Übersetzung für "Gewährleistungsrecht" in Englisch
Unwesentliche
Abweichungen
von
zugesicherten
Eigenschaften
der
Ware
ermöglichen
kein
Gewährleistungsrecht.
Insignificant
deviations
from
guaranteed
properties
of
the
product
allow
no
warranty
law.
CCAligned v1
Gewährleistungsrecht
–
Die
Sache
ist
mangelhaft,
was
nun?
Warranty
rights
–
the
good
is
deficient,
what
to
do?
ParaCrawl v7.1
Für
gebrauchte
Sachen
ist
das
Gewährleistungsrecht
grundsätzlich
ausgeschlossen.
The
warranty
rights
do
not
apply
for
second-hand
items.
ParaCrawl v7.1
Das
gesetzliche
Gewährleistungsrecht
gilt
unabhängig
von
der
eventuell
gewährten
Vertragsgarantie.
The
statutory
warranty
applies
regardless
of
any
manufacturer's
warranty
that
may
be
offered.
ParaCrawl v7.1
Das
schreibt
der
Gesetzgeber
durch
das
aktuell
gültige
Gewährleistungsrecht
vor.
This
is
required
by
the
currently
valid
law
of
warranty
claim
in
Europe.
ParaCrawl v7.1
Das
Gewährleistungsrecht
ist
zunächst
auf
Nachbesserung
beschränkt.
The
guarantee
rights
is
for
the
time
being
restricted
to
amendments.
ParaCrawl v7.1
Für
alle
Produkte
besteht
ein
gesetzliches
Gewährleistungsrecht.
There
is
a
statutory
warranty
right
for
all
products.
ParaCrawl v7.1
Das
Gewährleistungsrecht
stellt
einen
wichtigen
Baustein
des
Verbraucherschutzes
in
Deutschland
dar.
The
warranty
law
represents
an
important
aspect
of
consumer
protection
in
Germany.
ParaCrawl v7.1
Für
bestellte
Waren
gilt
das
gesetzliche
Gewährleistungsrecht.
For
ordered
merchandise,
the
statutory
warranty
right
applies.
ParaCrawl v7.1
Es
besteht
ein
gesetzliches
Gewährleistungsrecht.
A
statutory
warranty
right
exists.
CCAligned v1
Grundsätzlich
stellt
das
deutsche
Gewährleistungsrecht
dem
Käufer
bei
Vorliegen
eines
Mangels
verschiedene
Rechtsbehelfe
zur
Verfügung.
In
theory,
German
warranty
law
provides
the
purchaser
with
various
legal
remedies
against
defective
products.
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
aber
auch
problematische
Sachen
anschneiden,
und
zwar
den
gravierenden
Nachteil
im
Gewährleistungsrecht
und
missbräuchliche
Vertragsklauseln,
die
z.
B.
bei
uns
in
Österreich
strenger
geahndet
werden.
However,
I
would
also
like
to
touch
on
some
problematic
issues,
namely
serious
prejudice
in
the
law
relating
to
guarantees
and
improper
contractual
clauses,
which
are
punished
more
severely
in
places
like
Austria.
Europarl v8
Übrigens
glaube
ich
nicht,
daß
innerhalb
der
Europäischen
Union,
was
den
Binnenmarkt
angeht,
jemals
grenzüberschreitend
ein
Kauf
getätigt
wurde
oder
unterblieben
ist,
nur
weil
in
einem
anderen
Land
ein
anderes
Gewährleistungsrecht
herrscht.
I
do
not
believe,
incidentally,
that
within
the
European
Union
of
the
single
market
there
has
ever
been
a
cross-border
purchase
made
or
omitted
simply
because
another
warranty
system
operates
in
the
other
country.
Europarl v8
Wenn
Sie
also
einen
Jydepejsen
Ofen
kaufen,
haben
Sie
nicht
nur
das
gesetzlich
geregelte
2-jährige
Gewährleistungsrecht,
sondern
eine
5-jährige
Garantie,
die
Sicherheit
bietet.
So
when
you
buy
a
wood-burning
stove
from
Jydepejsen,
you
do
not
only
get
a
2
year
guarantee
and
warranty
as
required
by
the
Danish
Sales
Act,
but
5
years
of
ensuring
guarantee.
ParaCrawl v7.1
Es
findet
daher
weder
kaufrechtliches
noch
sonstiges
Gewährleistungsrecht
Anwendung.
Der
Lizenznehmer
akzeptiert
dieses
Programm
in
der
Form,
wie
es
derzeit
vorliegt.
The
licensee
must
accept
this
program
in
its
currently
available
form,
and
is
consequently
not
entitled
to
any
warranty
claims.
ParaCrawl v7.1
In
Folge
der
Umsetzung
der
Richtlinie
1999/44/EG
vom
25.
Mai
1999
ist
das
deutsche
Gewährleistungsrecht
innerhalb
des
Bürgerlichen
Gesetzbuchs
erheblich
reformiert
worden,
sodass
die
Belange
des
Verbraucherschutzes
stärker
Berücksichtigung
fanden.
As
a
result
of
implementing
the
guideline
1999/44/EG
in
May
1999,
the
warranty
law
within
the
German
Civil
Code
has
been
reformed
substantially
in
order
to
better
integrate
the
interests
of
consumer
protection.
ParaCrawl v7.1
Schäden,
die
auf
der
Missachtung
der
Produktbeschreibung
und
Pflegeanleitung
basieren,
stellen
keinen
Mangel
im
Sinne
des
Gewährleistungsrecht
dar.
Damage
occurred
due
to
the
disregard
of
the
product
description
and
the
maintenance
instructions
do
not
constitute
a
deficiency
in
the
sense
of
the
warranty
right.
ParaCrawl v7.1
Hinsichtlich
der
unterschiedlichen
Lebensdauer
von
Produkten
stellte
sie
abschließend
zur
Diskussion,
ob
die
Fristen
für
das
Gewährleistungsrecht
für
verschiedene
Produkte
differenziert
werden
sollten.
Finally,
regarding
the
different
life
spans
of
products,
she
put
the
question
up
for
discussion
whether
the
deadlines
of
the
warranty
rights
for
different
products
should
be
differentiated.
ParaCrawl v7.1
Im
Falle
der
Nichteinhaltung
dieses
Grundsatzes
entsteht
dem
Kunde
ein
Gefahr,
die
Garantieansprüche
und/oder
das
Gewährleistungsrecht
zu
verlieren.
In
case
of
breach
of
this
principle
the
costumer
cann
lose
the
warranty
right.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
mich
als
Rechtsanwältin
auf
Arbeitsrecht,
Verfahrensführung,
Schadenersatz-
und
Gewährleistungsrecht
sowie
allgemeines
Zivilrecht
und
Glücksspielrecht
spezialisiert.
Ich
betreue
seit
vielen
Jahren
namhafte
österreichische
und
internationale
Mandanten.
As
a
lawyer,
I
am
specialized
in
employment
law
(labour
law),
litigation,
compensation
and
warranty
law
as
well
as
general
civil
law
and
gambling
law.
I
assist
renowned
Austrian
and
international
clients
for
many
years.
CCAligned v1