Übersetzung für "Gewissensprüfung" in Englisch
Wir
können
unsere
Notizen
zur
Gewissensprüfung
vergleichen.
We
can
compare
notes
on
soul
searching.
OpenSubtitles v2018
Und
nach
quälend
langer
Gewissensprüfung
glaube
ich,
dass
er
recht
hatte.
And
after
days
of
soul
searching....
I
believe
he
was
right.
OpenSubtitles v2018
Die
Wahl
wird
also
Anlaß
zur
Gewissensprüfung
sein.
The
elections
will
therefore
be
an
opportunity
for
an
examination
of
conscience.
EUbookshop v2
Auf
sie
will
die
Synode
die
Aufmerksamkeit
lenken
und
die
Gewissensprüfung
konzentrieren.
The
Synod
intends
to
focus
attention
on
these
matters
and
to
call
for
an
examination
of
conscience.
ParaCrawl v7.1
Was
für
eine
Warnung,
was
für
eine
Gewissensprüfung
sind
diese
Worte!
What
an
admonition!
What
an
examination
of
conscience
those
words
are!
ParaCrawl v7.1
Daher
bedarf
es
einer
aufrichtigen
und
ehrlichen
Reflexion,
einer
Gewissensprüfung.
Therefore,
an
honest
and
sincere
reflection,
an
examination
of
conscience,
is
necessary.
ParaCrawl v7.1
Jeder
von
uns
steht
einer
Gewissensprüfung
gegenüber.
Every
one
of
us
is
facing
a
test
of
conscience.
ParaCrawl v7.1
Es
soll
also
auch
ein
Ansporn
zur
heilsamen
"Gewissensprüfung"
sein.
It
will
also
provide
occasion
for
a
beneficial
"examination
of
conscience".
ParaCrawl v7.1
Ich
beendete
unsere
'Beziehung'
2002
nach
viel
Gewissensprüfung
und
Schwierigkeiten.
I
ended
our
'relationship'
in
2002
after
much
soul-searching
and
difficulty.
ParaCrawl v7.1
Der
Heilige
Geist
lädt
sie
zu
einer
ernsthaften
Gewissensprüfung
ein.
The
Spirit
calls
them
to
make
a
serious
examination
of
conscience.
ParaCrawl v7.1
Versöhnung
bleibt
hier
im
traditionellen
katholischen
Kontext
der
Gewissensprüfung
des
Einzelnen.
Reconciliation
remains
here
in
the
traditional
Catholic
context
of
the
individual's
examination
of
conscience.
ParaCrawl v7.1
Teil
3:
Ernsthafte
Gewissensprüfung
und
Nachfragen
bringt
sie
schließlich
zum
Islam.
Part
3:
Sincere
soul
searching
and
questioning
finally
bring
her
to
Islam.
ParaCrawl v7.1
Nun
verursachen
sie
nur
eine
„tiefe“
Gewissensprüfung“.
Now
they
only
cause
profound
soul-searching.
ParaCrawl v7.1
Schätze
er
unterging
einer
Gewissensprüfung,
und
entschloss
sich,
sein
Kind
zu
finden.
I
guess
he
did
a
little
soul-searching
while
he
was
in
jail...
and
decided
he
wanted
to
get
his
daughter
back.
OpenSubtitles v2018
Im
übrigen
ist
es
viel
zu
sagen,
Der
Artikel
sieht
tatsächlich
eine
tiefe
Gewissensprüfung.
The
rest
would
have
much
to
say,
the
article
offers
a
really
profound
examination
of
conscience.
ParaCrawl v7.1
Eine
solche
Feststellung
muss
uns
zu
einer
Gewissensprüfung
über
die
Qualität
der
Evangelisierung
Europas
anspornen.
Acknowledgement
of
this
fact
compels
us
to
make
an
examination
of
conscience
about
the
quality
of
Europe’s
evangelization.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
möglich,
insoweit
der
Dialog
auch
und
zugleich
die
Funktion
einer
Gewissensprüfung
erfüllt.
This
is
possible
inasmuch
as
dialogue
also
serves
as
an
examination
of
conscience.
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
ihm
dabei
helfen
und
auch
bei
seiner
eigenen
Gewissensprüfung,
denn
er
muß
sagen,
welches
die
Gründe
für
sein
vorheriges
Versagen
waren.
We
must
help
him,
particularly
in
examining
his
own
conscience,
since
he
must
decide
what
the
causes
were
behind
the
previous
failure.
Europarl v8
Obwohl
der
Rat
lange
Listen
von
durchzuführenden
Aktionen
verabschiedet
hat,
sind
diese
Maßnahmen
nur
punktueller
Natur
und
beruhen
noch
nicht
auf
einer
vollständigen
Gewissensprüfung
der
Europäischen
Union.
Although
the
Council
adopted
long
lists
of
actions
to
be
undertaken,
they
remain
one-off
measures
and
the
European
Union
is
still
not
really
prepared
to
examine
its
own
conscience.
Europarl v8
Erlauben
Sie
mir,
hierzu
zu
sagen,
Herr
Nassauer,
dass
ich
an
diesem
Wochenende
meines
Nachdenkens
und
meiner
Gewissensprüfung
ziemlich
betroffen
war,
dass
Sie
es,
nachdem
wir
gemeinsam
den
Kompromiss
geschlossen
hatten,
für
angezeigt
hielten,
auch
Ihren
alten
Block
von
Änderungsanträgen
einzureichen.
In
this
connection,
Mr Nassauer,
may
I
say
that
during
my
weekend
of
reflection
and
soul-searching
I
was
somewhat
struck
by
the
fact
that,
after
the
compromise
we
initialled
together,
you
saw
fit
to
table
your
earlier
block
of
amendments
as
well.
Europarl v8
Nach
gründlicher
Gewissensprüfung
in
der
Sozialistischen
Fraktion
entschlossen
wir
uns,
diesen
Antrag
im
Interesse
einer
größtmöglichen
Mehrheit
im
Parlament
gegen
die
Kräfte
des
Rassismus,
der
extremen
Rechten
und
des
Antisemitismus
zurückzunehmen.
After
much
soul-searching
in
the
Socialist
Group
we
decided
that
we
would
withdraw
that
amendment
in
the
interests
of
getting
the
largest
majority
possible
in
Parliament
against
the
forces
of
racism,
the
extreme
right
and
anti-Semitism.
Europarl v8
Auch
Europa
wurde
auf
die
Probe
gestellt,
und
die
Europäische
Union
muss
sich
nun
einer
eingehenden
Gewissensprüfung
unterziehen.
Europe
was
also
put
to
the
test
and
the
European
Union
has
to
do
some
deep
soul-searching.
Europarl v8
Traumatisiert
und
schockiert
durch
diese
Erlebnisse
begann
Kitzelmann
nach
einer
Gewissensprüfung,
die
Nazis
zu
hassen
und
Befehle
offen
zu
kritisieren.
Traumatized
and
shocked
by
these
experiences
Kitzelmann
began
after
an
examination
of
his
conscience,
to
hate
the
Nazis
and
openly
criticize
commands.
Wikipedia v1.0
Als
Teil
der
Gewissensprüfung
nach
dem
Zusammenbruch
des
Kommunismus
strebt
die
Weltbank
seit
zwei
Jahrzehnten
an,
gute
Regierungsführung
und
Anti-Korruptionsmaßnahmen
zu
einem
integralen
Bestandteil
ihrer
Arbeit
an
Wirtschaftswachstum
und
Armutslinderung
in
den
Entwicklungsländern
zu
machen.
For
the
past
two
decades,
as
part
of
the
soul-searching
triggered
by
the
collapse
of
communism,
the
World
Bank
has
been
seeking
to
make
governance
and
anti-corruption
efforts
integral
to
its
work
on
economic
growth
and
poverty
reduction
in
the
developing
world.
News-Commentary v14