Übersetzung für "Geschichtsbewusstsein" in Englisch
Sie
verletzen
mein
Nationalgefühl
und
mein
Geschichtsbewusstsein.
It
offends
my
national
sentiment
and
feeling
for
history.
Europarl v8
Die
finnische
Literatur
ist
seit
jeher
von
einem
starken
Geschichtsbewusstsein
geprägt.
Finnish
literature
has
always
included
a
powerful
historical
awareness.
ParaCrawl v7.1
Was
sagen
uns
diese
Zahlen
zum
Geschichtsbewusstsein
der
dritten
Generation
nach
dem
Holocaust?
What
do
these
numbers
tell
us
about
awareness
of
history
among
the
third
generation
since
the
Holocaust?
ParaCrawl v7.1
Geschichtsbewusstsein
ist
für
die
trotzkistische
Bewegung
eine
unabdingbare
Notwendigkeit.
The
Trotskyist
movement
is,
of
necessity,
conscious
of
history.
ParaCrawl v7.1
Moderne
Geschichte
und
modernes
Geschichtsbewusstsein
stehen
just
dafür.
Modern
history
and
modern
historical
consciousness
stand
for
precisely
that.
ParaCrawl v7.1
Comedy-Effekte
treffen
auf
sprachliche
Komplexität
und
ein
profundes
Geschichtsbewusstsein.
Comedy
effects
meet
linguistic
complexity
and
a
profound
awareness
of
history.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
ein
vermindertes
Geschichtsbewusstsein
in
dieser
Gruppierung
und
diese
Lücke
können
die
Filme
hervorragend
schließen.
This
social
group
lacks
historical
consciousness
and
these
films
are
an
excellent
way
of
filling
this
gap.
ParaCrawl v7.1
Auf
poetische
Weise
wird
Vergangenes,
Zeit
und
Geschichtsbewusstsein
angesichts
einer
sich
stets
wandelnden
Welt
thematisiert.
The
past,
time,
and
the
awareness
of
history
are
poetically
brought
to
light
in
a
constantly
changing
world.
ParaCrawl v7.1
Unter
dem
Druck
der
Gegenwart
fehlen
zeitgenössischem
Denken
oftmals
sowohl
das
Geschichtsbewusstsein
als
auch
der
Zukunftshorizont.
Under
the
pressure
of
the
present,
contemporary
thinking
often
lacks
both
an
historical
awareness
and
a
future
horizon.
ParaCrawl v7.1
Warum
dieses
so
kurze
Geschichtsbewusstsein,
haben
sich
sicherlich
auch
einige
im
Publikum
Anwesende
gefragt.
Why
such
a
short-term
historical
genealogy?
Some
of
the
audience
members
may
have
asked
the
same
question.
ParaCrawl v7.1
Einem
Ort
ein
Geschichtsbewusstsein
zu
verleihen,
steht
ganz
oben
auf
der
Liste
der
Zonendesign-Philosophien.
Giving
places
a
sense
of
history
is
high
on
the
list
of
zone
design
philosophies.
ParaCrawl v7.1
Stattdessen
ist
es
allenfalls
möglich,
Feststellungen
über
das
Geschichtsbewusstsein
der
Befragten
zu
machen.
Instead,
it
is
at
best
possible
to
make
statements
about
the
historical
consciousness
of
those
that
were
questioned.
ParaCrawl v7.1
Begegnet
man
diesen
Widersprüchen
verständnis-
und
verantwortungsvoll,
können
sie
das
Geschichtsbewusstsein
jeder
Gesellschaft
bereichern.
If
one
encounters
these
contradictions
with
understanding
and
responsibility,
they
can
enrich
the
historical
consciousness
of
every
society.
ParaCrawl v7.1
Im
artikulierten
alltagsweltlichen
Geschichtsbewusstsein
ist
ein
"Ende
der
Geschichte"
vorläufig
nicht
vorgesehen.
Articulated
every-day
historical
consciousness
does
not,
for
the
time
being,
include
the
"end
of
history".
ParaCrawl v7.1
Von
oral
history
und
einem
an
mündlicher
Überlieferung
geschulten
Geschichtsbewusstsein
nahm
diese
Auffassung
offenbar
keine
Notiz.
It
evidently
took
no
notice
of
oral
history
and
historical
consciousness
informed
by
it.
ParaCrawl v7.1
Unter
dem
Druck
der
Gegenwart
fehlt
zeitgenössischem
Denken
oftmals
sowohl
das
Geschichtsbewusstsein
als
auch
der
Zukunftshorizont.
Under
pressure
from
the
present,
contemporary
thinking
often
lacks
both
an
awareness
of
history
and
a
future
horizon.
ParaCrawl v7.1
Das
Filmerbe
ist
aufgrund
seiner
Fähigkeit,
die
unterschiedlichen
nationalen
und
lokalen
kulturellen
Gegebenheiten
darzustellen
und
das
europäische
Geschichtsbewusstsein
zu
verbreiten
–
sowie
wegen
seiner
erzieherischen
Funktion
–
ein
hilfreiches
Instrument
zur
Stärkung
der
europäischen
Dimension
der
Kultur
und
der
gemeinsamen
historischen
Identität.
Film
heritage,
through
its
ability
to
represent
diverse
national
and
local
cultural
realities
and
to
spread
Europe’s
historical
memory
–
not
to
mention
its
educational
role
–
is
a
useful
tool
for
strengthening
Europe’s
cultural
dimension
and
common
historical
identity.
Europarl v8
Altbundeskanzler
Kohl
schreibt
in
seinen
Memoiren,
dass
sich
jede
Generation
um
das
nötige
Geschichtsbewusstsein
bemühen
müsse,
um
unsere
Fehler
nicht
zu
wiederholen
und
sicherzustellen,
dass
die
Stimmen
der
Opfer
Gehör
finden.
In
his
memoirs,
Chancellor
Kohl
writes
that
each
generation
must
work
for
a
necessary
consciousness
of
history
to
avoid
repeating
our
mistakes
and
to
ensure
that
‘the
voices
of
victims
are
heard’.
Europarl v8
Mit
dem
Kennenlernen
des
kulturellen
Erbes
von
Europa
wächst
das
Geschichtsbewusstsein,
und
es
hilft
beim
Aufbau
einer
gemeinsamen
europäischen
Identität.
Getting
to
know
Europe’s
cultural
heritage
will
increase
the
awareness
of
history
and
help
build
a common
European
identity.
Europarl v8
Achmadinedschad
nützt
es
nichts,
wenn
Europa
ein
Geschichtsbewusstsein
bewahrt,
das
es
eine
Position
einnehmen
lässt,
die
mit
den
Zielen
Irans
nicht
vereinbar
ist.
It
does
Ahmedinejad
no
good
for
Europe
to
maintain
a
sense
of
history
that
must
put
it
at
cross
purposes
with
Iran.
News-Commentary v14
Der
Bedeutung
der
historischen,
kulturellen
und
interkulturellen
Aspekte
sollte
deshalb
ebenfalls
Rechnung
getragen
werden,
ebenso
wie
den
bestehenden
Verbindungen
zwischen
Geschichtsbewusstsein
und
europäischer
Identität.
The
relevance
of
historical,
cultural
and
intercultural
aspects
should
therefore
also
be
taken
into
account,
as
well
as
the
existing
links
between
remembrance
and
European
identity.
DGT v2019
Einzelziel
1:
Stärkere
Sensibilisierung
für
das
Geschichtsbewusstsein,
die
gemeinsame
Geschichte
und
gemeinsamen
Werte
der
Union
sowie
für
das
Ziel
der
Union,
den
Frieden,
die
Werte
der
Union
und
das
Wohlergehen
ihrer
Völker
zu
fördern,
indem
Debatten,
Reflexion
und
die
Bildung
von
Netzen
angeregt
werden.
Specific
objective
1:
to
raise
awareness
of
remembrance,
the
common
history
and
values
of
the
Union
and
the
Union's
aim,
namely
to
promote
peace,
the
values
of
the
Union
and
the
well-being
of
its
peoples,
by
stimulating
debate,
reflection
and
the
development
of
networks.
DGT v2019
Das
Kapitel
über
das
Geschichtsbewusstsein
sollte
dazu
beitragen,
die
gemeinsame
Identität
und
die
gemeinsamen
Werte
zu
fördern.
The
programme's
strand
on
remembrance
should
promote
a
common
identity
and
values.
TildeMODEL v2018
Das
allgemeine
Ziel
des
künftigen
Programms
besteht
darin,
das
Geschichtsbewusstsein
zu
stärken
und
die
Bürgerbeteiligung
auf
EU-Ebene
auszubauen.
The
general
objective
of
a
future
programme
will
be
to
"strengthen
remembrance
and
enhance
capacity
for
civic
participation
at
the
Union
level".
TildeMODEL v2018
Das
vorgeschlagene
Programm
umfasse
zwei
Teile:
einen
Teil
zum
Geschichtsbewusstsein,
zu
den
Werten
und
der
Geschichte
der
Europäischen
Union
und
einen
zweiten
Teil,
mit
dem
das
demokratische
Engagement
und
die
gesellschaftliche
Teilhabe
der
Bürgerinnen
und
Bürger
gefördert
werden
sollen.
The
proposed
programme
had
two
parts,
the
first
dealing
with
the
memory,
values
and
history
of
the
European
Union,
and
the
second
aiming
to
encourage
democratic
commitment
and
civic
participation
by
citizens.
TildeMODEL v2018
Der
Programmbereich
„europäisches
Geschichtsbewusstsein“
des
Programms
Europa
für
Bürgerinnen
und
Bürger
soll
zum
Nachdenken
über
die
Ursachen
totalitärer
Regime
in
der
neueren
Geschichte
Europas
anregen.
The
European
Remembrance
strand
of
the
Europe
for
Citizens
programme
aims
to
encourage
reflection
on
the
causes
of
totalitarian
regimes
in
Europe's
modern
history.
TildeMODEL v2018
Im
Mai
und
im
Juni
2011
fanden
drei
Zielgruppen-Erhebungen
in
Wien,
Paris
und
Warschau
zu
verschiedenen
Aspekten
des
Programms
(Städtepartnerschaften,
Wirkung
auf
die
Entwicklung
der
Zivilgesellschaft,
Geschichtsbewusstsein)
statt,
bei
denen
die
Stakeholder
mit
Wissenschaftlern,
lokalen
und
nationalen
Regierungen
sowie
Journalisten
zusammentrafen.
May-June
2011,
three
focus
group
surveys
held
in
Vienna,
Paris,
and
Warsaw
on
different
aspects
of
the
Programme
(town-twinning,
the
impact
on
the
development
of
civil
society,
remembrance)
bringing
stakeholders
together
with
researchers,
local
and
national
governments,
and
journalists.
TildeMODEL v2018
Geschichte
und
Kultur
der
EU
spielten
dabei
eine
entscheidende
Rolle,
wobei
jedoch
nicht
die
Schwierigkeit
zu
unterschätzen
sei,
sich
auf
ein
gemeinsames
Geschichtsbewusstsein
zu
einigen
–
so
sei
es
bisher
nicht
gelungen,
ein
europäisches
Geschichtsbuch
zu
verfassen.
European
history
and
culture
played
a
major
role
in
this
context,
but
that
did
not
mean
that
he
underestimated
the
difficulty
of
agreeing
on
a
common
memory,
as
are
highlighted
by
the
impossibility
to
date
of
drawing
up
a
common
European
history
book.
TildeMODEL v2018