Übersetzung für "Gesellschaftssatzung" in Englisch

Diese Verpflichtung ist in der Gesellschaftssatzung festgelegt.
This commitment is defined in the organization's statutes.
Wikipedia v1.0

Louis, die Gesellschaftssatzung besagt, dass...
Louis, the by-laws say that...
OpenSubtitles v2018

Ich habe die Gesellschaftssatzung geschrieben.
I wrote the by-laws.
OpenSubtitles v2018

Am 22. April 2013 wurden die Änderungen im Text der Gesellschaftssatzung in das Polnische Gerichtsregister eingetragen.
On 22nd 2013 National Court Register noted the changes in the Company’s Articles of Association.
ParaCrawl v7.1

In Sachen Binnenmarkt sind viele Dossiers liegengeblieben, vom freien Personenverkehr bis hin zur europäischen Gesellschaftssatzung, der Besteuerung, dem Bank- und Versicherungswesen.
On the internal market there has been a standstill on many issues, from the free movement of persons to the European company statute, to taxation, to the banking and insurance sector.
Europarl v8

Eine erfolgreiche Lösung im Falle der Davignon-Gruppe würde auch den Vorschlag für die Gesellschaftssatzung deblockieren und den Binnenmarkt beträchtlich ankurbeln.
A successful conclusion to the Davignon Group would also unlock the company statute proposal and be a considerable boost to the internal market.
Europarl v8

Eigentlich sind nach portugiesischem Recht alle juristischen Personen zur Zahlung der bei Gründung einer Gesellschaft bzw. Änderung der Gesellschaftssatzung oder anderen wesentlichen Gesellschaftsänderungen anfallenden Gebühren verpflichtet.
Normally, under Portuguese law, all legal persons have to pay the charges levied on the setting up of a company and the amendment of the company’s statutes or any other relevant modifications of the company.
DGT v2019

Damit die Übertragung von Wertpapieren nicht über Gebühr eingeschränkt werden kann, verlieren entsprechende Bestimmungen in der Gesellschaftssatzung oder in vertraglichen Vereinbarungen nach Bekanntmachung des Angebots ihre Wirkung gegenüber dem Bieter, solange die Frist für die Annahme des Angebots läuft.
Second, to remove unwarranted barriers to the transfer of securities, once a bid had been made public, any restrictions on the transfer of securities in the articles of association and contractual agreements would be unenforceable against the offeror during the period allowed for acceptance of the bid.
TildeMODEL v2018

Der Bieter hat das Recht, nach einem erfolgreichen Angebot eine Hauptversammlung einzuberufen, und kann nach den herkömmlichen gesellschaftsrechtlichen Regelungen in der Hauptversammlung abstimmen, ohne dass ihm in der Gesellschaftssatzung enthaltene Stimmrechts- oder Wertpapierbeschränkungen entgegen gehalten werden können.
The offeror would have the right to call a general meeting after a successful bid and could cast his/her vote in accordance with normal company law rules without being hindered by ownership or voting restrictions resulting from the articles of association.
TildeMODEL v2018

Oh doch, da gibt es etwas, denn gemäß der Gesellschaftssatzung bist du gezwungen, alle Klienten von einem Abgang eines Anwalts zu informieren.
Oh yes there is, 'cause pursuant to the by-laws, you're required to inform clients of any attorney's departure.
OpenSubtitles v2018

Wie bei den vorstehend genannten kommunalen Zweckver­bänden erlaubt die Gesellschaftssatzung die Übertra­gung der Versorgungsaufgabe an ein Privatunterneh­men.
As with the intercommunal association above, the company structure allows for the delegation of the service to a pri­vate company.
EUbookshop v2

Entsprechend der außerordentlichen Generalversammlung vom 6. Juni 2009 billigen die Gesellschafter die Abtretung von Firmenanteilen sowie ihre Erwerber gemäß Artikel 17 der Gesellschaftssatzung.
"After deliberation during the special meeting on June 6, 2009, the group of partners has allowed the transfer to proceed under article 1 7 ofthe company's statutes.
OpenSubtitles v2018

Die Europäische Kommission hat beschlossen, bei der Bundesrepublik Deutschland förmlich um die Gründe für bestimmte Vorschriften des 1960 erlassenen, später mehrfach geänderten Volkswagengesetzes (VW-Gesetz) nachzusuchen, das auch Grundlage der Gesellschaftssatzung ist.
The European Commission has decided to send a formal request to Germany to provide justification concerning certain provisions of the 1960 Volkswagen law (VW-law), as subsequently modified and reflected in the company's statutes.
TildeMODEL v2018

Der Geschäftzweck Der Geschäftszweck von Vizrt ist in der Gesellschaftssatzung vom 24. April 1994 mit der Entwicklung von technologischen Produkten für den Markt von Fernsehstudios und die Unterhaltungsindustrie und/oder als jeglicher sonstiger legaler Handel beschrieben.
Vizrt's Memorandum of Association, dated April 24, 1994, states the objectives of Vizrt is to develop technological products intended for the market of television studios and leisure culture and/or engage in any other legal trade.
ParaCrawl v7.1

Weitere Angaben sind im Fondsprospekt, in der Gesellschaftssatzung oder im Verwaltungsreglement bzw. in den wesentlichen Anlegerinformationen sowie in den Jahres- und Halbjahresberichten unter www.dnb.no/lu zu finden.
Further information can be found in the funds' prospectus, articles of association or management regulations, respectively, and key information documentation as well as in the annual and semi-annual reports that are available on www.dnb.no/lu
ParaCrawl v7.1

Dabei hat er Beschlüsse und Empfehlungen zu kontrollieren und der Hauptversammlung vorzulegen, die insbesondere die Erfüllung der durch die Hauptversammlung dem Vorstand auferlegten Aufgaben, die Einhaltung der Gesellschaftssatzung und der Rechtsvorschriften bei der Tätigkeit der Gesellschaft, die wirtschaftliche und finanzielle Tätigkeit der Gesellschaft, die Buchführung, Dokumente, Rechnungen, den Zustand des Vermögens der Gesellschaft, ihre Verbindlichkeiten und Forderungen betreffen.
At the same time, it controls and submits its conclusions and recommendations to the General Assembly, concerning in particular: the fulfilment of tasks imposed by the General Assembly on the Board of Directors; observance of company statues and legal regulations applicable for the company business; economic and financial activities of the company, accounting, documents, accounts, assets of the company, its liabilities and receivables.
ParaCrawl v7.1

Sie entscheidet über Änderungen der Gesellschaftssatzung, wählt die Mitglieder des Senats, nimmt den Jahresbericht entgegen, prüft und genehmigt die Jahresrechnung und beschließt über die Entlastung des Vorstands der Max-Planck-Gesellschaft.
At the General Meeting, the members adopt amendments to the statutes, elect the Senators, receive the Annual Report, audit and approve the annual accounts, and resolve the dissolution of the Board of the Society.
ParaCrawl v7.1

Der Gestaltungsrahmen der Corporate Governance in der Frauenthal Holding AG ergibt sich aus dem österreichischen Recht, insbesondere dem Aktien- und Kapitalmarktrecht, aus der Gesellschaftssatzung und den Geschäftsordnungen für die Organe der Gesellschaft sowie schließlich aus dem Österreichischen Corporate Governance Kodex (ÖCGK).
Frauenthal Holding AG's corporate governance policies are based on Austrian law (in particular the Austrian Companies Act and Capital Market Act), the articles of association, the rules of procedures of the Company's governing bodies and the Austrian Code of Corporate Governance.
ParaCrawl v7.1

Die Unterlagen, die eingereicht werden und für die Öffentlichkeit ansehbar sind, sind die Gründungsurkunde, Gesellschaftssatzung und Gesellschaftsvertrag.
The documents which are filed and available for public inspection are the memorandum and articles of association and the certificate of incorporation.
ParaCrawl v7.1