Übersetzung für "Gesetzeswerk" in Englisch
Es
ist
nicht
das
einzige
Gesetzeswerk,
das
wir
vorschlagen!
It
is
not
the
only
body
of
laws
we
are
proposing.
Europarl v8
Wir
haben
jetzt
dieses
Gesetzeswerk,
wir
haben
Rechtsprechung
in
dem
Bereich.
We
now
have
this
piece
of
legislation,
along
with
the
case
law
on
the
subject.
Europarl v8
Sie
gibt
Europas
Bürgern
ein
zusammenhängendes
Gesetzeswerk
für
den
Zugang
zu
Dokumenten.
It
provides
the
people
of
Europe
with
unifying
legislation
concerning
the
way
in
which
they
are
to
obtain
access
to
documents.
Europarl v8
Diese
Denkweise
findet
in
dem
seit
1980
verabschiedeten
umfassenden
Gesetzeswerk
seinen
Ausdruck.
The
policies
of
her
Administration,
and
that
of
Mr
Major
since
1990,
have
fundamentally
altered
the
parameters
of
state
intervention
in
labour
relations.
EUbookshop v2
Es
ist
ein
widerwärtiges
und
für
die
meisten
Iren
sehr
beleidigendes
Gesetzeswerk.
At
present,
no
Member
State,
not
even
France,
demands
compartments
in
boats
less
than
15
metres
long.
EUbookshop v2
Das
gesamte
europäische
Gesetzeswerk
ist
unter
folgenden
Adressen
abrufbar:
The
complete
European
body
of
laws
can
be
found
under
following
links:
ParaCrawl v7.1
In
jedem
Fall
ist
dies
ein
umfangreiches
Gesetzeswerk,
denn
es
besteht
aus
sieben
Texten.
In
any
event,
this
really
is
a
major
piece
of
legislation,
since
it
contains
seven
texts.
Europarl v8
Die
Parteien
sollten
ein
faires
Gesetzeswerk
anstreben,
das
über
die
Achtung
von
Minderheitenrechten
hinausgeht.
The
Parties
should
aim
for
a
fair
legal
framework
going
beyond
the
respect
of
minority
rights.
TildeMODEL v2018
Wie
der
Titel
schon
erkennen
läßt,
handelt
es
sich
dabei
um
ein
sehr
umfassendes
Gesetzeswerk.
In
France,
the
executive
has
more
extensive
authority
to
implement
Community
legislation,
enjoying
as
it
does
powers
to
implement
EUbookshop v2
Der
Digitalwirtschaft
steht
ein
Gesetzeswerk
ins
Haus,
das
zu
nachhaltigen
Veränderungen
führen
könnte.
The
digital
economy
is
faced
with
a
body
of
legislation
that
could
lead
to
lasting
changes.
CCAligned v1
Am
28.
September
2008
befürworteten
zwei
Drittel
der
knapp
zehn
Million
Wahlberechtigten
das
neue
Gesetzeswerk.
On
28
September
2008
two
thirds
of
the
nearly
ten
million
persons
entitled
to
vote
approved
of
the
new
body
of
laws.
ParaCrawl v7.1
Ferner
stellt
sich
die
Frage
nach
dem
Wert
einer
Zusammenführung
verstreuter
Nachhaltigkeitsansätze
in
einem
einheitlichen
Gesetzeswerk.
Another
question
regards
the
value
of
combining
scattered
approaches
to
sustainability
in
a
coherent
legal
framework.
ParaCrawl v7.1
Die
Europaabgeordneten
werden
der
EU-Kommission
eine
Reihe
von
Vorschlägen
für
dieses
neue
Gesetzeswerk
unterbreiten.
Euro
MPs
will
make
several
proposals
to
the
European
Commission
for
this
new
piece
of
legislation.
ParaCrawl v7.1
Auch
wird
die
Europäische
Wertpapieraufsicht
künftig
im
Ernstfall
eingreifen
können,
und
das
bedeutet,
dass
wir
mit
dem
neuen
Gesetzeswerk
eine
Premiere
erleben
werden.
In
future,
the
European
Securities
Markets
Authority
will
also
be
able
to
intervene
in
serious
cases,
and
that
means
that
the
new
legislation
will
be
something
of
a
first
for
us.
Europarl v8
Es
widerspricht,
wie
bereits
gesagt
wurde,
dem
gesamtem
Gesetzeswerk
der
Union
zur
Bekämpfung
von
Diskriminierung,
das
in
großem
Maße
zu
mehr
Gleichstellung
in
unseren
nationalen
Gesetzen
in
vielen
Bereichen
des
Alltags
geführt
hat,
von
der
Beschäftigung
bis
zum
Informations-
oder
Bildungssektor.
As
has
been
said,
it
also
goes
against
the
whole
antidiscriminatory
corpus
of
Union
law,
which
has
greatly
contributed
to
making
our
national
laws
more
egalitarian
in
many
aspects
of
everyday
life
from
employment
to
information
or
education.
Europarl v8
Zahlreiche
Abgeordnete
kämpfen
darum,
dieses
komplizierte
Gesetzeswerk,
das
durch
die
Intervention
des
Rates
noch
komplizierter
gemacht
wurde,
zu
begreifen
und
zu
verstehen.
Many
Members
are
struggling
to
comprehend
and
understand
this
complex
piece
of
legislation,
made
even
more
complex
by
the
intervention
of
the
Council.
Europarl v8
Wir
hier
im
Parlament
haben
ja
schon
recht
viel
Einfluß
auf
dieses
Gesetzeswerk
ausgeübt,
und
es
wäre
bedauerlich,
wenn
wir
nicht
weiterhin
mit
Umsicht
unseren
Einfluß
geltend
machen.
We
in
Parliament
have
exercised
a
certain
amount
of
power
already
with
regard
to
this
piece
of
legislation,
and
it
would
be
a
pity
if
we
did
not
continue
to
exercise
this
power
wisely.
Europarl v8
Jetzt,
da
der
Verfassungsvertrag
infolge
des
negativen
Abstimmungsergebnisses
einer
eigenartigen
politischen
Koalition,
nicht
nur
in
Frankreich,
sondern
auch
in
den
Niederlanden,
tot
und
begraben
ist,
und
da
das
unverdauliche
Gesetzeswerk
unter
der
Bezeichnung
"Mini-Lissabon-Vertrag"
in
Irland
und
möglicherweise
auch
in
der
Tschechischen
Republik
blockiert
wird,
sollten
wir
beweisen,
dass
Europa
immer
noch
funktionsfähig
ist,
indem
wir
uns
auf
einen
großen
Bereich
verbesserter
Kooperation
stützen.
At
a
time
when
the
Constitutional
Treaty
is
dead
and
buried,
following
the
'no'
vote
from
a
strange
coalition
of
political
forces
not
only
in
France
but
in
the
Netherlands
too,
and
when
the
indigestible
piece
of
legislation
known
as
the
'mini'
Treaty
of
Lisbon
is
being
blocked
in
Ireland
and
possibly
in
the
Czech
Republic
as
well,
we
should
prove
that
Europe
is
still
functioning
by
relying
on
the
huge
area
of
enhanced
cooperation.
Europarl v8