Übersetzung für "Gesetzeswerk" in Englisch

Es ist nicht das einzige Gesetzeswerk, das wir vorschlagen!
It is not the only body of laws we are proposing.
Europarl v8

Wir haben jetzt dieses Gesetzeswerk, wir haben Rechtsprechung in dem Bereich.
We now have this piece of legislation, along with the case law on the subject.
Europarl v8

Sie gibt Europas Bürgern ein zusammenhängendes Gesetzeswerk für den Zugang zu Dokumenten.
It provides the people of Europe with unifying legislation concerning the way in which they are to obtain access to documents.
Europarl v8

Diese Denkweise findet in dem seit 1980 verabschiedeten umfassenden Gesetzeswerk seinen Ausdruck.
The policies of her Administration, and that of Mr Major since 1990, have fundamentally altered the parameters of state intervention in labour relations.
EUbookshop v2

Es ist ein widerwärtiges und für die meisten Iren sehr beleidigendes Gesetzeswerk.
At present, no Member State, not even France, demands compartments in boats less than 15 metres long.
EUbookshop v2

Das gesamte europäische Gesetzeswerk ist unter folgenden Adressen abrufbar:
The complete European body of laws can be found under following links:
ParaCrawl v7.1

In jedem Fall ist dies ein umfangreiches Gesetzeswerk, denn es besteht aus sieben Texten.
In any event, this really is a major piece of legislation, since it contains seven texts.
Europarl v8

Die Parteien sollten ein faires Gesetzeswerk anstreben, das über die Achtung von Minderheitenrechten hinausgeht.
The Parties should aim for a fair legal framework going beyond the respect of minority rights.
TildeMODEL v2018

Wie der Titel schon erkennen läßt, handelt es sich dabei um ein sehr umfassendes Gesetzeswerk.
In France, the executive has more extensive authority to implement Community legislation, enjoying as it does powers to implement
EUbookshop v2

Der Digitalwirtschaft steht ein Gesetzeswerk ins Haus, das zu nachhaltigen Veränderungen führen könnte.
The digital economy is faced with a body of legislation that could lead to lasting changes.
CCAligned v1

Am 28. September 2008 befürworteten zwei Drittel der knapp zehn Million Wahlberechtigten das neue Gesetzeswerk.
On 28 September 2008 two thirds of the nearly ten million persons entitled to vote approved of the new body of laws.
ParaCrawl v7.1

Ferner stellt sich die Frage nach dem Wert einer Zusammenführung verstreuter Nachhaltigkeitsansätze in einem einheitlichen Gesetzeswerk.
Another question regards the value of combining scattered approaches to sustainability in a coherent legal framework.
ParaCrawl v7.1

Die Europaabgeordneten werden der EU-Kommission eine Reihe von Vorschlägen für dieses neue Gesetzeswerk unterbreiten.
Euro MPs will make several proposals to the European Commission for this new piece of legislation.
ParaCrawl v7.1

Auch wird die Europäische Wertpapieraufsicht künftig im Ernstfall eingreifen können, und das bedeutet, dass wir mit dem neuen Gesetzeswerk eine Premiere erleben werden.
In future, the European Securities Markets Authority will also be able to intervene in serious cases, and that means that the new legislation will be something of a first for us.
Europarl v8

Es widerspricht, wie bereits gesagt wurde, dem gesamtem Gesetzeswerk der Union zur Bekämpfung von Diskriminierung, das in großem Maße zu mehr Gleichstellung in unseren nationalen Gesetzen in vielen Bereichen des Alltags geführt hat, von der Beschäftigung bis zum Informations- oder Bildungssektor.
As has been said, it also goes against the whole antidiscriminatory corpus of Union law, which has greatly contributed to making our national laws more egalitarian in many aspects of everyday life from employment to information or education.
Europarl v8

Zahlreiche Abgeordnete kämpfen darum, dieses komplizierte Gesetzeswerk, das durch die Intervention des Rates noch komplizierter gemacht wurde, zu begreifen und zu verstehen.
Many Members are struggling to comprehend and understand this complex piece of legislation, made even more complex by the intervention of the Council.
Europarl v8

Wir hier im Parlament haben ja schon recht viel Einfluß auf dieses Gesetzeswerk ausgeübt, und es wäre bedauerlich, wenn wir nicht weiterhin mit Umsicht unseren Einfluß geltend machen.
We in Parliament have exercised a certain amount of power already with regard to this piece of legislation, and it would be a pity if we did not continue to exercise this power wisely.
Europarl v8

Jetzt, da der Verfassungsvertrag infolge des negativen Abstimmungsergebnisses einer eigenartigen politischen Koalition, nicht nur in Frankreich, sondern auch in den Niederlanden, tot und begraben ist, und da das unverdauliche Gesetzeswerk unter der Bezeichnung "Mini-Lissabon-Vertrag" in Irland und möglicherweise auch in der Tschechischen Republik blockiert wird, sollten wir beweisen, dass Europa immer noch funktionsfähig ist, indem wir uns auf einen großen Bereich verbesserter Kooperation stützen.
At a time when the Constitutional Treaty is dead and buried, following the 'no' vote from a strange coalition of political forces not only in France but in the Netherlands too, and when the indigestible piece of legislation known as the 'mini' Treaty of Lisbon is being blocked in Ireland and possibly in the Czech Republic as well, we should prove that Europe is still functioning by relying on the huge area of enhanced cooperation.
Europarl v8