Übersetzung für "Gesellschaftssatzung" in Englisch
Diese
Verpflichtung
ist
in
der
Gesellschaftssatzung
festgelegt.
This
commitment
is
defined
in
the
organization's
statutes.
Wikipedia v1.0
Louis,
die
Gesellschaftssatzung
besagt,
dass...
Louis,
the
by-laws
say
that...
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
die
Gesellschaftssatzung
geschrieben.
I
wrote
the
by-laws.
OpenSubtitles v2018
Am
22.
April
2013
wurden
die
Änderungen
im
Text
der
Gesellschaftssatzung
in
das
Polnische
Gerichtsregister
eingetragen.
On
22nd
2013
National
Court
Register
noted
the
changes
in
the
Company’s
Articles
of
Association.
ParaCrawl v7.1
In
Sachen
Binnenmarkt
sind
viele
Dossiers
liegengeblieben,
vom
freien
Personenverkehr
bis
hin
zur
europäischen
Gesellschaftssatzung,
der
Besteuerung,
dem
Bank-
und
Versicherungswesen.
On
the
internal
market
there
has
been
a
standstill
on
many
issues,
from
the
free
movement
of
persons
to
the
European
company
statute,
to
taxation,
to
the
banking
and
insurance
sector.
Europarl v8
Eine
erfolgreiche
Lösung
im
Falle
der
Davignon-Gruppe
würde
auch
den
Vorschlag
für
die
Gesellschaftssatzung
deblockieren
und
den
Binnenmarkt
beträchtlich
ankurbeln.
A
successful
conclusion
to
the
Davignon
Group
would
also
unlock
the
company
statute
proposal
and
be
a
considerable
boost
to
the
internal
market.
Europarl v8
Eigentlich
sind
nach
portugiesischem
Recht
alle
juristischen
Personen
zur
Zahlung
der
bei
Gründung
einer
Gesellschaft
bzw.
Änderung
der
Gesellschaftssatzung
oder
anderen
wesentlichen
Gesellschaftsänderungen
anfallenden
Gebühren
verpflichtet.
Normally,
under
Portuguese
law,
all
legal
persons
have
to
pay
the
charges
levied
on
the
setting
up
of
a
company
and
the
amendment
of
the
company’s
statutes
or
any
other
relevant
modifications
of
the
company.
DGT v2019
Damit
die
Übertragung
von
Wertpapieren
nicht
über
Gebühr
eingeschränkt
werden
kann,
verlieren
entsprechende
Bestimmungen
in
der
Gesellschaftssatzung
oder
in
vertraglichen
Vereinbarungen
nach
Bekanntmachung
des
Angebots
ihre
Wirkung
gegenüber
dem
Bieter,
solange
die
Frist
für
die
Annahme
des
Angebots
läuft.
Second,
to
remove
unwarranted
barriers
to
the
transfer
of
securities,
once
a
bid
had
been
made
public,
any
restrictions
on
the
transfer
of
securities
in
the
articles
of
association
and
contractual
agreements
would
be
unenforceable
against
the
offeror
during
the
period
allowed
for
acceptance
of
the
bid.
TildeMODEL v2018
Der
Bieter
hat
das
Recht,
nach
einem
erfolgreichen
Angebot
eine
Hauptversammlung
einzuberufen,
und
kann
nach
den
herkömmlichen
gesellschaftsrechtlichen
Regelungen
in
der
Hauptversammlung
abstimmen,
ohne
dass
ihm
in
der
Gesellschaftssatzung
enthaltene
Stimmrechts-
oder
Wertpapierbeschränkungen
entgegen
gehalten
werden
können.
The
offeror
would
have
the
right
to
call
a
general
meeting
after
a
successful
bid
and
could
cast
his/her
vote
in
accordance
with
normal
company
law
rules
without
being
hindered
by
ownership
or
voting
restrictions
resulting
from
the
articles
of
association.
TildeMODEL v2018
Oh
doch,
da
gibt
es
etwas,
denn
gemäß
der
Gesellschaftssatzung
bist
du
gezwungen,
alle
Klienten
von
einem
Abgang
eines
Anwalts
zu
informieren.
Oh
yes
there
is,
'cause
pursuant
to
the
by-laws,
you're
required
to
inform
clients
of
any
attorney's
departure.
OpenSubtitles v2018
Wie
bei
den
vorstehend
genannten
kommunalen
Zweckverbänden
erlaubt
die
Gesellschaftssatzung
die
Übertragung
der
Versorgungsaufgabe
an
ein
Privatunternehmen.
As
with
the
intercommunal
association
above,
the
company
structure
allows
for
the
delegation
of
the
service
to
a
private
company.
EUbookshop v2
Entsprechend
der
außerordentlichen
Generalversammlung
vom
6.
Juni
2009
billigen
die
Gesellschafter
die
Abtretung
von
Firmenanteilen
sowie
ihre
Erwerber
gemäß
Artikel
17
der
Gesellschaftssatzung.
"After
deliberation
during
the
special
meeting
on
June
6,
2009,
the
group
of
partners
has
allowed
the
transfer
to
proceed
under
article
1
7
ofthe
company's
statutes.
OpenSubtitles v2018
Die
Europäische
Kommission
hat
beschlossen,
bei
der
Bundesrepublik
Deutschland
förmlich
um
die
Gründe
für
bestimmte
Vorschriften
des
1960
erlassenen,
später
mehrfach
geänderten
Volkswagengesetzes
(VW-Gesetz)
nachzusuchen,
das
auch
Grundlage
der
Gesellschaftssatzung
ist.
The
European
Commission
has
decided
to
send
a
formal
request
to
Germany
to
provide
justification
concerning
certain
provisions
of
the
1960
Volkswagen
law
(VW-law),
as
subsequently
modified
and
reflected
in
the
company's
statutes.
TildeMODEL v2018
Der
Geschäftzweck
Der
Geschäftszweck
von
Vizrt
ist
in
der
Gesellschaftssatzung
vom
24.
April
1994
mit
der
Entwicklung
von
technologischen
Produkten
für
den
Markt
von
Fernsehstudios
und
die
Unterhaltungsindustrie
und/oder
als
jeglicher
sonstiger
legaler
Handel
beschrieben.
Vizrt's
Memorandum
of
Association,
dated
April
24,
1994,
states
the
objectives
of
Vizrt
is
to
develop
technological
products
intended
for
the
market
of
television
studios
and
leisure
culture
and/or
engage
in
any
other
legal
trade.
ParaCrawl v7.1
Weitere
Angaben
sind
im
Fondsprospekt,
in
der
Gesellschaftssatzung
oder
im
Verwaltungsreglement
bzw.
in
den
wesentlichen
Anlegerinformationen
sowie
in
den
Jahres-
und
Halbjahresberichten
unter
www.dnb.no/lu
zu
finden.
Further
information
can
be
found
in
the
funds'
prospectus,
articles
of
association
or
management
regulations,
respectively,
and
key
information
documentation
as
well
as
in
the
annual
and
semi-annual
reports
that
are
available
on
www.dnb.no/lu
ParaCrawl v7.1
Dabei
hat
er
Beschlüsse
und
Empfehlungen
zu
kontrollieren
und
der
Hauptversammlung
vorzulegen,
die
insbesondere
die
Erfüllung
der
durch
die
Hauptversammlung
dem
Vorstand
auferlegten
Aufgaben,
die
Einhaltung
der
Gesellschaftssatzung
und
der
Rechtsvorschriften
bei
der
Tätigkeit
der
Gesellschaft,
die
wirtschaftliche
und
finanzielle
Tätigkeit
der
Gesellschaft,
die
Buchführung,
Dokumente,
Rechnungen,
den
Zustand
des
Vermögens
der
Gesellschaft,
ihre
Verbindlichkeiten
und
Forderungen
betreffen.
At
the
same
time,
it
controls
and
submits
its
conclusions
and
recommendations
to
the
General
Assembly,
concerning
in
particular:
the
fulfilment
of
tasks
imposed
by
the
General
Assembly
on
the
Board
of
Directors;
observance
of
company
statues
and
legal
regulations
applicable
for
the
company
business;
economic
and
financial
activities
of
the
company,
accounting,
documents,
accounts,
assets
of
the
company,
its
liabilities
and
receivables.
ParaCrawl v7.1
Sie
entscheidet
über
Änderungen
der
Gesellschaftssatzung,
wählt
die
Mitglieder
des
Senats,
nimmt
den
Jahresbericht
entgegen,
prüft
und
genehmigt
die
Jahresrechnung
und
beschließt
über
die
Entlastung
des
Vorstands
der
Max-Planck-Gesellschaft.
At
the
General
Meeting,
the
members
adopt
amendments
to
the
statutes,
elect
the
Senators,
receive
the
Annual
Report,
audit
and
approve
the
annual
accounts,
and
resolve
the
dissolution
of
the
Board
of
the
Society.
ParaCrawl v7.1
Der
Gestaltungsrahmen
der
Corporate
Governance
in
der
Frauenthal
Holding
AG
ergibt
sich
aus
dem
österreichischen
Recht,
insbesondere
dem
Aktien-
und
Kapitalmarktrecht,
aus
der
Gesellschaftssatzung
und
den
Geschäftsordnungen
für
die
Organe
der
Gesellschaft
sowie
schließlich
aus
dem
Österreichischen
Corporate
Governance
Kodex
(ÖCGK).
Frauenthal
Holding
AG's
corporate
governance
policies
are
based
on
Austrian
law
(in
particular
the
Austrian
Companies
Act
and
Capital
Market
Act),
the
articles
of
association,
the
rules
of
procedures
of
the
Company's
governing
bodies
and
the
Austrian
Code
of
Corporate
Governance.
ParaCrawl v7.1
Die
Unterlagen,
die
eingereicht
werden
und
für
die
Öffentlichkeit
ansehbar
sind,
sind
die
Gründungsurkunde,
Gesellschaftssatzung
und
Gesellschaftsvertrag.
The
documents
which
are
filed
and
available
for
public
inspection
are
the
memorandum
and
articles
of
association
and
the
certificate
of
incorporation.
ParaCrawl v7.1