Übersetzung für "Geschäftsunfähigkeit" in Englisch

Außerdem stehen wir Ihnen bei Verfahren zu Entmündigungen oder bei Geschäftsunfähigkeit zur Seite.
In addition to this, we can also assist you with guardianship and incapacity procedures.
CCAligned v1

Die Anweisung erlischt nicht durch den Tod oder den Eintritt der Geschäftsunfähigkeit eines der Beteiligten.
The order does not lapse as a result of the death or of one of the participants becoming incapable of contracting.
ParaCrawl v7.1

Der Auftrag erlischt im Zweifel nicht durch den Tod oder den Eintritt der Geschäftsunfähigkeit des Auftraggebers.
In case of doubt, a mandate is not extinguished by the death or incapacity to contract of the mandator.
ParaCrawl v7.1

Drohende Geschäftsunfähigkeit und gefährdete Arbeitsplätze sind Umstände, denen kein anderes Land in so hohem Maße ausgesetzt ist wie Griechenland.
The business capacity and jobs which risk being lost are parameters which no country faces as seriously as Greece.
Europarl v8

Die Mitgliedstaaten legen die Bedingungen fest, unter denen ein Kraftverkehrsunternehmen abweichend von Artikel 3 Absatz 1 im Falle des Ablebens oder der Erwerbs- oder Geschäftsunfähigkeit der natürlichen Person, die die Tätigkeit des Verkehrsunternehmers ausübt, oder der natürlichen Person, die die in Artikel 3 Absatz 1 Buchstaben a) und c) geforderten Voraussetzungen erfuellt, einstweilig während eines Zeitraums von höchstens einem Jahr - der in ausreichend begründeten Sonderfällen um höchstens sechs Monate verlängert werden kann - fortgeführt werden darf.
Member States shall determine the circumstances in which a road transport undertaking may, notwithstanding Article 3 (1), be operated on a temporary basis for a maximum period of one year, with extension for a maximum period of six months, in duly justified special cases, in the event of the death or physical or legal incapacity of the natural person engaged in the occupation of road transport operator or of the natural person who satisfies the requirements of Article 3 (1) (a) and (c).
JRC-Acquis v3.0

Seit dieser Zeit, insbesondere wegen des Alters und der Geschäftsunfähigkeit von Erzbischof John Whitgift, war er praktisch mit der Macht des kirchlichen Primats und der höchsten Verantwortung kirchlicher Angelegenheiten ausgestattet.
In June 1597, he was consecrated Bishop of London; and from this time, in consequence of the age and incapacity for business of Archbishop Whitgift, he was virtually invested with the power of primate, and had the sole management of ecclesiastical affairs.
Wikipedia v1.0

Hierzu zählen unter anderem die Frage der Rechtspersönlichkeit, die Ungültigkeit eines Vertrags wegen Geschäftsunfähigkeit, Rechts- oder Sittenwidrigkeit, die Bestimmung der Vertragssprache, das Diskriminierungsverbot, die Stellvertretung, die Schuldner- und Gläubigermehrheit, der Wechsel der Parteien einschließlich Abtretung, die Aufrechnung und Konfusion, das Sachenrecht einschließlich der Eigentumsübertragung, das Recht des geistigen Eigentums sowie das Deliktsrecht.
These issues include legal personality, the invalidity of a contract arising from lack of capacity, illegality or immorality, the determination of the language of the contract, matters of non-discrimination, representation, plurality of debtors and creditors, change of parties including assignment, set-off and merger, property law including the transfer of ownership, intellectual property law and the law of torts.
TildeMODEL v2018

In diesem Zusammenhang sei darauf hingewiesen, dass in Grossbritannien und in Irland (ebenso wie in Deutschland) ein Bürgschaftsvertrag ungültig ist, wenn die Hauptforderung infolge Geschäftsunfähigkeit des Schuldners nicht geltend gemacht werden kann.
It should be noted that in Britain and Ireland (as in Germany) a contract of suretyship is void if the principal obligation is unenforceable as a result of the debtor's incapacity.
EUbookshop v2

Kann die Hauptforderung gegen den Schuldner wegen dessen Geschäftsunfähigkeit nicht geltend gemacht werden, ist der Bürge nicht haftbar.
If the principal obligation is unenforceable against the debtor because he lacks capacity, the surety is not liable.
EUbookshop v2

Mit dem Tod oder mit dem Eintritt der Geschäftsunfähigkeit einer der Parteien sowie durch Auflösung der juristischen Person des Auftraggebers oder Beauftragten erlischt der Auftrag.
Being related to the personality of the parties, the mandate is terminated with the decease or the legal incapacity of one of the parties or with the dissolution of the legal person of the client or commissioner.
WikiMatrix v1

Die Sache wird an die erste Instanz mit der Auflage zurückverwiesen, festzustellen, ob und wann eine Geschäftsunfähigkeit des Vertreters der Beschwerdeführerin vorlag, die zu einer Unterbrechung des Verfahrens zu der europäischen Patentanmeldung Nr.... geführt hat, und aufgrund dieser Feststellung zu entscheiden, ob der Wiedereinsetzungsantrag der Beschwerdeführerin zulässig ist und ob ihm stattgegeben werden kann.
The matter is referred back to the first instance for the latter to establish whether incapacity on the part of the appellant's representative gave rise to an interruption of the proceedings in respect of European patent application No.... and if so, when such incapacity occurred, and to decide in the light of its findings whether the appellant's application for re-establishment of rights is admissible and can be allowed.
ParaCrawl v7.1

In einigen Fällen ist es möglich, einige oder alle der PERP bei erholen Scheidung oder der Tod oder Geschäftsunfähigkeit eines Ehegatten.
In some cases it is possible to recover some or all of the PERP in the case of divorce, or the death or incapacity of a spouse.
ParaCrawl v7.1

Der in dieser Regel genannte Personenkreis (nach dem Heimatrecht des Anmelders oder Patentinhabers berechtigte Personen) schließt zwar Vormünder oder Konkursverwalter des Anmelders bzw. Patentinhabers ein, nicht aber nach dem Recht eines Nichtvertragsstaats legitimierte Patentanwälte, deren Geschäftsunfähigkeit für die Anwendung der oben genannten Regel mithin irrelevant ist.
The relevant category in that Rule (persons authorised by national law) covered legal representatives of the applicant (patent proprietor) but did not extend to a patent attorney authorised under the laws of a non-Contracting State, whose legal incapacity was, therefore, irrelevant to the operation of the above Rule.
ParaCrawl v7.1

Dies gilt nicht, wenn der Verkäufer Kenntnis oder grob fahrlässige Unkenntnis von der Nichtberechtigung, der Geschäftsunfähigkeit oder der fehlenden Vertretungsberechtigung des jeweiligen Inhabers hat.11) Anwendbares Recht Für sämtliche Rechtsbeziehungen der Parteien gilt das Recht der Bundesrepublik Deutschland unter Ausschluss der Gesetze über den internationalen Kauf beweglicher Waren.
This does not apply if the Seller has knowledge of or has grossly negligent ignorance of the authorization, the incapacity or the lack of representation of the respective owner.11) Applicable Law The law of the Federal Republic of Germany applies for all legal relationships of the parties to the exclusion of the Convention on the International Sales of Goods (CISG).
ParaCrawl v7.1

Der Bank sind unverzüglich schriftlich oder, wenn im Rahmen der Geschäftsbeziehung der elektronische Kommunikationsweg vereinbart wurde (z. B. Online-Banking), auf diesem Wege alle für die Geschäftsbeziehung wesentlichen Tatsachen anzuzeigen, insbesondere Änderungen des Namens, der Anschrift, des Personenstandes, der Verfügungs- oder Verpflichtungsfähigkeit des Kunden (z. B. Eheschließung, Eingehung einer Lebenspartnerschaft, Änderung des Güterstandes) oder der für ihn zeichnungsberechtigten Personen (z. B. nachträglich eingetretene Geschäftsunfähigkeit eines Vertreters oder Bevollmächtigten) sowie Änderungen des wirtschaftlich Berechtigten oder der der Bank bekannt gegebenen Vertretungs- oder Verfügungsbefugnisse (z. B. Vollmachten, Prokura).
The Bank must be informed without undue delay in writing or, if electronic communications have been agreed in connection with the business relationship (e. g. online banking) by means thereof, about all facts which are material for the business relationship, especially changes in the name, address, family status, capacity of the customer to make disposals and enter into obligations (e. g. marriage, entering into a civil union, change inmarital status relating to assets) or the persons authorized to sign on behalf of the customer (e. g. subsequently occurring incapacity to engage in legal transactions on the part of a representative or attorney-in-fact) as well as changes in the economic beneficiary or authorizations to represent or make disposals notified to the Bank (e. g. powers of attorney, registered commercial power of attorney).
ParaCrawl v7.1

Das Versprechen von Evernote, die Privatsphäre Ihres Inhalts zu schützen, bleibt auch im Fall Ihres Todes oder von Geschäftsunfähigkeit bestehen.
Evernote's pledge to protect the privacy of your Content will continue, even after your death or incapacity.
ParaCrawl v7.1

Im übrigen hat die Beschwerdeführerin der Kammer mit einem vertraulichen Schreiben, das am... beim EPA einging, Unterlagen zugesandt, die die Geschäftsunfähigkeit des früheren Vertreters glaubhaft machen sollen.
Moreover, the appellant sent the Board of Appeal a dossier under confidential cover received at the EPO on... and purporting to prove the legal incapacity of the previous representative.
ParaCrawl v7.1

Die Mitgliedschaft im Vorstand endet mit Tot, Rücktritt, Geschäftsunfähigkeit, Abwahl oder Ende der Wahlperiode.
Their appointment shall terminate on their death, resignation, legal incapacity, dismissal or the expiration of their mandate.
ParaCrawl v7.1

Regel 90(4) EPÜ ist dahingehend auszulegen, dass der Zahlungstag für die während der Geschäftsunfähigkeit des Anmelders oder seines Vertreters fällig gewordenen Jahresgebühren auf den Zeitpunkt der Wiederaufnahme des Verfahrens verschoben wird.
Rule 90(4) EPC has to be interpreted as deferring the payment date for renewal fees falling due during the period of incapacity of the applicant or his representative until the date proceedings are resumed.
ParaCrawl v7.1

Weitere Informationen zum Beenden von Zahlungen für kostenpflichtige Dienste bei Tod oder Geschäftsunfähigkeit finden Sie in unseren Geschäftsbedingungen .
Please see our Commercial Terms for information on terminating payment for Paid Services upon death or incapacity.Â
ParaCrawl v7.1