berichts
und
Sicherstellung
der
Gläubigerrechte
bis
zum
definitiven
Richterentscheid.
The
provisional
administrator
helps
the
judge
to
put
together
the
bases
for
a
decision
by
providing
a
report
and
safeguarding
creditors’
rights
pending
the
judge’s
final
decision.
ParaCrawl v7.1
Hat
sie
Erfolg,
so
bewirkt
sie,
dass
der
vom
Schuldner
absichtlich
zur
Beeinträchtigung
der
Gläubigerrechte
vorgenommene
Verfügungsakt
allein
gegen
über
dem
Gläubiger
unwirksam
ist.
Zudem
erfordert
ihre
Prüfung
weder
die
Beurteilung
von
Tatsachen
noch
die
Anwendung
der
Regeln
und
Bräuche
des
Ortes,
an
dem
die
Sache
belegen
ist,
die
die
Zuständigkeit
eines
Gerichts
des
Staates
begründen
können,
in
dem
die
unbewegliche
Sache
belegen
ist.
However,
Mr
and
Mrs
Reichert
contested
the
jurisdiction
of
the
court
before
the
Cour
d'Appel,
Aix-en-Provence,
arguing
that
Article
16
(1)
of
the
Convention
did
not
apply
to
the
action
brought
against
them
by
the
Dresdner
Bank
because
it
did
not
have
as
its
object
"rights
in
rem"
but
was
of
its
very
nature
an
action
in
personam.
EUbookshop v2