Übersetzung für "Gewaltbereit" in Englisch

Diese Patienten sind gewaltbereit und haben sich nicht unter Kontrolle.
LEE SOON-KYU (36) NEUROSURGEON Patients show violent behavior and difficulty controlling emotion.
OpenSubtitles v2018

Er ist kriminell, und er ist gewaltbereit.
He's a felon, and he is capable of physical violence.
OpenSubtitles v2018

Besonders junge Männer sind deshalb häufig gewaltbereit und anfällig für extremistische Anschauungen.
As a consequence, young men in particular often resort to violence and are susceptible to extremist views.
ParaCrawl v7.1

Der Mörder ist hochgradig gewaltbereit, er kennt den Justizvollzug, er war im Gefängnis.
The killer's capable of a high level of violence, someone who's been in the justice system, done time.
OpenSubtitles v2018

Sie identifizieren sich über Codes, Mode und Musik, sind dabei aber zunehmend gewaltbereit.
They identify with each other over codes, fashion styles and music, but they are increasingly violence-prone.
ParaCrawl v7.1

Der Schub der sexuellen Kraft auf deinen Verstand kann wütend und sogar gewaltbereit machen.
The push of sexual force onto your mind can even make angry and violent.
ParaCrawl v7.1

Die Angehörigen des Black Block, die gewaltbereit waren, dürfen nicht mit denjenigen verwechselt werden, die das Recht ausübten, auf der Straße zu demonstrieren.
We should not confuse the Black Block that was looking for violence with those who were exercising their right to demonstrate in the streets.
Europarl v8

Ich möchte außerdem die Gelegenheit nutzen, um dem Präsidenten und allen Kolleginnen und Kollegen mitzuteilen, dass die chinesische Botschaft an uns alle ein Schreiben gerichtet hat, in dem vom separatistischen Charakter der "Clique" des Dalai Lama die Rede ist, die laut diesem Schreiben von Natur aus gewaltbereit sei.
I would also like to use this time to let the President and all my fellow Members know that the Chinese embassy sent us all a letter which speaks of the separatist nature of the Dalai Lama's 'gang' which, according to this letter, would by nature be violent.
Europarl v8

Kim ist unmissverständlicherweise feminin in einer Welt, die oft grausam und gewaltbereit gegenüber Frauen ist, die zu stolz und frei sind.
Kim is unapologetically feminine in a world that is often cruel and violent to women who are too proud and too freeing.
TED2020 v1

Ich bin gekommen, um dem französischen Volk zu sagen... daß Mörder unter ihnen sind, gewaltbereit.
I came here to tell French people... that murderers are amongst us, ready for violence.
OpenSubtitles v2018

Wenn die letztere gewaltbereit wäre, hätte man Sie schon vor Jahren in mehreren Müllcontainern verteilt gefunden.
If the latter was prone to violence, you'd have been scattered in various dumpsters years ago.
OpenSubtitles v2018

Dann würden Sie wissen, ob sie irgendwelche Mandanten hatte, die besonders unzufrieden oder gewaltbereit waren.
Then, you would know if she had any clients that were especially dissatisfied or prone to violence.
OpenSubtitles v2018

Niemand gibt es gerne zu, aber gute Polizisten sollten zuhören können wie Barkeeper und spontan gewaltbereit sein wie Nonnen.
Nobody likes to admit it, but a good cop should have the listening skills of a good bartender and the unpredictable violence of a nun.
OpenSubtitles v2018

Zyprioten sind zwar nicht so gewaltbereit wie die Griechen… aber sie lassen ihrer Wut auch gern freien Lauf.
Cypriots are not that willing to resort to violence as Greeks … but they also hold back their rage. … We will see.
ParaCrawl v7.1

Ein anderer Solid-Flügel, rund um die SAV (Sozialistische Alternative, Teil des Committee for a Workers International [CWI] von Peter Taaffe), kritisierte diesen beschämenden Aufruf und Versuche der Polizei, Demonstranten in friedlich und gewaltbereit zu spalten.
Another wing of Solid, around the SAV (Sozialistische Alternative, part of the Committee for a Workers International (CWI) Led by Peter Taaffe), criticized this shameful call and efforts by the police to "divide protests into peaceful and violence-prone."
ParaCrawl v7.1

Obwohl die weltweite Bewegung gegen Krieg und ökonomische Globalisierung im Allgemeinen nicht gewaltbereit ist, denken wir, dass ein größeres Bewusstsein für Gewaltfreiheit diese Bewegung stärken und ihre Strategien klären könnte.
While the worldwide movement against war and against economic globalisation is in general not violent, we believe that a greater consciousness of nonviolence could strengthen this movement and clarify its strategies.
ParaCrawl v7.1

Darüber hinaus ist allgemein bekannt, dass die Polizei- und Militärkräfte in der DR Kongo nicht nur ausgesprochen gewaltbereit, sondern mangels staatlicher Bezahlung auch auf bezahlte „Aufträge“ privater Auftraggeber angewiesen sind.
Moreover, it is common knowledge that the police and military forces in DR Congo are not only extremely violent, but that they also depend on paid private “contracts” in the absence of pay by the government.
ParaCrawl v7.1

Abwechselnd angsteinflößend und freudestrahlend, gewaltbereit und gelassen, grotesk und romantisch ist ein einziges Tribut an die Kräfte, die außerhalb unserer Kontrolle liegen.
By turns terrifying and joyous, violent and serene, grotesque and romantic, it's a celebration of forces beyond our control.
ParaCrawl v7.1

Rund 3000 Anhänger zählt die salafistische Szene im bevölkerungsreichsten deutschen Bundesland nach Angaben des NRW-Verfassungsschutzes, etwa 800 davon werden als gewaltbereit eingestuft.
The Salafist scene in North Rhine-Westphalia has around 3,000 adherents according to the state's BfV office, 800 of whom are classified as ready to use violence.
ParaCrawl v7.1

Gleichzeitig spricht der Film Jugendliche an, die sich in einer ähnlichen Situation befinden wie unsere Protagonisten damals – vermeintlich perspektivlos und gewaltbereit.
At the same time, the film addresses teenagers, who are currently in a similar situation like our protagonists in the 90s – without prospects and willing to resort to violence.
ParaCrawl v7.1

Wenn in Frankreich ein junger Mann von etwa dreißig Jahren, der früher zur proletarischen Linken und zu den Maoisten gegangen wäre oder auch zur französischen Action Directe, zu den italienischen Brigate Rosse oder zur deutschen Roten Armee Fraktion, nun keine linksextremistische Bewegung mehr vorfindet, der er sich anschließen kann, er jedoch gewaltbereit das System bekämpfen will, so hat er gleichwohl ein Vorbild: Bin Laden, die lokalen islamistischen Netzwerke und seine Kameraden.
But this is over: a 30-year-old, in France, who would have joined the proletarian left, the Maoists or Action Directe, who, in Italy, would have joined the Brigate Rosse, who, in Germany, would have joined the Rote Armee Fraktion, this young person no longer has the opportunity to join left-wing movements, and if he or she wants to fight the system, and use violence, he or she has only one role model: and that is bin Laden, or the local Islamist networks, and his or her friends.
ParaCrawl v7.1