Übersetzung für "Geschichtsbewusstsein" in Englisch

Sie verletzen mein Nationalgefühl und mein Geschichtsbewusstsein.
It offends my national sentiment and feeling for history.
Europarl v8

Die finnische Literatur ist seit jeher von einem starken Geschichtsbewusstsein geprägt.
Finnish literature has always included a powerful historical awareness.
ParaCrawl v7.1

Was sagen uns diese Zahlen zum Geschichtsbewusstsein der dritten Generation nach dem Holocaust?
What do these numbers tell us about awareness of history among the third generation since the Holocaust?
ParaCrawl v7.1

Geschichtsbewusstsein ist für die trotzkistische Bewegung eine unabdingbare Notwendigkeit.
The Trotskyist movement is, of necessity, conscious of history.
ParaCrawl v7.1

Moderne Geschichte und modernes Geschichtsbewusstsein stehen just dafür.
Modern history and modern historical consciousness stand for precisely that.
ParaCrawl v7.1

Comedy-Effekte treffen auf sprachliche Komplexität und ein profundes Geschichtsbewusstsein.
Comedy effects meet linguistic complexity and a profound awareness of history.
ParaCrawl v7.1

Es gibt ein vermindertes Geschichtsbewusstsein in dieser Gruppierung und diese Lücke können die Filme hervorragend schließen.
This social group lacks historical consciousness and these films are an excellent way of filling this gap.
ParaCrawl v7.1

Auf poetische Weise wird Vergangenes, Zeit und Geschichtsbewusstsein angesichts einer sich stets wandelnden Welt thematisiert.
The past, time, and the awareness of history are poetically brought to light in a constantly changing world.
ParaCrawl v7.1

Unter dem Druck der Gegenwart fehlen zeitgenössischem Denken oftmals sowohl das Geschichtsbewusstsein als auch der Zukunftshorizont.
Under the pressure of the present, contemporary thinking often lacks both an historical awareness and a future horizon.
ParaCrawl v7.1

Warum dieses so kurze Geschichtsbewusstsein, haben sich sicherlich auch einige im Publikum Anwesende gefragt.
Why such a short-term historical genealogy? Some of the audience members may have asked the same question.
ParaCrawl v7.1

Einem Ort ein Geschichtsbewusstsein zu verleihen, steht ganz oben auf der Liste der Zonendesign-Philosophien.
Giving places a sense of history is high on the list of zone design philosophies.
ParaCrawl v7.1

Stattdessen ist es allenfalls möglich, Feststellungen über das Geschichtsbewusstsein der Befragten zu machen.
Instead, it is at best possible to make statements about the historical consciousness of those that were questioned.
ParaCrawl v7.1

Begegnet man diesen Widersprüchen verständnis- und verantwortungsvoll, können sie das Geschichtsbewusstsein jeder Gesellschaft bereichern.
If one encounters these contradictions with understanding and responsibility, they can enrich the historical consciousness of every society.
ParaCrawl v7.1

Im artikulierten alltagsweltlichen Geschichtsbewusstsein ist ein "Ende der Geschichte" vorläufig nicht vorgesehen.
Articulated every-day historical consciousness does not, for the time being, include the "end of history".
ParaCrawl v7.1

Von oral history und einem an mündlicher Überlieferung geschulten Geschichtsbewusstsein nahm diese Auffassung offenbar keine Notiz.
It evidently took no notice of oral history and historical consciousness informed by it.
ParaCrawl v7.1

Unter dem Druck der Gegenwart fehlt zeitgenössischem Denken oftmals sowohl das Geschichtsbewusstsein als auch der Zukunftshorizont.
Under pressure from the present, contemporary thinking often lacks both an awareness of history and a future horizon.
ParaCrawl v7.1

Das Filmerbe ist aufgrund seiner Fähigkeit, die unterschiedlichen nationalen und lokalen kulturellen Gegebenheiten darzustellen und das europäische Geschichtsbewusstsein zu verbreiten – sowie wegen seiner erzieherischen Funktion – ein hilfreiches Instrument zur Stärkung der europäischen Dimension der Kultur und der gemeinsamen historischen Identität.
Film heritage, through its ability to represent diverse national and local cultural realities and to spread Europe’s historical memory – not to mention its educational role – is a useful tool for strengthening Europe’s cultural dimension and common historical identity.
Europarl v8

Altbundeskanzler Kohl schreibt in seinen Memoiren, dass sich jede Generation um das nötige Geschichtsbewusstsein bemühen müsse, um unsere Fehler nicht zu wiederholen und sicherzustellen, dass die Stimmen der Opfer Gehör finden.
In his memoirs, Chancellor Kohl writes that each generation must work for a necessary consciousness of history to avoid repeating our mistakes and to ensure that ‘the voices of victims are heard’.
Europarl v8

Mit dem Kennenlernen des kulturellen Erbes von Europa wächst das Geschichtsbewusstsein, und es hilft beim Aufbau einer gemeinsamen europäischen Identität.
Getting to know Europe’s cultural heritage will increase the awareness of history and help build a common European identity.
Europarl v8

Achmadinedschad nützt es nichts, wenn Europa ein Geschichtsbewusstsein bewahrt, das es eine Position einnehmen lässt, die mit den Zielen Irans nicht vereinbar ist.
It does Ahmedinejad no good for Europe to maintain a sense of history that must put it at cross purposes with Iran.
News-Commentary v14

Der Bedeutung der historischen, kulturellen und interkulturellen Aspekte sollte deshalb ebenfalls Rechnung getragen werden, ebenso wie den bestehenden Verbindungen zwischen Geschichtsbewusstsein und europäischer Identität.
The relevance of historical, cultural and intercultural aspects should therefore also be taken into account, as well as the existing links between remembrance and European identity.
DGT v2019

Einzelziel 1: Stärkere Sensibilisierung für das Geschichtsbewusstsein, die gemeinsame Geschichte und gemeinsamen Werte der Union sowie für das Ziel der Union, den Frieden, die Werte der Union und das Wohlergehen ihrer Völker zu fördern, indem Debatten, Reflexion und die Bildung von Netzen angeregt werden.
Specific objective 1: to raise awareness of remembrance, the common history and values of the Union and the Union's aim, namely to promote peace, the values of the Union and the well-being of its peoples, by stimulating debate, reflection and the development of networks.
DGT v2019

Das Kapitel über das Geschichtsbewusstsein sollte dazu beitragen, die gemeinsame Identität und die gemeinsamen Werte zu fördern.
The programme's strand on remembrance should promote a common identity and values.
TildeMODEL v2018

Das allgemeine Ziel des künftigen Programms besteht darin, das Geschichtsbewusstsein zu stärken und die Bürgerbeteiligung auf EU-Ebene auszubauen.
The general objective of a future programme will be to "strengthen remembrance and enhance capacity for civic participation at the Union level".
TildeMODEL v2018

Das vorgeschlagene Programm umfasse zwei Teile: einen Teil zum Geschichtsbewusstsein, zu den Werten und der Geschichte der Europäischen Union und einen zweiten Teil, mit dem das demokratische Engagement und die gesellschaftliche Teilhabe der Bürgerinnen und Bürger gefördert werden sollen.
The proposed programme had two parts, the first dealing with the memory, values and history of the European Union, and the second aiming to encourage democratic commitment and civic participation by citizens.
TildeMODEL v2018

Der Programmbereich „europäisches Geschichtsbewusstsein“ des Programms Europa für Bürgerinnen und Bürger soll zum Nachdenken über die Ursachen totalitärer Regime in der neueren Geschichte Europas anregen.
The European Remembrance strand of the Europe for Citizens programme aims to encourage reflection on the causes of totalitarian regimes in Europe's modern history.
TildeMODEL v2018

Im Mai und im Juni 2011 fanden drei Zielgruppen-Erhebungen in Wien, Paris und Warschau zu verschiedenen Aspekten des Programms (Städtepartnerschaften, Wirkung auf die Entwicklung der Zivilgesellschaft, Geschichtsbewusstsein) statt, bei denen die Stakeholder mit Wissenschaftlern, lokalen und nationalen Regierungen sowie Journalisten zusammentrafen.
May-June 2011, three focus group surveys held in Vienna, Paris, and Warsaw on different aspects of the Programme (town-twinning, the impact on the development of civil society, remembrance) bringing stakeholders together with researchers, local and national governments, and journalists.
TildeMODEL v2018

Geschichte und Kultur der EU spielten dabei eine entscheidende Rolle, wobei jedoch nicht die Schwierigkeit zu unterschätzen sei, sich auf ein gemeinsames Geschichtsbewusstsein zu einigen – so sei es bisher nicht gelungen, ein europäisches Geschichtsbuch zu verfassen.
European history and culture played a major role in this context, but that did not mean that he underestimated the difficulty of agreeing on a common memory, as are highlighted by the impossibility to date of drawing up a common European history book.
TildeMODEL v2018