Übersetzung für "Gewaltverzicht" in Englisch

Wir haben eine Strategie: Gewaltverzicht, Entwaffnung und Existenzrecht Israels.
We have a strategy: non-violence, disarmament and the existence of Israel.
Europarl v8

Gewaltverzicht ist eine Entscheidung wie Vegetarismus, aber macht uns nicht aus.
Nonviolence is a choice like vegetarianism, but it's not who you are.
TED2020 v1

Durch Gewaltverzicht können beide Seiten zur schnelleren Verwirklichung dieses Ziels beitragen.
Both sides will hasten that outcome if they step back from violence.
TildeMODEL v2018

Die Spirale der Gewalt wird durch Gewaltverzicht durchbrochen.
The spiral of violence is broken by renouncing the use of force.
ParaCrawl v7.1

Gewaltverzicht ist eine Entscheidung wie Vegetarismus,
Nonviolence is a choice like vegetarianism,
ParaCrawl v7.1

Gewaltverzicht, Unverletzlichkeit von Grenzen und freie Bündniswahl sind nicht verhandelbar.
Non-violence, the inviolability of borders and the free choice of alliances are non-negotiable.
ParaCrawl v7.1

Die Aufforderungen Jesu zum Gewaltverzicht sind kein Programm für den Staat.
Jesus' summons to nonviolence is not a manifesto for the state.
ParaCrawl v7.1

Jeglicher Gewaltverzicht und Besonnenheit müssen jetzt das Gebot der Stunde sein.
It is imperative that all sides now renounce violence and stay calm.
ParaCrawl v7.1

Aber muss Gewaltverzicht ausschließen, daß Unrecht als Unrecht beim Namen genannt wird?
But must the renunciation of the use of force exclude that injustice is called injustice?
ParaCrawl v7.1

Aber wir müssen möglichst viele politische, gesellschaftliche und religiöse Kräfte zum Gewaltverzicht bewegen.
But we must persuade as many political, social and religious movements as possible to renounce the use of force.
Europarl v8

Hatte ich nicht klar gesagt, dass zu den Bedingungen eurer Zuflucht bei uns Gewaltverzicht gehört?
Was I not clear that the terms of your sanctuary here included nonviolence?
OpenSubtitles v2018

Die Europäische Union übernahm eine Garantie für den Gewaltverzicht der georgischen Seiten gegenüber Abchasien und Südossetien.
He condemned Georgian rejection of the non-use of force against South Ossetia and Abkhazia.
WikiMatrix v1

Dafür seien sowohl klare Signale der malischen Regierung als auch strikter Gewaltverzicht durch nicht-staatliche Akteure notwendig.
This demanded both clear signals from the Malian Government and a strict rejection of violence by non-state actors.
ParaCrawl v7.1

Die Präsidentschaft ruft die Verantwortlichen aller Seiten zu sofortigem Gewaltverzicht und zur Rückkehr zum Dialog auf.
The Presidency calls on the leaders of all sides to immediately put an end to violence and return to dialogue.
ParaCrawl v7.1

Gewaltverzicht ist kein Ausdruck von Schwäche, sondern eher von ernsthafter Versöhnungsbereitschaft und menschlicher Reife.
Non-violence ist not expression of weakness but rather of a serious attempt to be ready for reconciliation and of maturity.
CCAligned v1

Voraussetzung für eine effiziente Hilfe sind jedoch Sicherheit und ein Gewaltverzicht aller Gruppen und Parteien.
However, effective assistance is contingent upon a secure environment and the renunciation of violence by all groups and parties.
ParaCrawl v7.1

Der Plan der Arabischen Liga, der Friedensplan Saudi-Arabiens, sieht Gewaltverzicht unter Anerkennung des Existenzrechts Israels vor - welch ambitionierter und mutiger Plan!
The Arab League's plan, Saudi Arabia's peace plan, envisages an end to violence with simultaneous recognition of Israel's right to exist.
Europarl v8

Ist die Ratspräsidentschaft bereit, vor der neuerlichen Einberufung des Assoziationsrates konstruktive Vorschläge vorzulegen, die eine Verpflichtung zum Gewaltverzicht zwischen Griechenland und der Türkei und die verbindliche Zusage aller Seiten enthalten, im Falle der Krise um die Felseninsel Imia den Weg der internationalen Mechanismen zur friedlichen Beilegung von Krisen zu gehen, wie beispielsweise die Anrufung des Internationalen Gerichtshofs in Den Haag?
Is the presidency of the Council prepared to submit any constructive proposals for the Council of Association to be convened again, including a commitment to reject the use of force between Greece and Turkey and a commitment by all sides that in the specific crisis relating to the islet of Imia the path followed will be that of international methods for the peaceful solution of crises, such as recourse to the International Court of the Hague?
Europarl v8

Deswegen, bei allem, was ich an guten Argumenten gehört habe, die Alternative kann nur heißen, eine politische Lösung, aber auf der Grundlage von Gewaltverzicht, von Achtung der Menschenrechte und der Rückkehr der Flüchtlinge.
Therefore, of all the good arguments I have heard, the only possible alternative is a political solution that renounces the use of force, respects human rights and ensures the return of refugees.
Europarl v8

Diese Frage, Frau Hohe Vertreterin, ist umso dringender, nachdem die Fatah und die Hamas vergangene Woche wieder die Einheit unter den Palästinensern geschaffen haben, wobei sie vollkommen ignoriert haben, welche Bedingungen die beteiligten Parteien, zu denen auch die Europäische Union gehört, für eine vereinigte palästinensische Regierung stellen, nämlich die Anerkennung des Staates Israel, Gewaltverzicht und die Einhaltung früherer Verpflichtungen.
This question, High Representative, is all the more pressing after Fatah and Hamas last week re-established Palestinian unity whilst completely ignoring the conditions of the parties, in other words, including the European Union, for a unified Palestinian Government, namely, recognition of the State of Israel, the renunciation of violence and terrorism and compliance with earlier commitments.
Europarl v8

Ich möchte durch Sie das Europäische Parlament ersuchen, daß es erstens die Anstrengungen aller politischen Kräfte zur Förderung eines Dialogs zwischen allen politischen Vertretern unterstützt, daß dieses Parlament zweitens die ETA eindringlich zum endgültigen Gewaltverzicht auffordert und, drittens und letztens, daß wir auch Programme zur Hilfe für die Opfer, für die Wiedereingliederung der Gefangenen und zur Erziehung für den Frieden im Baskenland und Nordirland beschließen können.
Secondly, I would ask this Parliament to strongly urge ETA to abandon violence for good. Thirdly, and lastly, we should agree on programmes to aid victims, the rehabilitation of prisoners and education aimed at peace in the Basque Country and Northern Ireland.
Europarl v8

Wir sind zur Zusammenarbeit mit jeder palästinensischen Regierung bereit, die ihren Gewaltverzicht erklärt, den Staat Israel anerkennt und bereits bestehende Abkommen einhält, wie dies vom Nahost-Quartett festgelegt worden ist.
We are ready to work with any Palestinian government that renounces violence, recognises Israel and respects previous agreements as set out by the Quartet.
Europarl v8

Wichtig ist, dass der politische Dialog mit der indischen Regierung, mit der pakistanischen Regierung und dem gesamten Spektrum des politischen Lebens in Kaschmir, mit all jenen Behörden, die bereit zum Gewaltverzicht sind, eingeleitet wird.
It is important for political dialogue to begin, with the Indian Government, the Pakistani Government and the whole spectrum of Kashmiri political life, with all those authorities that are willing to give up the use of force.
Europarl v8

Zweitens, Herr Präsident - und wir müssen auch das ganz deutlich sagen -, eine dauerhafte und ausdrückliche Verpflichtung der Regierung der Nationalen Einheit zur Demokratie und zum Gewaltverzicht.
Secondly, Mr President - and we must also state this very clearly - a permanent and explicit commitment from the Government of National Unity to democracy and the renunciation of violence.
Europarl v8