Übersetzung für "Gewissensprüfung" in Englisch

Wir können unsere Notizen zur Gewissensprüfung vergleichen.
We can compare notes on soul searching.
OpenSubtitles v2018

Und nach quälend langer Gewissensprüfung glaube ich, dass er recht hatte.
And after days of soul searching.... I believe he was right.
OpenSubtitles v2018

Die Wahl wird also Anlaß zur Gewissensprüfung sein.
The elections will therefore be an opportunity for an examination of conscience.
EUbookshop v2

Auf sie will die Synode die Aufmerksamkeit lenken und die Gewissensprüfung konzentrieren.
The Synod intends to focus attention on these matters and to call for an examination of conscience.
ParaCrawl v7.1

Was für eine Warnung, was für eine Gewissensprüfung sind diese Worte!
What an admonition! What an examination of conscience those words are!
ParaCrawl v7.1

Daher bedarf es einer aufrichtigen und ehrlichen Reflexion, einer Gewissensprüfung.
Therefore, an honest and sincere reflection, an examination of conscience, is necessary.
ParaCrawl v7.1

Jeder von uns steht einer Gewissensprüfung gegenüber.
Every one of us is facing a test of conscience.
ParaCrawl v7.1

Es soll also auch ein Ansporn zur heilsamen "Gewissensprüfung" sein.
It will also provide occasion for a beneficial "examination of conscience".
ParaCrawl v7.1

Ich beendete unsere 'Beziehung' 2002 nach viel Gewissensprüfung und Schwierigkeiten.
I ended our 'relationship' in 2002 after much soul-searching and difficulty.
ParaCrawl v7.1

Der Heilige Geist lädt sie zu einer ernsthaften Gewissensprüfung ein.
The Spirit calls them to make a serious examination of conscience.
ParaCrawl v7.1

Versöhnung bleibt hier im traditionellen katholischen Kontext der Gewissensprüfung des Einzelnen.
Reconciliation remains here in the traditional Catholic context of the individual's examination of conscience.
ParaCrawl v7.1

Teil 3: Ernsthafte Gewissensprüfung und Nachfragen bringt sie schließlich zum Islam.
Part 3: Sincere soul searching and questioning finally bring her to Islam.
ParaCrawl v7.1

Nun verursachen sie nur eine „tiefe“ Gewissensprüfung“.
Now they only cause profound soul-searching.
ParaCrawl v7.1

Schätze er unterging einer Gewissensprüfung, und entschloss sich, sein Kind zu finden.
I guess he did a little soul-searching while he was in jail... and decided he wanted to get his daughter back.
OpenSubtitles v2018

Im übrigen ist es viel zu sagen, Der Artikel sieht tatsächlich eine tiefe Gewissensprüfung.
The rest would have much to say, the article offers a really profound examination of conscience.
ParaCrawl v7.1

Eine solche Feststellung muss uns zu einer Gewissensprüfung über die Qualität der Evangelisierung Europas anspornen.
Acknowledgement of this fact compels us to make an examination of conscience about the quality of Europe’s evangelization.
ParaCrawl v7.1

Das ist möglich, insoweit der Dialog auch und zugleich die Funktion einer Gewissensprüfung erfüllt.
This is possible inasmuch as dialogue also serves as an examination of conscience.
ParaCrawl v7.1

Wir müssen ihm dabei helfen und auch bei seiner eigenen Gewissensprüfung, denn er muß sagen, welches die Gründe für sein vorheriges Versagen waren.
We must help him, particularly in examining his own conscience, since he must decide what the causes were behind the previous failure.
Europarl v8

Obwohl der Rat lange Listen von durchzuführenden Aktionen verabschiedet hat, sind diese Maßnahmen nur punktueller Natur und beruhen noch nicht auf einer vollständigen Gewissensprüfung der Europäischen Union.
Although the Council adopted long lists of actions to be undertaken, they remain one-off measures and the European Union is still not really prepared to examine its own conscience.
Europarl v8

Erlauben Sie mir, hierzu zu sagen, Herr Nassauer, dass ich an diesem Wochenende meines Nachdenkens und meiner Gewissensprüfung ziemlich betroffen war, dass Sie es, nachdem wir gemeinsam den Kompromiss geschlossen hatten, für angezeigt hielten, auch Ihren alten Block von Änderungsanträgen einzureichen.
In this connection, Mr Nassauer, may I say that during my weekend of reflection and soul-searching I was somewhat struck by the fact that, after the compromise we initialled together, you saw fit to table your earlier block of amendments as well.
Europarl v8

Nach gründlicher Gewissensprüfung in der Sozialistischen Fraktion entschlossen wir uns, diesen Antrag im Interesse einer größtmöglichen Mehrheit im Parlament gegen die Kräfte des Rassismus, der extremen Rechten und des Antisemitismus zurückzunehmen.
After much soul-searching in the Socialist Group we decided that we would withdraw that amendment in the interests of getting the largest majority possible in Parliament against the forces of racism, the extreme right and anti-Semitism.
Europarl v8

Auch Europa wurde auf die Probe gestellt, und die Europäische Union muss sich nun einer eingehenden Gewissensprüfung unterziehen.
Europe was also put to the test and the European Union has to do some deep soul-searching.
Europarl v8

Traumatisiert und schockiert durch diese Erlebnisse begann Kitzelmann nach einer Gewissensprüfung, die Nazis zu hassen und Befehle offen zu kritisieren.
Traumatized and shocked by these experiences Kitzelmann began after an examination of his conscience, to hate the Nazis and openly criticize commands.
Wikipedia v1.0

Als Teil der Gewissensprüfung nach dem Zusammenbruch des Kommunismus strebt die Weltbank seit zwei Jahrzehnten an, gute Regierungsführung und Anti-Korruptionsmaßnahmen zu einem integralen Bestandteil ihrer Arbeit an Wirtschaftswachstum und Armutslinderung in den Entwicklungsländern zu machen.
For the past two decades, as part of the soul-searching triggered by the collapse of communism, the World Bank has been seeking to make governance and anti-corruption efforts integral to its work on economic growth and poverty reduction in the developing world.
News-Commentary v14