Übersetzung für "Gesetzesauslegung" in Englisch
Aber
dies
ist
eine
Gesetzesauslegung,
die
nicht
wie
es
das
Urteil
tut
die
Anerkennung
der
schädlichen
Auswirkungen
behindert,
denen
die
Verbraucher
dadurch
ausgesetzt
sind,
dass
die
Inhaber
der
Marken
die
Einfuhr
ihrer
eigenen
Produkte
aus
Drittländern
verhindern
können.
But
this
is
a
legalistic
interpretation
which
does
not
prevent
the
recognition,
as
the
judgment
does,
of
the
harmful
effects
for
consumers
of
the
fact
that
owners
of
trade
marks
can
prevent
the
import
of
their
own
products
if
they
originate
from
third
countries.
Europarl v8
Herr
DASSIS,
Herr
GREIF,
Frau
BATUT
und
Herr
LÜNEBORG
äußern
sich
in
der
allgemeinen
Aussprache
insbesondere
zu
den
Gerichtsurteilen
und
der
Gesetzesauslegung
sowie
zur
Notwendigkeit
von
Maßnahmen
zur
Stärkung
der
Rechte
von
Arbeitnehmern.
Mr
Dassis,
Mr
Greif,
Ms
Batut
and
Mr
Lüneborg
spoke
in
the
general
discussion
especially
on
the
Court
rulings
and
interpretation
of
law
and
the
need
for
action
to
reassert
workers
rights.
TildeMODEL v2018
Frühere
Entscheidungen
des
Gerichtshofes
befaßten
sich
mit
der
Gesetzesauslegung
in
Bezug
auf
Gefährdungen
bestimmter
Gebiete
wie
etwa
des
Santoña
Marschlandes
in
Spanien
oder
der
Lappel
Bank
im
Vereinigten
Königreich.
SPA
classification:
Court
of
Justice
clarifies
Member
States9duties
had
dealt
with
matters
of
legal
interpretation
arising
from
threats
to
individual
sites
such
as
Santoña
marshes
(Spain)
and
the
Lappel
Bank
(United
Kingdom).
EUbookshop v2
Wir
sind
der
Meinung,
dass
es
an
Stelle
eines
Gesetzes
fungiert,
mit
dem"Böse
Kultorganisationen"
definiert
werden
(d.
h.
Artikel
Eins
der
"Auslegung"
definiert
"Böse
Kultorganisation")
und
ebenso
zur
"Gesetzesauslegung"
in
Bezug
auf
Verbrechen
von
Organisieren
und
Missbrauch
von
'Böse
Kultorganisationen'.
We
believe
that
it
acted
in
lieu
of
the
law
to
define
"evil
cult
organisation"
(e.g.,
Article
One
of
the
"Interpretation"
defines
"evil
cult
organisation")
and
to
"interpret
laws"
related
to
crimes
of
organising
and
utilising
evil
cult
organisations,
to
engage
in
illegal
conduct.
ParaCrawl v7.1
Erstens
ist
die
Gesetzesauslegung
und
-anwendung
keine
Ermessenssache,
außer
wenn
dies
durch
das
Gesetz
selbst
ausdrücklich
gestattet
wird,
wie
etwa
in
Artikel
96
(2)
EPÜ
oder
Artikel
114
(2)
EPÜ.
Firstly,
interpreting
and
applying
the
law
is
not
an
exercise
of
a
discretionary
power,
except
where
this
is
explicitly
permitted
by
the
law
itself,
as
in
Article
96(2)
EPC
or
Article
114(2)
EPC.
ParaCrawl v7.1
Zunächst
war
das
DPMA
im
Rahmen
einer
Gesetzesauslegung
nach
nationalem
Recht
davon
ausgegangen,
dass
der
Anmeldetag,
mit
dem
die
Schutzdauer
nach
dem
Wortlaut
des
§
47
Abs.
1
MarkenG
beginnt,
in
die
Zehnjahresfrist
einzurechnen
ist.
Initially,
the
DPMA
had
assumed,
in
the
context
of
an
interpretation
of
the
law
under
national
law,
that
the
filing
date
on
which
the
duration
of
protection
begins
according
to
the
wording
of
Section
47(1)
of
the
Trade
Mark
Act
must
be
included
in
the
calculation
of
the
ten-year
period.
ParaCrawl v7.1
In
seiner
Veröffentlichung
Detective
Fiction
and
the
Rise
of
Forensic
Science
(Detektivliteratur
und
die
Entwicklung
der
Forensik,
2000)
untersucht
der
englische
Literaturprofessor
Ronald
R.
Thomas
den
kriminellen
Körper
als
einen
Ort
der
Gesetzesauslegung
und
-anwendung,
indem
er
auf
eine
Reihe
von
fiktionalen
Beispielen
zurückgreift,
die
von
Edgar
Allan
Poe
über
Charles
Dickens,
Nathaniel
Hawthorne,
Mark
Twain,
Sir
Arthur
Conan
Doyle
und
Agatha
Christie
bis
zu
Dashiell
Hammett
und
Raymond
Chandler
reichen.
In
Detective
Fiction
and
the
Rise
of
Forensic
Science
(2000),
Trinity
(Hartford,
Conn)
Professor
of
English
Ronald
R.
Thomas
examined
the
criminal
body
as
a
place
of
interpretation
and
enforcement
through
several
fictional
examples,
such
as
Edgar
Allan
Poe,
Charles
Dickens,
Nathaniel
Hawthorne,
Mark
Twain,
Sir
Arthur
Conan
Doyle,
Dashiell
Hammett,
Raymond
Chandler
and
Agatha
Christie.
ParaCrawl v7.1
Der
Gesetzgeber
hat
es
für
die
Vergangenheit
grundsätzlich
hinzunehmen,
dass
die
Gerichte
das
damals
geltende
Gesetzesrecht
in
den
verfassungsrechtlichen
Grenzen
richterlicher
Gesetzesauslegung
und
Rechtsfortbildung
verbindlich
auslegen.
Regarding
the
past,
the
legislature
generally
has
to
accept
that
the
courts
interpret
the
law
applicable
at
that
time
with
binding
effect,
within
the
constitutional
limits
of
the
judicial
interpretation
and
development
of
the
law.
ParaCrawl v7.1
Wenn
sich
das
Gericht
überdies
auf
das
österreichische
Klimaschutzgesetz
bezieht,
so
dokumentiert
dies
in
aller
Deutlichkeit
eine
denkunmögliche
und
willkürliche
Gesetzesauslegung.
Moreover,
when
the
court
refers
to
Austria's
climate
protection
law,
this
explicitly
documents
an
inconceivable
and
arbitrary
interpretation
of
the
law.
ParaCrawl v7.1
Folglich
gibt
es
keine
gewohnheitsrechtliche
Verpflichtung
von
Watchtower
und
Versammlung
Wilton
gegenüber
den
Klägerinnen,
und
die
Entscheidung
der
Erstinstanz,
es
habe
die
Pflicht
bestanden,
dass
Watchtower
und
Versammlung
Wilton
"dem
Kirchenmitglied
Rat
nach
gesundem
Menschenverstand
geben
und
den
Missbrauch
den
Behörden
anzeigen
hätten
sollen",
ist
eine
irrtümliche
Gesetzesauslegung.
Consequently,
there
is
no
common
law
duty
running
from
Watchtower
and
Wilton
Congregation
to
the
plaintiffs
and
the
trial
court’s
ruling
that
a
duty
existed
requiring
Watchtower
and
Wilton
Congregation
to
dispense
"common
sense
advice
to
the
church
member
and
a
reporting
of
the
abuse
to
the
authorities"
is
erroneous
as
a
matter
of
law.
ParaCrawl v7.1
Das
aus
dem
Grundgesetz
abgeleitete
Gebot
der
völkerrechtsfreundlichen
Auslegung
gilt
jedoch
nicht
absolut
und
ungeachtet
der
methodischen
Grenzen
der
Gesetzesauslegung.
However,
the
principle
of
openness
to
international
law
[…]
does
not
apply
in
a
way
that
is
absolute
and
independent
of
the
methodical
limits
of
statutory
interpretation.
ParaCrawl v7.1