Übersetzung für "Gewaltverzicht" in Englisch
Wir
haben
eine
Strategie:
Gewaltverzicht,
Entwaffnung
und
Existenzrecht
Israels.
We
have
a
strategy:
non-violence,
disarmament
and
the
existence
of
Israel.
Europarl v8
Gewaltverzicht
ist
eine
Entscheidung
wie
Vegetarismus,
aber
macht
uns
nicht
aus.
Nonviolence
is
a
choice
like
vegetarianism,
but
it's
not
who
you
are.
TED2020 v1
Durch
Gewaltverzicht
können
beide
Seiten
zur
schnelleren
Verwirklichung
dieses
Ziels
beitragen.
Both
sides
will
hasten
that
outcome
if
they
step
back
from
violence.
TildeMODEL v2018
Die
Spirale
der
Gewalt
wird
durch
Gewaltverzicht
durchbrochen.
The
spiral
of
violence
is
broken
by
renouncing
the
use
of
force.
ParaCrawl v7.1
Gewaltverzicht
ist
eine
Entscheidung
wie
Vegetarismus,
Nonviolence
is
a
choice
like
vegetarianism,
ParaCrawl v7.1
Gewaltverzicht,
Unverletzlichkeit
von
Grenzen
und
freie
Bündniswahl
sind
nicht
verhandelbar.
Non-violence,
the
inviolability
of
borders
and
the
free
choice
of
alliances
are
non-negotiable.
ParaCrawl v7.1
Die
Aufforderungen
Jesu
zum
Gewaltverzicht
sind
kein
Programm
für
den
Staat.
Jesus'
summons
to
nonviolence
is
not
a
manifesto
for
the
state.
ParaCrawl v7.1
Jeglicher
Gewaltverzicht
und
Besonnenheit
müssen
jetzt
das
Gebot
der
Stunde
sein.
It
is
imperative
that
all
sides
now
renounce
violence
and
stay
calm.
ParaCrawl v7.1
Aber
muss
Gewaltverzicht
ausschließen,
daß
Unrecht
als
Unrecht
beim
Namen
genannt
wird?
But
must
the
renunciation
of
the
use
of
force
exclude
that
injustice
is
called
injustice?
ParaCrawl v7.1
Aber
wir
müssen
möglichst
viele
politische,
gesellschaftliche
und
religiöse
Kräfte
zum
Gewaltverzicht
bewegen.
But
we
must
persuade
as
many
political,
social
and
religious
movements
as
possible
to
renounce
the
use
of
force.
Europarl v8
Hatte
ich
nicht
klar
gesagt,
dass
zu
den
Bedingungen
eurer
Zuflucht
bei
uns
Gewaltverzicht
gehört?
Was
I
not
clear
that
the
terms
of
your
sanctuary
here
included
nonviolence?
OpenSubtitles v2018
Die
Europäische
Union
übernahm
eine
Garantie
für
den
Gewaltverzicht
der
georgischen
Seiten
gegenüber
Abchasien
und
Südossetien.
He
condemned
Georgian
rejection
of
the
non-use
of
force
against
South
Ossetia
and
Abkhazia.
WikiMatrix v1
Dafür
seien
sowohl
klare
Signale
der
malischen
Regierung
als
auch
strikter
Gewaltverzicht
durch
nicht-staatliche
Akteure
notwendig.
This
demanded
both
clear
signals
from
the
Malian
Government
and
a
strict
rejection
of
violence
by
non-state
actors.
ParaCrawl v7.1
Die
Präsidentschaft
ruft
die
Verantwortlichen
aller
Seiten
zu
sofortigem
Gewaltverzicht
und
zur
Rückkehr
zum
Dialog
auf.
The
Presidency
calls
on
the
leaders
of
all
sides
to
immediately
put
an
end
to
violence
and
return
to
dialogue.
ParaCrawl v7.1
Gewaltverzicht
ist
kein
Ausdruck
von
Schwäche,
sondern
eher
von
ernsthafter
Versöhnungsbereitschaft
und
menschlicher
Reife.
Non-violence
ist
not
expression
of
weakness
but
rather
of
a
serious
attempt
to
be
ready
for
reconciliation
and
of
maturity.
CCAligned v1
Voraussetzung
für
eine
effiziente
Hilfe
sind
jedoch
Sicherheit
und
ein
Gewaltverzicht
aller
Gruppen
und
Parteien.
However,
effective
assistance
is
contingent
upon
a
secure
environment
and
the
renunciation
of
violence
by
all
groups
and
parties.
ParaCrawl v7.1
Der
Plan
der
Arabischen
Liga,
der
Friedensplan
Saudi-Arabiens,
sieht
Gewaltverzicht
unter
Anerkennung
des
Existenzrechts
Israels
vor
-
welch
ambitionierter
und
mutiger
Plan!
The
Arab
League's
plan,
Saudi
Arabia's
peace
plan,
envisages
an
end
to
violence
with
simultaneous
recognition
of
Israel's
right
to
exist.
Europarl v8
Ist
die
Ratspräsidentschaft
bereit,
vor
der
neuerlichen
Einberufung
des
Assoziationsrates
konstruktive
Vorschläge
vorzulegen,
die
eine
Verpflichtung
zum
Gewaltverzicht
zwischen
Griechenland
und
der
Türkei
und
die
verbindliche
Zusage
aller
Seiten
enthalten,
im
Falle
der
Krise
um
die
Felseninsel
Imia
den
Weg
der
internationalen
Mechanismen
zur
friedlichen
Beilegung
von
Krisen
zu
gehen,
wie
beispielsweise
die
Anrufung
des
Internationalen
Gerichtshofs
in
Den
Haag?
Is
the
presidency
of
the
Council
prepared
to
submit
any
constructive
proposals
for
the
Council
of
Association
to
be
convened
again,
including
a
commitment
to
reject
the
use
of
force
between
Greece
and
Turkey
and
a
commitment
by
all
sides
that
in
the
specific
crisis
relating
to
the
islet
of
Imia
the
path
followed
will
be
that
of
international
methods
for
the
peaceful
solution
of
crises,
such
as
recourse
to
the
International
Court
of
the
Hague?
Europarl v8
Deswegen,
bei
allem,
was
ich
an
guten
Argumenten
gehört
habe,
die
Alternative
kann
nur
heißen,
eine
politische
Lösung,
aber
auf
der
Grundlage
von
Gewaltverzicht,
von
Achtung
der
Menschenrechte
und
der
Rückkehr
der
Flüchtlinge.
Therefore,
of
all
the
good
arguments
I
have
heard,
the
only
possible
alternative
is
a
political
solution
that
renounces
the
use
of
force,
respects
human
rights
and
ensures
the
return
of
refugees.
Europarl v8
Diese
Frage,
Frau
Hohe
Vertreterin,
ist
umso
dringender,
nachdem
die
Fatah
und
die
Hamas
vergangene
Woche
wieder
die
Einheit
unter
den
Palästinensern
geschaffen
haben,
wobei
sie
vollkommen
ignoriert
haben,
welche
Bedingungen
die
beteiligten
Parteien,
zu
denen
auch
die
Europäische
Union
gehört,
für
eine
vereinigte
palästinensische
Regierung
stellen,
nämlich
die
Anerkennung
des
Staates
Israel,
Gewaltverzicht
und
die
Einhaltung
früherer
Verpflichtungen.
This
question,
High
Representative,
is
all
the
more
pressing
after
Fatah
and
Hamas
last
week
re-established
Palestinian
unity
whilst
completely
ignoring
the
conditions
of
the
parties,
in
other
words,
including
the
European
Union,
for
a
unified
Palestinian
Government,
namely,
recognition
of
the
State
of
Israel,
the
renunciation
of
violence
and
terrorism
and
compliance
with
earlier
commitments.
Europarl v8
Ich
möchte
durch
Sie
das
Europäische
Parlament
ersuchen,
daß
es
erstens
die
Anstrengungen
aller
politischen
Kräfte
zur
Förderung
eines
Dialogs
zwischen
allen
politischen
Vertretern
unterstützt,
daß
dieses
Parlament
zweitens
die
ETA
eindringlich
zum
endgültigen
Gewaltverzicht
auffordert
und,
drittens
und
letztens,
daß
wir
auch
Programme
zur
Hilfe
für
die
Opfer,
für
die
Wiedereingliederung
der
Gefangenen
und
zur
Erziehung
für
den
Frieden
im
Baskenland
und
Nordirland
beschließen
können.
Secondly,
I
would
ask
this
Parliament
to
strongly
urge
ETA
to
abandon
violence
for
good.
Thirdly,
and
lastly,
we
should
agree
on
programmes
to
aid
victims,
the
rehabilitation
of
prisoners
and
education
aimed
at
peace
in
the
Basque
Country
and
Northern
Ireland.
Europarl v8
Wir
sind
zur
Zusammenarbeit
mit
jeder
palästinensischen
Regierung
bereit,
die
ihren
Gewaltverzicht
erklärt,
den
Staat
Israel
anerkennt
und
bereits
bestehende
Abkommen
einhält,
wie
dies
vom
Nahost-Quartett
festgelegt
worden
ist.
We
are
ready
to
work
with
any
Palestinian
government
that
renounces
violence,
recognises
Israel
and
respects
previous
agreements
as
set
out
by
the
Quartet.
Europarl v8
Wichtig
ist,
dass
der
politische
Dialog
mit
der
indischen
Regierung,
mit
der
pakistanischen
Regierung
und
dem
gesamten
Spektrum
des
politischen
Lebens
in
Kaschmir,
mit
all
jenen
Behörden,
die
bereit
zum
Gewaltverzicht
sind,
eingeleitet
wird.
It
is
important
for
political
dialogue
to
begin,
with
the
Indian
Government,
the
Pakistani
Government
and
the
whole
spectrum
of
Kashmiri
political
life,
with
all
those
authorities
that
are
willing
to
give
up
the
use
of
force.
Europarl v8
Zweitens,
Herr
Präsident
-
und
wir
müssen
auch
das
ganz
deutlich
sagen
-,
eine
dauerhafte
und
ausdrückliche
Verpflichtung
der
Regierung
der
Nationalen
Einheit
zur
Demokratie
und
zum
Gewaltverzicht.
Secondly,
Mr
President
-
and
we
must
also
state
this
very
clearly
-
a
permanent
and
explicit
commitment
from
the
Government
of
National
Unity
to
democracy
and
the
renunciation
of
violence.
Europarl v8